Translation for "más desastroso" to english
Translation examples
Ella vino por algo potencialmente más desastroso.
She came by for something potentially more disastrous.
Eso sería aún más desastroso.
That could be even more disastrous.
Aquello resultaría incluso más desastroso.
That would be even more disastrous.
No se le ocurría ninguna combinación más desastrosa.
He could think of no more disastrous combination.
Pocos eran capaces de recordar un examen final más desastroso.
Few could remember a more disastrous final disputation.
Para él, cuanto más desastrosa era una cosa, menos probable era que ocurriese.
For him, the more disastrous something was, the less likely it would occur.
—Se debe a otra batalla, más desastrosa —dijo sonriendo a su pesar—.
“That’s from another, more disastrous battle,” he answered, smiling in spite of himself.
Tampoco aquella segunda descarga, que fue más desastrosa que la primera, quitó su arrojo a los kahoas.
Not even that second volley, which had been far more disastrous than the first, did not shake the kahoa's courage.
Las tropas belgas habían sido expulsadas de todas las granjas de vanguardia y no habían conseguido guarnecer Gemioncourt, lo cual era aun más desastroso.
The Belgian troops had been driven from all the forward farms and, even more disastrously, had failed to garrison Gemioncourt.
y tal vez hubiese casado con el temperamento de la Sra. Leidner lo de conocer un secreto que podía revelar en cualquier momento con los efectos más desastrosos, ¿eh?
And perhaps it would have suited the temperament of Madame Leidner to feel that she knew a secret which she could reveal at any minute, with the effects most disastrous, eh?
Bueno, creo que fue el compromiso más desastroso que jamás hemos tenido.
Well, I think it was probably the most disastrous booking we've ever had.
El comienzo de la más desastrosa de todas las expediciones de los conquistadores... y aún así una de las mayores historias épicas en la historia de las Américas.
The beginning of the most disastrous of all the expeditions of the conquistadors, and yet one of the great epic stories in the history of the Americas.
Por supuesto, esto será sobre pasado por su dominante pereza, falta de concentración, y posible desorden bipolar... Lo que hará el más desastroso evento híbrido de NASCAR.
Of course, this will be overridden by his dominant laziness, lack of concentration, and possible bipolar disorder, which should make for a most disastrous NASCAR-type theatrical hybrid event.
Hoy se han hundido las acciones... en la jornada más desastrosa de la Bolsa de Nueva York.
Stock prices crashed today in the most disastrous trading ever on the New York Stock Exchange.
La intrusión terminó de la manera más desastrosa posible...
The intrusion ended in the most disastrous way imaginable:
Sheetal, estos últimos minutos, normalmente los más desastrosos para usted.
Sheetal, these last minutes, normally the most disastrous for you.
Winston Churchill en su primer discurso importante parece decidido, tras un corto y prometedor año en la Cámara a repetir el más desastroso error de la carrera de su padre.
"...young Mr. Winston Churchill in his first major speech... "...seems bent, after one short and promising year in the House... "...on repeating the most disastrous mistake of his father's career."
Acabamos de tener asientos de primera fila por lo que es, sin duda la boda más desastrosos de la historia.
We've just had front-row seats for what is arguably the most disastrous wedding in history.
Este es uno de los más desastrosos seguridad averías de toda la guerra y usted es el responsable de ella.
This is one of the most disastrous security breakdowns of the entire war and you are responsible for it.
Si ocurría, iba a ser la más desastrosa de la historia.
If it happened, it would be the most disastrous in history.
La gigantesca batalla que tuvo lugar a continuación era la más desastrosa de la historia de las guerras de Beleriand.
The gigantic battle that ensued was the most disastrous in the history of the wars of Beleriand.
El escenario del que quizá sea el momento más desastroso e inconcebible de mi vida, hasta ahora.
Scene of perhaps the single most disastrous, unthinkable moment of my life, thus far.
Sugería que todo lo que contribuyera al deterioro de esas buenas relaciones podía acarrear las consecuencias más desastrosas.
It suggested that any disintegration of such good relations might be attended by the most disastrous consequences.
Un poco de reflexión y habría advertido inmediatamente que el primer efecto y el más desastroso es… la alienación.
A little thought and I should have perceived instantly that the first and most disastrous effect is—alienation.
Como si hasta sus más desastrosos errores fuesen solo el resultado de la mala suerte o de la arrogancia. Fue un caos.
As though even his most disastrous mistakes were only the result of bad luck or hubris. It was a mess.
Y lo más desastroso de todo fue que ni siquiera se intervino en el conflicto de intereses de Berlusconi ni se mejoró el nivel de la justicia.
Most disastrously, no attempt was made either to deal with Berlusconi’s conflict of interests, or to introduce better standards of justice.
De todas las empresas de relaciones públicas en la historia, el programa radiado a todo el mundo para presentar a los niños, fue el más desastroso.
Of all public relations enterprises in history, the world-wide broadcast about the children was most disastrous.
Se mirara como se mirara, lo único cierto era que su reinado estaba al borde de convertirse en el más breve y el más desastroso de la historia de la Unión.
However you looked at things, he was teetering on the verge of having the briefest and most disastrous reign in Union history.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test