Translation for "libraron" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Los jóvenes que libraron a Libia de una dictadura son motivo de orgullo.
The young people who had rid Libya of a dictatorship were a source of pride.
Se libraron del yugo del colonialismo y, sin haberse recuperado todavía del dolor, empezaron a afrontar su situación y a emprender el difícil proceso de consolidación nacional teniéndolo todo en contra y con grandes retos que afrontar.
They rid themselves of the yoke of colonialism and, still reeling from the pain, began to address their condition and to undertake the hard process of nation-building against all odds in the face of great challenges.
Por fin se libraron de las cadenas de ese crimen abominable y borraron la mancha más terrible del continente de África.
At long last they have rid themselves of the shackles of that abominable crime and have finally removed the greatest blemish from the continent of Africa.
- No te preocupes, - se libraron de él.
- Don't worry, they're gonna get rid of it.
Esa también fue la razón por la que se libraron de nosotros.
That's why we got rid of him, too.
Finalmente se libraron de mi muchacho.
They finally got rid of my boy.
Se libraron de Richard Nixon, su hombre de la bolsa.
They'd gotten rid of Richard Nixon, their bogeyman.
El estaba tras esos mafiosos con conexiones, y se libraron de él.
He was after those mafia big shots with the big connections and so you got rid of him.
¿Se libraron de todo?
Why did you get rid of them without my permission?
¿Por qué no se libraron simplemente de esto?
Why didn't you just get rid of this?
Por eso se libraron de él.
That's why they got rid of them.
Libraron de pumas al Estado.
- They rid the state of cougars.
Así que se libraron de mí.
So, they got rid of me.
–Y se libraron del equipo que habían reunido. –Sí.
“And got rid of the equipment?” “Yes.”
No se libraron de mí la última vez.
They didn't get rid of me last time.
Tenían alguna forma de encontrar todos los fósiles y se libraron de ellos.
Had some way to find all the fossils and get rid of ’em.”
¡Y a la mañana siguiente se libraron del muerto de la tienda!
And the very next morning they got rid of the dead man in his tent!
—¿Sabe usted cómo se libraron los rusos de Beria?
You know how the Russians got rid of Beria?
Él y el Rey se libraron de los panzones, los cobardes y los patentemente borrachos.
He and the King got rid of the paunchy, the panicky and the proven drunks.
De algún modo también se libraron de lord Pechma y de su caballo.
Lord Pechma and his horse somehow got rid of, too.
verb
En octubre de 1973, para recuperar los territorios ocupados, Siria y Egipto libraron una guerra contra Israel, a la que siguió la guerra de desgaste de los ocho años.
In October 1973, Syria and Egypt waged war for recovery of the occupied territories from Israel, which was followed by the eight-year war of attrition.
Usted y su país libraron una larga lucha por la justicia social.
You and your country waged a long struggle for social justice.
Los países que libraron esa guerra y la trajeron a nuestro territorio son responsables de los problemas con que nos enfrentamos hoy como consecuencia de su guerra, y deben asumir responsabilidad por sus actos.
The countries that waged that war and brought it to our territory are responsible for the problems we face today as a result of their war and must assume responsibility for their actions.
Ese viento del Este sopló sobre el continente africano, donde los pueblos agotados y traumatizados aceptaron sacrificios sin precedentes y libraron una batalla sin piedad contra los regímenes militares en el poder.
The wind from the East blew through the African continent, where exhausted and traumatized populations accepted unprecedented sacrifices and waged a ruthless battle against the military regimes in power.
No libraron una guerra prolongada, opresiva y sangrienta contra ese pueblo.
It did not wage a protracted, oppressive, bloody war against that people.
Todos esos conflictos se libraron con armas convencionales. ¿Qué hace la Conferencia de Desarme entretanto, mientras que los ojos del mundo están puestos en los dramas yugoslavo, somalí o rwandés?
All these conflicts have been waged with conventional weapons. What has the CD been doing for all this time while the eyes of the world are turned towards the Yugoslav, Somali or Rwandan dramas?
8. Los LTTE libraron un conflicto separatista en las provincias Septentrional y Oriental de Sri Lanka con el fin de crear un Estado independiente monoétnico en esas zonas.
8. The LTTE waged a separatist conflict in the Northern and Eastern Provinces of Sri Lanka to create a mono-ethnic separate state in those areas.
Las masas están convencidas de que cuando ustedes libraron esa prolongada batalla, lo hicieron porque se oponían al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia en cualquier parte.
These masses are convinced that when you waged that protracted struggle, you did so because you were opposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance everywhere.
Durante casi tres decenios, los LTTE libraron una violenta batalla separatista en zonas de las provincias del norte y el este de Sri Lanka.
