Translation for "inconexa" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
A menudo esas políticas y estrategias se refuerzan mutuamente y poseen elementos de sostenibilidad, pero, en muchos casos, se aplican de forma inconexa.
These policies and strategies are often mutually supportive and possess elements of sustainability but they are, in many cases, pursued in a disjointed manner.
Los pocos programas que se han puesto en marcha son inconexos y dispersos y los recursos son insuficientes para llegar a todas las familias, especialmente a las más necesitadas.
The few programmes that do exist are disjointed and scattered and resources are inadequate to reach all families, particularly those that are poorer.
En la UNMIS, se informó a la OSSI de que la eficacia del proceso de planificación de las misiones había resultado perjudicada por un proceso inconexo de aprobación de la planificación y el presupuesto.
At UNMIS, OIOS was advised that the effectiveness of the mission planning process had been adversely affected by a disjointed planning and budget approval process.
Los progresos desiguales alcanzados hasta la fecha en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio demuestran las limitaciones de esos enfoques inconexos e individuales.
The uneven progress to date has shown the limitations of those disjointed, individual approaches.
Genera políticas inconexas, de cara implementación y casi siempre enteramente contraproducentes en términos de resultados para los bosques y para las comunidades.
It leads to policies that are disjointed, expensive to implement and almost always entirely counterproductive in terms of results for both the forest and the communities.
Demasiado a menudo, se han perdido oportunidades por falta de capacidad civil, por esfuerzos internacionales inconexos o por expertos que llegan con demasiada lentitud.
Too often, opportunities have been missed because important civilian capacities are lacking, international efforts are disjointed or experts are too slow to arrive.
Anteriormente ello dio lugar a que la Asamblea General adoptara un planteamiento inconexo en cuestiones relacionadas con el estado de derecho.
This has previously led to the General Assembly taking a disjointed approach to issues related to the rule of law.
Las observaciones inconexas del grupo títere surcoreano sobre los "derechos humanos" en la República Popular Democrática de Corea se considerarán el ladrido de un perro contra la luna.
Any disjointed remarks by south Korean puppet group on "human rights" in the DPRK will be regarded as a dog barking at the moon.
Por lo tanto, estas iniciativas han sido más inconexas que estratégicas.
These initiatives hence were more disjointed than strategic.
Es necesario velar por una mejor orientación del conjunto amplio y algo inconexo de temas que figuran en el programa de la serie de sesiones.
There was a need to ensure that the large, somewhat disjointed array of issues on the agenda of the segment were given more focus and direction.
Nada... raro, inconexo.
Nothing-- weird, disjointed.
"Publisher Weekly lo llama 'disperso e inconexo'...
"'Publisher Weekly' calls it 'Scattered and disjointed, much like the Meyer presidency.'"
¿Por qué está todo en tu visión era tan confuso e inconexo?
Why is everything in your recollection so hazy and disjointed?
Trata de cómo se puede estar inconexo con uno mismo.
So it's about being disjointed from oneself.
Su conversación era inconexa, y sus pensamientos, algo confusos.
His conversation was disjointed, his thoughts a little foggy, unrelated.
Todo es inconexo y caótico y como por capricho, en Jugband Blues.
It's so sort of disjointed and chaotic.
La mitad de lo que vomita son ecuaciones científicas inconexas.
HALF OF WHAT HE SPEWS OUT ARE DISJOINTED SCIENTIFIC EQUATIONS.
En realidad no recuerdo nada de ello. Sólo parezco recordar cosas raras, inconexas.
I SEEM TO REMEMBER ONLY ODD, DISJOINTED THINGS.
Me temo que la última fue un poco inconexa.
I'm afraid the last one was a little disjointed.
Todo es divertido, aparentemente.... como la vida piezas inconexas
And here... Everything is fun apparently... life as disjointed pieces
Es un poco inconexa, como me temía.
It is a little disjointed, as I worried.
Se perdió en un largo monólogo inconexo.
He launched into a long, disjointed monologue.
Sus sueños fueron más inconexos y espeluznantes que nunca.
His dreams were as disjointed and scary as ever.
Más allá de eso tengo poco más que impresiones rápidas e inconexas.
Beyond that, I have little but quick and disjointed impressions.
Empecé a oír comentarios inconexos e inquietantes.
I started to hear disjointed, disturbing remarks.
Mariam tuvo sueños inconexos esa última noche.
Mariam had disjointed dreams that last night.
Esta era una de esas cosas inconexas que se le cruzaban por la imaginación.
