Translation for "el librado" to english
El librado
Similar context phrases
Translation examples
the delivered
No nos hemos librado del flagelo del genocidio.
We have not delivered ourselves from the scourge of genocide.
Ninguna organización, particularmente la Agencia Internacional para la Energía Atómica que ejerce un control estricto en ciertos casos (por ejemplo en Corea del Norte), investiga sobre la existencia de armas de destrucción masiva en Israel, en particular el arsenal nuclear (librado por diferentes empresas occidentales).
No organization — and notably not the International Atomic Energy Agency, which in some cases (that of North Korea, for example) applies very strict controls — has inquired into the existence of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons (long delivered by a variety of Western firms), in Israel.
Aunque Al Shabaab ha librado intensos combates y ha sufrido sus propias penurias durante el período, se informó de que en enero de 2011 las fuerzas de Atom recibieron un gran envío de armas y municiones (cargadas en cuatro camiones) cerca de Laasqoray, y también se cree que en febrero de 2011 Atom envió a sus fuerzas restantes una gabala desde Kismaayo que transportaba principalmente municiones para armas pequeñas y morteros[12].
Although Al-Shabaab has been engaged in heavy fighting and suffered its own shortages during the period, one large consignment (four truck loads) of arms and ammunition was reportedly delivered for his forces near Laasqoray in January 2011, and Atom is also believed to have dispatched in February 2011 one dhow from Kismaayo to his remaining forces, mainly carrying ammunition for small arms and mortars.[12]
Ninguna persona puede ser detenida o presa, sino por causa de delito o falta y en virtud de orden librada con apego a la ley por autoridad judicial competente.
No person may be detained or imprisoned (“presa”), except for an offence or misdemeanour and by virtue of an order delivered in accordance with the law by a competent judicial authority.
Los cheques fueron librados en Hong Kong contra un banco de Hong Kong y se entregaron en Hong Kong; la ley aplicable a dichos contratos era la de Hong Kong.
The cheques were drawn in Hong Kong on a Hong Kong bank and delivered in Hong Kong, the relevant contracts were governed by the law of Hong Kong
Así, se han librado oficios adjuntándose copias de las piezas procesales relevantes disponibles, a los titulares de las Fiscalías de Instrucción Nos. 11, 15 y 37, y a las Federales Nos. 7 y 12.
Thus, letters enclosing copies of the relevant exhibits available have been delivered to the incumbents of Examining Prosecutors' Offices 11, 15 and 37 and to Federal Prosecutors' Offices 7 and 12.
Como tal, entraña la obligación de las autoridades, tanto en el plano nacional como internacional, de cumplir sus deberes en lo que concierne a la realización de ese derecho en un país, en lugar de dejar librado el desarrollo al libre juego de las fuerzas del mercado y a la prestación voluntaria de asistencia especial para el desarrollo.
As such, "it obligates the authorities, both nationally and internationally, to fulfil their duties in delivering that right in a country" as opposed to allowing development to depend on the "spontaneous play of market forces" and voluntary, ad hoc development assistance.
En mi subregión, Mozambique ha sido rescatada de las garras de una guerra monstruosa, Sudáfrica se ha librado del demonio del apartheid, Namibia es ahora un país independiente y en Angola el proceso de paz ha ingresado en una fase prometedora.
In my subregion, Mozambique has been rescued from the clutches of a monstrous war, South Africa has been delivered from the evil of apartheid, Namibia is now an independent country and in Angola the peace process has entered a promising phase.
Después de celebradas entre el 10 y el 12 de mayo de 1999 las vistas para examinar las solicitudes de medidas provisionales, la Corte, el 2 de junio de 1999, dictó ocho providencias en que, respecto de las causas de (Serbia y Montenegro contra Alemania), (Serbia y Montenegro contra Bélgica), (Seria y Montenegro contra el Canadá), (Serbia y Montenegro contra Francia), (Serbia y Montenegro contra Italia), (Serbia y Montenegro contra los Países Bajos), (Serbia y Montenegro contra Portugal) y (Serbia y Montenegro contra el Reino Unido), consideró que prima facie era incompetente, rechazó las solicitudes de medidas provisionales presentadas por Serbia y Montenegro y dejó librado a otra decisión el procedimiento ulterior.
After public hearings on the requests for the indication of provisional measures had been held between 10 and 12 May 1999, the Court, on 2 June 1999, delivered eight Orders, by which, in the cases (Serbia and Montenegro v. Belgium), (Serbia and Montenegro v. Canada), (Serbia and Montenegro v. France), (Serbia and Montenegro v. Germany), (Serbia and Montenegro v. Italy), (Serbia and Montenegro v. Netherlands), (Serbia and Montenegro v. Portugal) and (Serbia and Montenegro v. United Kingdom), the Court, having found that it had no prima facie jurisdiction, rejected the requests for the indication of provisional measures submitted by Serbia and Montenegro and reserved the subsequent procedure for further decision.
La humanidad tampoco se ha librado todavía de la amenaza de aniquilación nuclear.
21. Nor is the human race yet delivered from the threat of nuclear annihilation.
Venga, ya nos hemos librado de las mujeres.
Come, we’ve delivered the women.
Nos has librado del mal».
You have delivered us from evil.
Me habéis librado de la muerte.
You have delivered me from death.
Francia se había librado de sus tentaciones totalitarias.
France was finally delivered of its totalitarian temptations.
Es como si Octaviano hubiera librado a Roma también de ese mal.
It is as if Octavian delivers Rome from that ill as well.
Con este fin fue librado de la Condenación de los Valar y de la cólera del Mar.
To this end was he delivered from the wrath of the Sea and the Doom of the Valar.
Se habían librado de la amenaza de ejecución y también del chantaje de Pera.
They had been delivered from the threat of execution, and also from Pera’s blackmail.
Se había librado de un libro y ya sentía la urgencia del segundo.
He had been delivered of one book and was already feeling the throbs of the next one.
El SEÑOR lo ha librado hoy de todos los que se habían rebelado en contra suya.
The LORD has vindicated you today by delivering you from the hand of all who rose up against you.
—Veinte dólares extra por tonelada sobre los pedidos librados antes de esa fecha.
Twenty dollars extra per ton on the balance of the order delivered after today.
La Ley Nº 96-28, de 3 de abril de 1996, por la que se modifican y completan determinadas disposiciones del Código de Comercio, estableció un mecanismo de despenalización al optar por un arreglo amistoso entre el librador y el librado para el pago de las sumas adeudadas dentro de un plazo de tres meses a contar desde la fecha del impago.
Act No. 96-28 of 3 April 1996, amending and supplementing certain provisions of the Commercial Code, established a depenalization mechanism by allowing for a period of amicable settlement between the drawer and the drawee of three months from the date of non-payment of the amounts due.
Las Naciones Unidas no perdieron cantidad alguna y los casos se denunciaron al banco librado y a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
No amount of United Nations funds was lost and the cases were reported to the drawee bank and the Office of Internal Oversight Services;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test