Translation examples
verb
Otorgamiento de licencias
Licensing
Las actividades de cumplimiento pueden llevarse a cabo antes de la licencia, durante la licencia y en las etapas posteriores a la licencia y a la entrega.
Enforcement activities can be carried out during the pre-licensing, licensing, post-licensing and post-delivery phases.
La concesión de licencias de importación se ha suspendido y las licencias existentes han sido anuladas.
The issuance of import licenses is suspended and existing licenses are cancelled.
Cumplimiento: el ANCEX realiza controles sobre el terreno en todas las etapas del proceso de autorización, licencia y entrega (antes de la licencia previa, licencia, control posterior a la licencia, y control posterior a la entrega).
Enforcement: ANCEX conducts on-site controls in all stages of the authorisation, licensing and delivery process (pre-licensing, licensing, post-licensing, and post-delivery).
facilitación de la concesión de licencias (incluidas las licencias obligatorias);
Facilitating licensing (including compulsory licensing);
2. Negativa a conceder licencias y licencias obligatorias
2. Refusal to license and compulsory licenses
De ellas, 92 renovaron sus licencias y 74 obtuvieron licencia nueva.
Of which, 92 renewed their licenses, and 74 obtained a license.
Licencia de conducir.
Driver's license.
No como una Licencia, una verdadera Licencia.
Not like a license, an actual license.
Licencias de conducir.
Driver's licenses.
Con licencia IPO licencia clase A.
Licenses IPO Class A license
—No tiene licencia, como yo.
No license, same as me.
Tramitar licencias.
Negotiating licenses.
Sin licencia, y el hombre…
No license, and this man—
No tenernos licencia para eso.
‘We are not licensed.’
–¿Y la licencia de vuelo?
“And the flying license?”
Era un trabajador con licencia.
This man was licensed.
—¿Una licencia del Gremio?
To be licensed to the Guild?
—Con licencia, claro.
Licensed, of course.
Esto es una enorme licencia.
This is an immense license.
verb
Quisiera subrayar a ese respecto que las medidas de los gobiernos que prohíben determinadas publicaciones, disuelven organizaciones y sindicatos independientes, rescinden o niegan las licencias de medios de comunicación independientes son también con frecuencia indicaciones seguras de situaciones en las que la protección de los derechos humanos se debilitará en el futuro.
He would like to emphasize here that actions by Governments to ban certain publications, disband independent organizations and unions, rescind or deny licences to independent media are also frequently good indicators of situations in which the protection of all human rights will, in future, be weakened.
En el campo de desfiles, donde aquella procesión de varios kilómetros había terminado, el regente había anunciado un año sin impuestos (lo que más tarde resultó que era un año corto sin ciertos impuestos, en su mayor parte bastante vagos), una amnistía para pequeños delincuentes, la disolución de varios regimientos auxiliares, con la subsiguiente licencia (con pensiones) de casi cien mil hombres, y la ampliación de la misión en el Noveno, lo que significaría que tanto él como el príncipe regente se pasarían un periodo de tiempo considerable en Rasselle y las provincias deldeynas, para llevar los beneficios del gobierno y la sabiduría sarla a esas reducidas pero muy fructíferas y prometedoras tierras.
In the Parade Field where the kilometres-long procession had ended up, the regent had announced a year without tax (this later turned out to mean a short-year without certain mostly rather obscure taxes), an amnesty for minor criminals, the disbandment of various ancillary regiments with the release – with pensions – of nearly one hundred thousand men, and an extended mission to the Ninth that would mean that both he and the Prince Regent would spend significant time in Rasselle and the Deldeyn provinces, bringing the benefits of Sarl rule and wisdom to that reduced but highly fruitful and promising land.
La licencia de convalecencia tiene efecto a partir de la salida del hospital o de la curación clínica del paciente.
Convalescent leave begins at the date of the patient's discharge from hospital or clinical cure.
Se le denegó una solicitud de licencia del ejército.
A request for discharge from the army was refused.
No se ha conseguido que se los licencie oficialmente a pesar de que muchos de ellos han sido liberados en forma no oficial.
No progress has been achieved in securing their formal discharge although many have been released informally.
- Exigirle al Ministerio de Defensa que no licencie a los reclutas del servicio nacional sin que antes se alfabeticen.
- Requiring the Ministry of Defence not to discharge conscripts who are doing their national service before they are literate.
Hubo menos productos porque se licenció a menos excombatientes de lo previsto
The lower output is attributable to the lower-than-planned number of ex-combatants discharged
Se licenció a 3 de los 24 soldados, y se ordenó el enjuiciamiento de los 21 otros en el Tribunal Superior.
Of the 24 soldiers, 3 were discharged and 21 were committed to stand trial in the High Court.
j) Nombrar, remover, conceder licencias y aceptar renuncias a los funcionarios y empleados de la institución;
(j) Appoint, discharge, grant leave to and accept the resignations of officials and employees of the Office;
Aquí está la licencia permanente de Tommy.
Here are Tommy's discharge papers.
- A Kirby le dieron licencia en '03.
- Kirby was discharged in '03.
Se licencio con honores.
He had an honorable discharge.
- Licencia concedida el 11 de septiembre.
- Discharge was granted September 11.
Aquí tiene su licencia.
Here are your discharge papers, Mr. McCabe.
"Licencia con honores de Edward Rice."
'Honorable discharge of Edward Rice.'
Los papeles para que te licencies.
Your discharge papers.
- Se licenció hace un mes.
- Discharged a month ago.
Es una "licencia por mala conducta".
It's a Bad Conduct Discharge.
Es una licencia según el capítulo 15.
It's a chapter 15 discharge.
Puedo soportar que me licencies.
I can bear the discharge.
Me parece una vergüenza que en esta guerra no haya licencias.