This was the disjointed kind of thing that flew past her mental vision.
Son como los pensamientos aleatorios e inconexos de un millar de desconocidos.
They’re like the random, disjointed thoughts of a thousand strangers.
Su mente estaba abotargada y todo parecía nebuloso e inconexo.
His mind was numb, and everything seemed hazy and disjointed.
La historia que le contó le fue saliendo en fragmentos inconexos.
The story she told came out in disjointed pieces.
adjective
37. En este escenario general, es preciso reconocer la incapacidad a nivel estratégico nacional de adoptar medidas especiales para asegurar la participación de las mujeres, aunque se han dado algunos pasos parciales e inconexos hacia el progreso a nivel gubernamental.
37. Given this general scenario, the inability at national, strategic level to take special exceptional measures to ensure the participation of women has to be acknowledged, although there have been some partial and disconnected steps toward progress at Government level.
27. A continuación se enumeran algunos de los numerosos casos en que se están realizando exámenes de manera paralela e inconexa:
The following are some of the numerous parallel and disconnected reviews under way:
La sensación de continuidad les permite comprender que la enseñanza es un proceso y no un conjunto de episodios inconexos.
A sense of continuity would enable students to realize that education is a process and not a series of disconnected episodes.
68. La legislación sobre la no discriminación actualmente en vigor es inconexa y complicada.
68. The non-discrimination legislation currently in force is disconnected and complicated.
Sírvanse describir las medidas adoptadas para subsanar las carencias en la legislación del Estado parte en materia de no discriminación, que es inconexa y complicada, como se indica en el párrafo 68 del sexto informe periódico. ¿Qué medidas se han tomado para proporcionar a la Oficina del Defensor del Pueblo recursos humanos y materiales adecuados que le permitan cumplir eficazmente su cometido?
Please describe the steps taken to remedy the shortcomings in the State party's non-discrimination legislation, which is disconnected and complicated as indicated in paragraph 68 of the sixth periodic report. What measures have been taken to provide adequate human and material resources to the office of the ombudsman to enable it to carry out its work effectively?
La ocupación también se vive en las miles de humillaciones que se sufren cada día en los 260 puestos de control israelíes que han convertido a Palestina en un conjunto inconexo de islas separadas.
The occupation also lives in a thousand humiliations each day and in the 260 Israeli checkpoints which render Palestine a disconnected collection of isolated islands.
Todos estos eventos, que poco a poco dan más poder a unos cuantos, las manos de tipos aparentemente inconexos, están, de hecho, unidas por un elemento común: el club... de TARSUS.
All these events that gradually shifted more power into fewer hands, the hands of seemingly disconnected individuals, who are, in fact, all linked by one common element: Tarsus.
Estos paquetes tienen siempre el mismo patr¢n prescindiendo de su tama¤o, y son sorprendentemente relevantes para temas aparentemente inconexos-- --como pueden serlo las guerras en el Medio Oriente, el colapso financiero global, y c¢mo alcanzar justicia para todos.
These packets are always the same pattern, nomather what size and they are surprisingly relevant to issues as seemingly disconnected, the wars in the Middle East, the global financial collapse and how we achieve justice for everyone.
Pero al entrar en trance empezó a hablar con frases aleatorias e inconexas.
But on entering trance she began to talk in random, disconnected phrases.
Algo más que dos sueños inconexos.
Something other than two disconnected dreams?
Su conducta es rara, inconexa.
He's acting strange, disconnected.
Pero este lienzo, y su obra conocida como "Desesperación"... con el retrato en blanco y sin rasgos distintivos del artista... sus grandes pinceladas inconexas de color intenso que se superponen unas a otras... son duramente atacados por la prensa noruega... como "una jerga imponente de arte futurista".
But this canvas and his work known as Despair with the artist's featureless and blank profile its large disconnected strokes of heavy colour running over each other are heavily attacked by the Norwegian press as "an awe-inspiring gibberish of futuristic art."
Algunos números inconexos y un puñado de mensajes de texto, todos igual de crípticos.
Some disconnected numbers and a handful of texts, All equally cryptic.
Estas interrupciones aquí y aquí... muestran un pensamiento inconexo.
This gap here and here, they show a disconnected thought process.
Los alimentos hasta entonces aislados en continentes inconexos comienzan a recorrer el mundo.
Now, foods that had been isolated on disconnected continents begin to move around the world.
Pero de algún modo, mediante esta insensatez inconexa, activé una reacción en cadena de felicidad.