The LTTE had been waging a separatist conflict by the use of force in areas of the Northern and Eastern Provinces of Sri Lanka for almost 3 decades.
De manera similar, los países que libraron guerras en territorios de otros países tienen el deber de eliminar las minas terrestres, las municiones sin detonar y los restos explosivos de guerra que dejaron en esos países.
Similarly, countries that waged war on the territories of other countries have a responsibility to remove the mines, unexploded ordnance and explosive remnants of war they left in those countries.
También es la misma razón por la que se libraron batallas en planetas como este.
It is also the reason battles came to be waged on planets such as this one.
...dondese libraron guerra culinaria enelmásgrandedecocción la competencia en el mundo.
...where they waged culinary war in the biggest cooking competition in the world.
Los onis y los humanos libraron batallas tan feroces como las del periodo Sengoku y el final del periodo Edo.
Battles equal to those of the fierce Sengoku period and at the end of the Edo period were waged between the oni and humans.
En el 42 a.C., las fuerzas romanas de Augusto libraron la Batalla de Filipo contra Marco Bruto, porque Augusto trataba de vengar el asesinato de su padre adoptivo, Julio César.
In 42 BC, the Roman forces of Augustus waged the Battle of Philippi against Marcus Brutus, as Augustus tried to avenge the assassination of his adopted father, Julius Caesar.
Antaño se libraron guerras para obtener armaduras de esta calidad.
In bygone days, wars were waged to obtain armor of this quality.
Al igual que la destructora Horda, libraron una serie de devastadoras guerras contra su eterno enemigo: la Alianza.
As the rampaging Horde, they waged a number of devastating wars against their perennial enemy−the Alliance.
No es nuestro propósito relatar en detalle la guerra privada que libraron Daemon Targaryen y Corlys Velaryon en los Peldaños de Piedra;
It is not our purpose here to recount the details of the private war Daemon Targaryen and Corlys Velaryon waged on the Stepstones.
Fue el comienzo de una época oscura, durante la que se libraron épicas batallas entre los sedientos de poder por el control de Abaton y la biblioteca de las almas.
There dawned a dark time, in which the power-mad waged epic battles against one another for control of Abaton and the Library of Souls.
Robaron cientos de tartas y libraron una batalla cuerpo a cuerpo con ellas en el bar y por sus alrededores, lanzándose cremas y merengues los unos a los otros, y a los inocentes transeúntes que pasaban por Plandome Road.
They heisted hundreds of pies and waged a pitched battle in and around the bar, hurling custards and meringues at each other and at innocent bystanders on Plandome Road.
En pocas palabras, los Cazadores Secretos se rehusaron a aceptar el fin de la guerra y libraron su propia batalla por rastrear a algunos de los más brutales criminales de guerra nazis.
In short, the Secret Hunters refused to accept that the war was over, waging their own private battle to track down some of the most brutal of the Nazi war criminals.
Es obviamente cierto decir, en un sentido tecnocrático-militar, que hay un vasto cruce entre la guerra como la libraron Johnson y Humphrey y la guerra «heredada» por Nixon y Kissinger.
It is obviously true to say, in a military-technocratic sense, that there is some extensive cross-over between the war as waged by Johnson and Humphrey and the war as "inherited" by Nixon and Kissinger.
Bajo su signo cartografiaron mares desconocidos, libraron guerras bárbaras, sacrificaron hombres y bestias, juraron su fe, hicieron con él grandes regalos, y finalmente murieron por él.
Under its sign they charted unknown seas, waged barbarous wars, sacrificed man and beast, pledged their faith, made great gifts of it, and finally died for it.
En lugar de describir el atentado contra la vida de Eragon y, así, explicar por qué se había marchado de la reunión anterior antes de tiempo, Orik empezó hablando de que, al principio de la historia, la raza de los enanos emigró de los verdes campos del desierto de Hadarac hasta las montañas Beor, donde excavaron los miles y miles de túneles, construyeron las magníficas ciudades, tanto encima como debajo de la tierra, y donde libraron una guerra entre varias facciones, así como contra los dragones, a los que, durante miles de años, los enanos habían mirado con una mezcla de odio, miedo y renuente admiración.
Instead of describing the attempt on Eragon’s life, and thus explaining why he had terminated the previous clanmeet prematurely, Orik commenced by recounting how, at the dawn of history, the race of dwarves had migrated from the once-verdant fields of the Hadarac Desert to the Beor Mountains, where they had excavated their uncounted miles of tunnels, built their magnificent cities both above and below the ground, and waged lusty war between their various factions, as well as with the dragons, whom, for thousands of years, the dwarves had regarded with a combination of hate, fear, and reluctant awe.
verb
También se libraron combates más al sur, en Payathonzu (Paso de las Tres Pagodas), que obligaron a otros refugiados a atravesar la frontera con Tailandia.