Think shame that in this war there is no discharge.
Te licencio con deshonor de la Sangre de la Virtud.
You are discharged with dishonor from the Fold.
Deseaba que lo rehabilitaran con una licencia honrosa.
He wanted his honorable discharge reinstated.
– ¿De qué? ¿Disparo accidental de un arma de fuego con licencia?
What with? Accidental discharge of a licenced firearm?
Ahora vienen a mí para solicitar que licencie la unidad.
Now they approach me, requesting discharge as a unit.
Se reenganchó una vez y se licenció con honores como sargento.
Re-upped once and was honorably discharged as a staff sergeant.
Obtuve una licencia general «en condiciones honorables».
I got a general discharge "Under Honorable Conditions."
El ejército licenció a Jim dos meses después.
Jim was discharged from the army two months later.
verb
La Comisión de Investigación no tiene ante sí pruebas que demuestren que se les licenció oficialmente.
There is no evidence before the Commission of Inquiry that the dismissal was officially executed.
Impone también restricciones al despido de una mujer durante su licencia de maternidad.
It also places restrictions on the dismissal of the woman during her maternity leave.
El despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad está regulado mediante el Código del Trabajo, en sus artículos L72 y L143, que prohíbe despedir a las trabajadoras por motivo de embarazo o licencia de maternidad.
Dismissal on the grounds of pregnancy or maternity leave is governed by articles L.72 and L.143 of the Labour Code, which prohibits the dismissal of female employees on such grounds.
c) El despido durante la licencia por enfermedad del trabajador;
(c) Dismissal whilst the employee is on paid sick leave;
Creí que tenía licencia después de la misión de esta mañana.
But I thought he was dismissed after he completed this morning's assignment. No.
Cuando le pregunté si tenía licencia, dijo, "Sí", y la presentó, así que le dejé marchar.
When I asked if he had a licence, he said, "Yes", and presented it, so he was dismissed.
En este momento, el Estado no puede proceder y solicita que la acusación contra Rafael Zapata Gaviria sea desestimada con licencia de representación.
(Alex) At this time, the People are unable to proceed and are asking that the indictment against Rafael Zapata Gaviria be dismissed with leave to represent.
Apenas me licencie nos casamos.
As soon as they dismiss me...
Tengo intención de licenciar a los tesalios igual que licencié a los griegos.
I intend to dismiss the Thessalians just as I have already dismissed the Greeks.
Una mínima tripulación se quedó a bordo del Aguja y al resto se le dio licencia.
A skeleton crew stayed aboard the Spire and the rest were dismissed.
En 1913 licenció a cinco instructores de la Academia que persistían en enseñar la herejía de las «tácticas con armas de fuego».
In 1913 he dismissed five instructors of the College who persisted in preaching the vicious heresy of “fire tactics.”
Ha llegado para vosotros la hora de disfrutar de los frutos de vuestro compromiso. Os libero de vuestro juramento y os licencio.
The moment has come for you to enjoy the fruits of your efforts: I free you now from your oath of allegiance and I dismiss you.
En cambio, casi todos los países europeos exigen a los empleadores que concedan licencias por enfermedad remuneradas durante períodos variables, durante los cuales los trabajadores también están protegidos contra el despido.
By contrast, almost all European countries require employers to provide paid sick leave for varying periods during which workers are also protected from dismissal.
Ahora se sentía preso de verdadero temor, algo completamente distinto de las alarmas superficiales que había conocido una o dos veces en momentos de peligro, algo como a veces había leído y desecho como exagerada licencia literaria.
Now he was struck with real fear, something totally different from the superficial alarms he had once or twice known in moments of danger, something he had quite often read about and dismissed as over-writing.
verb
Si Tellman no pagaba, ya podía decir adiós a su licencia.
If Tellman didn't pay off, he could kiss his lease good-bye.
verb
Se determinó que 42 licencias no eran válidas.
Forty-two licences were found to be invalid.
a) Subsidios y ayudas económicas por incapacidad o licencia de maternidad
Subsidies and financial aid for invalidity or maternity leave
El empleador y el trabajador por cuenta propia han de estar asegurados para casos de licencia de maternidad, vejez, invalidez y pérdida del familiar que le cuidaba.
The employer and the self-employed worker have to be insured for maternity leave, old age, invalidity and loss of family carer.
Le siguieron nueve meses con muletas, por lo que salió del ejército con licencia por incapacidad.
Nine months on crutches followed, after which he was invalided out of the Army.
verb
Sobre las licencias.
Licences.
Solicitud de licencia y licencia de importación
1. Application for Licence and Import Licence
Solicitud de licencia y licencia de exportación
Application for Licence and Export Licence
Estás de licencia.
You're on licence.
Son las licencias...
Okay, the licences.
Usted necesita licencias.
You need licences.
- Licencia y registro.
- Licence and registration.
La licencia de conducción.
Driver's licence.
Aquí, la licencia.
Here, the licence.
Quiero ver su licencia. —Ah, ¿mi licencia?
"I want to see your licence." "Oh, ah, my licence?"
Nosotros no tenemos licencia.
We haven’t a licence.”
¿Tenía licencia de armas?
Got a licence for it?
¡Esto es una licencia de perro!
This is a dog's licence!'
Y licencia especial, porque debéis tener que casaros con licencia especial.
And a special licence. You must and shall be married by a special licence.
—¡Despacho! —Cumbershum, viejo, lo llaman licencia, licencia de prédica.
“Commission!" "Licence they call it, Cumbershum, old fellow, licence to preach.
Perdería la licencia.
I’d lose my licence.
Todavía no tenemos la licencia
We haven’t got a licence.”
—A la Administración de Licencias de Budapest.
“To the Budapest Administration of Licences.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test