Translation for "insistir en" to english
Insistir en
verb
Translation examples
verb
A este respecto, no se trata de castigar a los niños sino de insistir en la responsabilidad de las personas que utilizan el trabajo infantil.
In that respect there was no question of penalizing children but of emphasizing the responsibility of persons making use of child labour.
Sea como fuere, no quiere insistir en este extremo.
However, he did not wish to labour the point.
Habrá que insistir aun más en la igualdad del hombre y la mujer, en particular por lo que se refiere a la división del trabajo.
Greater emphasis should be placed on gender equality, particularly in the division of labour.
No es necesario insistir en que la migración de mano de obra y la inmigración en general son fenómenos internacionales que afectan a todos los países, incluido Chipre Septentrional.
It hardly needs to be stressed that migration of labour and immigration in general are international phenomena affecting all countries, including North Cyprus.
A ese respecto, nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del programa de trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
In that regard, the importance of the "decent work" agenda of the International Labour Organization (ILO) cannot be overemphasized.
Proyecciones para 1996, insistir en el seguimiento para que se cumpla con las leyes laborales de la niñez trabajadora.
For 1996 the intention is to give close attention to the monitoring of compliance with the child labour legislation.
Con el riesgo de insistir en este punto, pueden conseguirlo.
At the risk of labouring the point, they can afford to be.
No es necesario insistir más en las infinitas variedades de relación entre las narraciones literarias, orales o escritas, y el tiempo.
Nor is there any need to labour the limitless varieties of the relations of literary narratives, oral or written, to time(s).
No insistiré en detallar la agonía de las siguientes nueve o diez horas, de ver ese fuego extinguirse, de la incomodidad creciente, de la profunda rabia que me embargaba ante el atroz golpe que había recibido.
I shall not labour the agonies of those next nine or ten hours; Of watching that fire die away, of increasing discomfort, of raging anger at the atrocious blow that had fallen.
—No quiero insistir en la comparación —continuó Bret, que acababa de darse cuenta de que su ejemplo sobre inferioridad de la RAF en cuestiones de bombardeo con respecto a la fuerza aérea norteamericana no resultaría tan palmario ante un auditorio inglés, y optó por otro enfoque—.
'I wouldn't want to labour the comparison,' said Bret, who belatedly saw that this example of the RAF's wartime inferiority to US bombing performance might be less compelling to an English audience. He tried another approach.
Él abogaba por alcanzar la madurez tecnológica como condición previa a la revolución, por derrocar pacíficamente a los capitalistas mediante el compromiso y la compensación, por centrarse en la tecnología como medio a través del que reducir el trabajo al mínimo, y por insistir sin descanso en que también habría que transformar a la propia humanidad en sí (y no solo la economía).
He advocates technological maturity as the precondition for revolution, the peaceful overthrow of the capitalists by means of compromise and compensation, a focus on technology as a means to reduce labour to a minimum and a relentless insistence that it is humanity itself that has to be transformed, not just the economy.
Entonces decidí que aquella predicción iba a ser mi arma más eficaz. Y para insistir, le recordé el trabajo de una década, los años que había perdido intentando establecer una teoría cosmográfica, cómo se había destrozado la vista observando durante horas el cielo y los días que se había pasado sin levantar la nariz de los libros.
I decided then that this prediction was my most effective weapon, and reminded him of his ten-years’ labour, of the years he’d spent on theories of cosmography, the observations of the heavens he’d made at the expense of his eyesight, of the days he’d never taken his nose out of a book.
El autor confía en que la prensa, a cuyo magisterio crítico y generoso aliento tanto le deben él y otros humildes trabajadores del arte, insistirá en circunscribir dicho denigrante término a aquel peculiar tipo de obras de ficción que originariamente pretendía señalar, y, de acuerdo con sus posibilidades, impedirá que en el mencionado término se incluya la legítima escuela de la novela trágica inglesa, la cual ha sido ennoblecida y, en buena medida, fundada, por el genio de sir Walter Scott.
The author trusts that the Press, to whose masterly criticism and generous encouragement he and other humble labourers in the art owe so much, will insist upon the limitation of that degrading term to the peculiar type of fiction which it was originally intended to indicate, and prevent, as they may, its being made to include the legitimate school of tragic English romance, which has been ennobled, and in great measure founded, by the genius of Sir Walter Scott. CONTENTS
verb
g) Insistir en el respeto universal por los derechos humanos.
(g) Stress universal respect for human rights.
Al respecto, deseo insistir en que es el último, pero no por eso el menos importante.
In this respect I wish to stress that it is the last but not the least.
Es deber de Cuba alertar e insistir sobre lo siguiente:
28. It is Cuba's duty to call attention to, and stress, the following:
Insistir en la necesidad de la reconciliación y la unidad nacionales.
Stress the need for national reconciliation and unity.
Debo insistir en que no se trata de una práctica nueva.
I have to stress that this is not a new practice.
Insistir en la necesidad de retirar las reservas a la Convención:
- Stressing the need to withdraw the reservations to the Convention by:
Conviene, por consiguiente, insistir en este aspecto.
That point had to be stressed.
Nunca se insistirá en ello lo suficiente.
It cannot be stressed enough.
Hay que insistir en que muchos de estos incidentes están documentados.
It must be stressed that there are many documented incidents of this.
Es oportuno insistir en las siguientes cuestiones.
It stressed a number of points:
Tengo que insistir en eso.
I need to stress that.