Fighting also occurred further south in Payathonzu (Three Pagodas Pass), forcing additional refugees across the border into Thailand.
Gran parte de los combates de esa guerra se libraron entre milicias que correspondían a las comunidades religiosas del Líbano.
Much of the fighting in that war was carried out by militias that corresponded to Lebanon's confessional communities.
Se libraron encarnizados combates en las cercanías inmediatas de las obras del proyecto hidroeléctrico de Judafarin, que realizan conjuntamente Azerbaiyán y la República Islámica del Irán.
Heavy fighting took place immediately adjacent to the site of the joint Azerbaijani-Iranian construction project for the Khudafarin hydro-electric station.
Las semanas siguientes se libraron intensos combates que arrojaron un elevado número de víctimas civiles y causaron un enorme daño a la infraestructura civil de Gaza.
The following weeks were marked by intense fighting, high numbers of civilian casualties and extensive damage to the civilian infrastructure in Gaza.
También se libraron intensos combates en las zonas de Khan Arnabeh, Al Baath y Al Hamidiyah, sobre todo a lo largo de la principal carretera de abastecimiento de la FNUOS.
Heavy fighting also occurred in the areas of Khan Arnabeh, Al Baath and Al Hamidiyah, principally along the main UNDOF supply road.
En julio y agosto se libraron combates encarnizados, sobre todo en los alrededores de Orahovac, Malisevo, Djakovica y la región de Drenica.
Fierce fighting took place in July and August, particularly around Orahovac, Malisevo, Djakovica and the Drenica region.
Lo más probable es que el LURD recibiera esas armas de las fuerzas guineanas después de que éstas se las requisaran a los disidentes apoyados por Liberia durante los combates que se libraron en Guinea en 2000.
LURD in all probability were given these weapons by Guinean forces after they captured the weapons from the Liberian-backed dissidents during fighting in Guinea in 2000.
De resultas de los combates que se libraron, Eritrea pasó a controlar las extensas zonas del territorio sudoccidental que Etiopía antes ocupaba.
The fighting that ensued resulted in Eritrea bringing under its control the large swaths of its south-western territory that Ethiopia had been occupying.
7. En junio y julio de 1992, en la ciudad de Juba y en sus alrededores se libraron combates entre el ejército del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán (SPLA).
In June and July 1992, fighting between the Sudanese Army and the Sudanese People’s Liberation Army (SPLA) took place in and around the town of Juba.
En las primeras horas del día 3 de febrero, se libraron combates intensos en Nyamena.
In the early hours of 3 February, heavy fighting erupted in N'Djamena.
Esta es la historia de los hombres que libraron una guerra que el mundo ha elegido olvidar.
This is the story of the men fighting a war
Sin embargo, a Atenea personalmente no le gustaba pelear, y se dice que las guerras que la involucraron se libraron siempre por su protección.
Athena personally disliked fighting, however, and it's said that wars involving her were always fought for her protection.
Los liberales libraron una noble pelea contra esa caza de brujas.
Liberals fought the noble fight against that witch-hunt.
—Olvida que libraron una larga batalla antes de definir esa opinión.
But each of them fought a long fight before he formed that opinion.
En ese sector, la lucha que libraron los regimientos de Vervun Primario y de los Excavadores de Roane duró hasta primera hora de la tarde.
The fighting in that sector, fronted by Vervun Primary and Roane Deeper regiments, lasted until the early afternoon.
Las dos mitades de América libraron una cruel guerra civil cuando el viejo Darwin anunció sus descubrimientos.
The two halves of America had been fighting a vicious civil war when old Darwin had announced his discoveries.
Les hacemos librar sus batallas una y otra vez para nuestro conocimiento y nuestro placer, a ellos, que una vez las libraron por razones completamente distintas.
We make them fight their battles over again for our edification and pleasure, who fought them once for entirely other reasons.
Incluso cuando llegaron los soldados hubo resistencia, y libraron una verdadera batalla. —Habrá ahorcamientos —dijo Blight—. Es necesario escarmentarlos.
Even when the military came, they showed fight and had to be drove off like in a pitched battle.” “There’ll be hangings for that,” said Blight.
Él le dijo que había estado en el norte de África mientras se libraron allí batallas, y ella le preguntó por el hombre con el que un día se casaría y sería padre de Sam.
He said he had been in North Africa during the fighting there, and she asked him, as she had asked so many people, about the man she would one day marry and who would become Sam’s father.