And yet somehow, through this disconnected senseIessness, I set in motion a chain reaction of happiness.
El efecto era de un murmullo inconexo.
The effect was of disconnected mumbling.
Acometido por sensaciones inconexas.
Assaulted by disconnected sensations.
Tiene algo de eufórico, inconexo.
There's something euphoric, disconnected about it.
Es una mina de información inconexa.
It's a mother lode of disconnected information."
Sentía las extremidades frías e inconexas.
His limbs felt cold and disconnected.
Su paso era más inconexo cuando estaba cansado.
His gait was more disconnected when he was tired.
Desde el pasillo llegaban sonidos de conversación inconexos.
From the passage came sounds of disconnected talk.
Conocí la ciudad de entonces de manera inconexa.
I knew the city of that time in a disconnected way.
Eso explicaría su agitación, su habla inconexa.
That would account for his agitated manner, his disconnected speech.
Todos los que trabajaban aquí serían igual: vivaces pero inconexos.
Everyone who worked here would be like that-lively but disconnected.
adjective
Por lo tanto, es imposible hablar del cambio climático y el desarrollo como dos cuestiones inconexas.
It is thus impossible to talk about climate change and development as two unrelated issues.
Sería mejor que el Relator Especial se dedicara a estudiar las cosas que se le han confiado más que implicarse en cuestiones totalmente inconexas.
It would be better if the Special Rapporteur devoted himself to studying the issues entrusted to him, rather than involving himself in completely unrelated matters.
En virtud del párrafo 4), los párrafos 1) a 3) no son únicamente aplicables a los procedimientos subsiguientes que guarden relación con el primero sino también a todo procedimiento subsiguiente inconexo.
Paragraph 4 extends the scope of application of paragraphs 1 to 3 (inclusive) to apply not only to related subsequent proceedings but also to unrelated subsequent proceedings.
Sin embargo, a modo de aclaración y en respuesta a esas observaciones inconexas e infundadas, quiero hacer las siguientes observaciones breves.
However, as a matter of clarification and as a reply to those unrelated and unsubstantiated comments, I would like to make the following brief remarks.
Es de lamentar que algunas organizaciones no gubernamentales a veces se permitan desinformar y calumniar para servir intereses políticos totalmente inconexos con la causa de los derechos humanos.
It was regrettable that certain NGOs sometimes indulged in disinformation and slander to serve political interests entirely unrelated to the cause of human rights.
Muchos Estados carecen de disposiciones relativas a la "especificación de la finalidad" que impidan que la información obtenida con una finalidad se utilice para otros objetivos gubernamentales inconexos.
56. Many States lack "purpose specification" provisions restricting information gathered for one purpose from being used for other unrelated governmental objectives.
El informe que hoy consideramos es una de estas parcelas inconexas.
The report that we are considering today is but one piece — indeed, an unrelated piece — of the whole.
42. Refiriéndose a la cuestión de las aguas subterráneas inconexas o no relacionadas con el curso de agua, destaca la palabra "inconexas" porque, según el inciso b) del artículo 2 las aguas subterráneas relacionadas con el curso de agua caen dentro del ámbito del proyecto de artículos.
42. With regard to the question of unrelated groundwater, he emphasized the word "unrelated" because, under article 2 (b), groundwaters that were related to the watercourse came within the ambit of the draft articles.
También es necesario adoptar una decisión acerca de una cuestión hasta cierto punto inconexa, de la cual se habló durante las consultas, a saber, una participación más dinámica y directa de las organizaciones no gubernamentales.
A decision is also required on a somewhat unrelated issue, which was also discussed during the consultations, namely, a more active and direct participation of non-governmental organizations.
Las resoluciones sobre el derecho al desarrollo no deben incluir material inconexo sobre temas polémicos abordados en otros sitios.
Resolutions on the right to development should not include unrelated material on controversial topics being addressed elsewhere.
- ... no han encontrado relación entre estas dos, al parecer, inconexas...
- uncovered no apparent link between these two seemingly unrelated
Algunos inconexos incidentes domésticos, un borracho en Nochebuena y 3 en coches estacionados.
Some unrelated, a domestic, a drunken New Year's Eve. - Plus three from parked cars.
¿Llama "cuentas" a este lío inconexo de matemáticas?
You call this mess of unrelated mathematics "accounts"?
... aparentemente, hechos inconexos vienen a la mente de Mark para formar una verdad innegable.
...seemingly unrelated facts coming together in Mark's mind to form an undeniable truth.
Características diferentes, aparentemente inconexos.