Espero que no será necesario insistir en
I need not, I hope, stress the —
insistir sobre la calidad de las instalaciones (de eso se ocupó Joe);
stressing workmanship (Joe did that);
Ésa era la cuestión en la que quería insistir su padre.
That was the point her father wanted to stress.
No puedo insistir lo suficiente en lo importante que es esto. —¿Por qué?
I can’t stress enough how critical this is.” “Why?
Por supuesto, no tengo que insistir en este punto, ¿no es así?
Obviously I don’t have to stress that, do I?
Nunca insistiré lo bastante en la parte del brandy.
I can’t stress the brandy part enough.”
Debería insistir en que probablemente no podremos ayudarla.
“I should stress we’re unlikely to be able to help.
Ahora permítanme insistir en el foco central de nuestro ataque.
Let me particularly stress the focus of the attack.
verb
Por ese motivo, el orador considera que la Subcomisión no debería insistir más en el asunto.
In that regard, he considered that the Sub-Commission should not dwell on the matter any further.
Las razones de nuestra incapacidad para superarlos son conocidas de todos y es inútil insistir en ellas.
We all know why we are unable to overcome them, and there is no point in dwelling on that.
43. Su delegación no desea insistir en esas violaciones; el historial habla por sí solo.
43. His delegation did not wish to dwell on those abuses; the record spoke for itself.
La segunda Comisión Preparatoria fracasó por diversas razones en las que no deseo insistir en este momento.
The second PrepCom failed for a number of reasons on which I do not want to dwell at this point.
Sobre Australia no vamos a insistir.
We will not dwell on the matter of Australia.
No tengo por qué insistir en la influencia que él, junto con su delegación, ha ejercido sobre la Conferencia.
I do not need to dwell on the impact that, together with his delegation, he has had on this Conference.
No basta insistir en las violaciones sistemáticas de los derechos humanos; también hay que adoptar medidas.
It was not sufficient to dwell on systematic violations of human rights; action was also needed.
No insistiré demasiado en el tema.
I shall not dwell on the subject.
Por consiguiente, sería preferible que la delegación facilitase datos concretos en lugar de insistir en las discrepancias.
It would therefore be preferable for the delegation to provide actual figures than to dwell on discrepancies.
No voy a insistir en cómo las repercusiones de la epidemia son cada vez más alarmantes.
I shall not dwell on how the impact of the epidemic is becoming increasingly alarming.
Sí, pero no puedes insistir en todo eso.
Yeah but you can't dwell on all that.
¡No vale la pena insistir en eso!
There's no point dwelling on that!
Tal vez mejor no insistir en los... innombrables.
Perhaps, better not dwell on the...unmentionables.
Es un momento muy inconveniente para insistir en eso.
But this is an inappropriate time to dwell on that.
Así que deja de insistir en Casey por un tiempo.
So stop dwelling on Casey for a while.
Wade, no eres mejor por insistir en el pasado.
Wade, you know better than to dwell on the past.
No se puede insistir en que ahora.
You can't dwell on that now.
Supongo que no se puede insistir en las cosas, hombre.
I guess you just can't dwell on things, man.
no tenía sentido insistir en ella.
there was no point in dwelling on it.
Era demasiado jodido como para insistir.
It was just too fucked-up to dwell on.
No insistiré en el júbilo de esos días.
I will not dwell on the elation of those days.
Pero no queremos insistir en ese tema, por favor.
“But we won’t dwell on that subject, if you please.”
No lo entendía, pero no tenía tiempo de insistir en el problema.
He did not understand it, but there was no time to dwell on the matter.
No vale la pena insistir en la moralidad de Ferris Fremont.
There is no point in dwelling on the ethics of Ferris Fremont.
Era deprimente, le dijo, insistir en la inestabilidad de la vida.
It was depressing, he told her, to dwell on the instability of life.
insistir en el pasado no le hacía diferente a él o a sus circunstancias.
dwelling on the past would not make him or his circumstances different.
El pensamiento era demasiado rico, demasiado dulce para que Kurt pudiera insistir sobre él.
The thought was too rich, too sweet for Kurt to dwell upon.
Antes de que pudiera insistir en la cuestión, él se levantó de la mesa y asió el vaso.
Before I could dwell on it, he rose from the table and seized his glass.
verb
No creo, sin embargo, que debiéramos insistir en hacerlo apresuradamente en 24 horas cosa que no considero muy productiva.
But I do not think it should be pushed through hastily in 24 hours — I do not think that would be very productive.
El principal desafío con que se enfrenta ahora el Tratado es el de insistir en su afiliación casi mundial para lograr la adhesión universal.
The principal challenge now facing the Treaty is to push its near-global membership all the way to universal adherence.
Era mejor no insistir.
It was better not to push it.
No merece la pena insistir.
It isn’t worth pushing.”
Gaddis volvió a insistir.
Gaddis pushed again.
Mamá no quiso insistir.
Mum didn’t push it.
Decía que quería ver la autopsia, ¿qué os parece? Y venga a insistir y a insistir.
He says he wants to see the autopsy, if you can believe that. Keeps pushing, pushing.
No me atreví a insistir mucho.
I didn’t dare push too hard.”
No tenía mucho sentido insistir con Hinojos.
There wasn’t much sense in pushing it with Hinojos.
Liet no se atrevió a insistir.
Liet dared not push it any harder.
verb
«El mundo debe insistir en que se cumpla esta sentencia», nos dijo.
“The world must insist that that judgement must be enforced,” he told us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test