Ajenjo Kan sitió a Babur en esa gran ciudad, y se libraron enconados combates en torno a la Puerta de Hierro, la Puerta de los Fabricantes de Agujas, la Puerta de los Blanqueadores y la Puerta Turquesa.
Wormwood Khan besieged Babar in that great city, and around the Iron Gate, the Needlemakers’ Gate, the Bleachers’ Gate, and the Turquoise Gate there was much hard fighting done.
Los encuentros terrestres se libraron en los barrios de calles estrechas y a lo largo de azoteas y terrazas adyacentes, y no en las vastas llanuras o sobre terreno montañoso y, por lo tanto, fue necesaria una estrategia muy distinta del despliegue usual de caballos e infantería.
The fight on land took place in the close quarters of narrow streets and across adjoining rooftops, rather than on sweeping plains or across mountainous terrain, and therefore it required a strategy very different from the usual tactical deployment of cavalry and infantry.
de los agitados tres primeros meses bajo las órdenes de lord Cornwallis, el período en que se libraron casi todos los combates que él había presenciado; del avance hacía Portsmouth y el súbito ataque de los franceses mientras cruzaban el río James; de la fuga de Lafayette;
of those hectic first three months under Lord Cornwallis when almost all the fighting he had seen had taken place, of the advance towards Ports mouth and the sudden attack by the French while they were crossing the James River, of the routing of Lafayette;
verb
¿Todas tus batallas se libraron casualmente?
Have all your battles been free of casualties?
¿Y la trampilla y la vía de escape que la libraron?
And the trapdoor and the escape passage that set her free?
Asimismo se libraron de los puños brutales del tiempo.
They were free of the wind's brutal fists, as well.
Por fin, oí o sentí un chasquido, y mis ojos y mi cabeza se libraron de golpe.
Finally I heard or felt a pop, and my eyes and head jerked free.
Entonces, ¿los perdonó?, ¿a los mortífagos que quedaron en libertad, los que se libraron de Azkaban? —¿Qué?
‘He forgave them, then?’ he said. ‘The Death Eaters who went free? The ones who escaped Azkaban?’
¿Cómo libraron ellas sus instituciones nacionales de gente sin escrúpulos, corrupta y sedienta de poder?
How did they free their national institutions from unscrupulous, corrupt, and power-hungry people?
Mis sueños se libraron de Adrian, cosa que agradecí y que significaba que, o bien había aceptado lo del viaje de chicas, o bien era incapaz de atravesar el brazalete de Lissa.
My sleep was Adrian-free, for which I was grateful, meaning he’d either accepted the girl trip or couldn’t break through Lissa’s bracelet.
—Proceda. Conduzca con cuidado. El comisario puso el selector adelante, y el motor eléctrico gimió, aumentando de tono y volumen hasta que las seis ruedas se libraron del hielo con un crujido satisfactorio.
"Proceed. Drive carefully." He put the selector on FORWARD and the electric motor whined, increasing in pitch and volume until all six wheels broke free of the ice with a satisfying crunch.
Este hombre está plenamente cualificado para enseñar impresión y, si no lo readmiten, el próximo lunes no tendrán ningún aprendiz». He ahí las batallas que libraron las primeras generaciones nacidas en el Estado Libre de Irlanda para conseguir extrañas libertades.
My man is fully qualified to teach printing, and if that man isn’t reinstated, you won’t have any apprentices next Monday.” ’ Such were the battles fought for strange freedoms by the first generation to be born in the Irish Free State.
y así tanto la casa en la que se hospedaba Pushkin cuando iba de visita a Kars como los establos construidos cuarenta años después para la caballería cosaca del Zar se libraron del derribo, tal y como decía el periódico Nación Libre, próximo a los militares.
According to Free Nation, the pro-army newspaper, it was thanks to the new occupants that the house in which Pushkin had stayed during his visit to Kars, as well as the Cossack horsemen’s stables built by the czar forty years after the poet’s visit, had been saved from demolition.
Harry y Jesse se libraron de su cautelosa danza con los compañeros de Jane y corrieron hacia mí.
Harry and Jesse disengaged from their wary dance with Jane's companions and headed over to me.
verb
Porque un solo pensamiento martilleaba en mi cerebro por encima de los otros cuando aquellas figuras oscuras entraron en la habitación, me libraron de los grilletes y me arrastraron rápidamente afuera, envuelto en una alfombra como Cleopatra: ocurriese lo que ocurriese yo no debía, por nada del mundo, decir ni una sola sílaba en chino a partir de entonces.
For one stark thought was hammering in my brain above all others when the shadowy figures flitted into my room, to unchain and carry me swiftly out, wrapped in a carpet like Cleopatra as ever was - whatever happened now, I must not, for my very life’s sake, utter so much as a syllable in Chinese.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test