Varying demographics, apparently unrelated.
La popularidad de Hemlock entre los estudiantes se debía a distintas e inconexas razones.
Hemlock’s popularity with students had several unrelated bases.
Sí, las fórmulas parecen iguales… pero se aplican en contextos muy diferentes e inconexos.
Yes, the formulas look the same ... but they apply in very different, unrelated, contexts.
Mediante las fotografías, el mundo se transforma en una serie de partículas inconexas e independientes;
Through photographs, the world becomes a series of unrelated, freestanding particles;
Un revoltijo aparentemente inconexo de gente y posesiones, lugares, una historia en una pila de piezas.
A jumble of apparently unrelated people and possessions, places, a history in a pile of pieces.
Platón y Aristóteles sonaban en él como campanas apagadas e inconexas, y en eso terminaba el endeble carillón.
Plato and Aristotle rang faint, unrelated bells and with them the meager carillon ended.
Al provenir de aquel vacío, la historia repetida e inconexa de su deseo no podía tener sentido.
Coming out of that vacuum, the reiterated unrelated story of his desire could but be unmeaning.
No había gente, sino tan sólo las grises sombras a lo largo de la orilla, y el inconexo sonido de pasos;
There were no people but the grey shadows a long the waterfront and the unrelated tread of feet;
Es como si la oscuridad saliera de su integridad en una dispersión inconexa de elementos: mucosidades y pataleos;
It is as though the dark were resolving him out of his integrity, into an unrelated scattering of components—snuffings and stampings;
Por un instante se había sentido como cuando solía escribir; en una fuga inconexa con su ser racional.
For a moment she had felt the way she used to feel when she was writing—in a fugue unrelated to her rational self.
adjective
Quiero decir que si es forzado o inconexo, no lo endulces. Los críticos nunca lo hacen.
I mean, if it's stilted or desultory, don't sugarcoat it.
La conversación fue inconexa durante la comida;
The conversation was desultory throughout the repast;
Una decena de líneas inconexas.
A dozen desultory lines. A perfunctory paragraph.
Presas del pánico, trazaron planes inconexos.
They panicked up desultory plans.
Amerie hizo un inconexo intento de rezar;
Amerie made a desultory attempt to pray;
El cuello se enroscaba y retorcía con desdicha inconexa.
Its neck coiled and twisted in desultory misery.
Bradfield había iniciado una inconexa conversación con Vandelung;
Bradfield had engaged in a desultory cross-talk with Vandelung;
Había estado haciendo el equipaje de un modo inconexo, desordenado.
She had been packing in a desultory, unmethodical way.
Sus espasmos inconexos remitieron al sentir al ser a su lado.
Their desultory jerks faltered as they sensed the thing beside them.
Así, la conversación fue inconexa, con el dolor de la separación estropeando el apetito de todos.
Thus the conversation was desultory, with the pain of parting spoiling everyone’s appetite.
Cuando terminaron, hubo una salva de aplausos, que sonaron inconexos en el patio abierto.
When they finished there was a round of applause, sounding desultory in the open courtyard.
adjective
Yo estuve muy inconexo.
I was completely incoherent.
Pensamientos inconexos me pasaban por la cabeza.
A thousand incoherent thoughts went through my head.
Farfullé unas palabras inconexas de gracias a Dios y me desplomé.
I babbled incoherent thanks to God and collapsed.
Napoleón, con los ojos abiertos, murmuraba palabras inconexas.
Napoleon lay with his eyes wide open, mumbling incoherently.
estaba acurrucado en posición fetal, parecía semi-inconsciente y murmuraba palabras inconexas.
He was curled into a fetal position, semiconscious and mumbling incoherently.
Trató de explicárselo a Ian con palabras inconexas, pero después consideró que sería mejor no hacerlo.
He tried to explain it to Ian incoherently, but then remembered he wasn't supposed to.
Volvió a fumar y bebió hasta que sus recuerdos y sus culpas se transformaron en manchas borrosas e inconexas.
He smoked again and drank until his memories and his guilt became blurry, incoherent stains.
Algunos gritaron frases inconexas, incapaces ya de razonar, otros se dejaron caer de rodillas, otros estallaron incluso en un llanto incontenible.
Some yelled out unreasoning, incoherent phrases, others fell to their knees, still others burst into tears.
Michelle te dijo que Bobby estaba consciente pero que desvariaba, decía nombres y contaba cosas inconexas.
Michelle told you Bobby was conscious, but that he was just rambling, calling out people’s names, saying stuff, totally incoherent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test