Similar context phrases
Translation examples
verb
Un día ideé un plan.
# One day I devised myself a plan #
Yo también ideé algo.
I did some devising of my own.
Así que ideé una forma de irme sin ser detectado.
So I devised a way to leave without being detected.
Platos ideé , trabajaron en y perfeccionado , y tú les has robado de mí!
Dishes I devised, worked on and perfected, and you've stolen them from me!
- Así que, ideé un tratamiento.
- So, I devised a treatment.
- yo ideé la metodología, ¿verdad?
- I devised the methodology, did I not?
- Por eso ideé una forma de meterte en su celda. Cinco formas, en realidad.
I devised a way to get you into his cell
Por supuesto, tú sabes, es un programa especial que me ideé.
Of course, you know, it was a special program I devised myself.
Por eso ideé un sistema de cuadricula.
That's why I've devised a grid system.
Yo ideé la computadora sofisticada jamás creada.
I devised the most sophisticated computer ever created.
Ideé un plan para desviar la brújula a mi antojo.
I devised a scheme for varying the compass to suit my wishes.
De modo que ideé el modo de realizar mi propósito sin que ella pudiese oponerse.
So I devised a means whereby I could do so unknown to her.
Hice una pregunta, ideé un procedimiento para obtener una respuesta, y el resultado fue una nueva pregunta.
I asked a question, devised some method of obtaining an answer, and got a fresh question.
Yo personalmente ideé ese eslogan que dice Ciruelas como las nuestras, ningunas y que aparece en las revistas más importantes.
I myself devised that slogan ‘We preen ourselves on our prunes’ which you see in every big magazine.
Ideé una pregunta que él pudiera contestar sin incriminarse: —¿Estás satisfecho ahora mismo en relación con el contenido de la tumba de Jesse Presley?
I devised a question he could answer without incriminating himself: “Are you satisfied, these days, as to the contents of Jesse Presley’s grave?”
Yo solo ideé un plan para sacaros del fango, un plan que Sherman apoyó y que tú mismo respaldaste en cuanto te enteraste de lo que estaba ocurriendo.
I devised a plan to clean it up, a plan Sherman backed, a plan you backed as soon as you found out about it.
En cualquier caso, ideé la… inspirada vía de escape de alquilar los estudios a gourmets, ya que la gastronomía es considerada, a los ojos de sus practicantes, como una de las bellas artes.
However, I devised the. not uninspired expedient of renting the studios to gourmets (since gastronomy is viewed, in the eyes of its practitioners, as an art).
verb
Él cree que está seguro, pero ideé un plan para matar a su rey.
Now, he thinks he's safe, but I've been developing a plot to kill his king.
Grandiosas noticias. Creo que ya ideé mi personaje para el entrenamiento táctico de este año...
Great news, I think I figured out my persona for this year' tactical villa..
verb
No eres mejor que yo..., yo, que descubrí tu secreto e ideé una manera de robarte a mi vez.
            "You are no better than I, who guessed your secret and contrived a way to rob you in turn.
ideé para Pelias la peor de las muertes. Ahora reniegas de mí. ¿Adónde iré?
Contrived for Pelias the worst of deaths. Now you forsake me. Where shall I go?
verb
Lo más inteligente que he creado lo ideé cabeza abajo. ¿Y qué fue eso?
The cleverest thing I ever invented I thought of head-downwards.
Yo ideé todo el sistema.
I invented the whole thing.
Ideé docenas de nuevas explicaciones o codicilos de las anteriores;
I invented dozens of new explanations or codicils to the old ones;
verb
Yo no ideé por placer todas esas reglas que Annie debe seguir.
I didn’t dream up a bunch of rules for Annie to follow because it pleased me.
Supongo que yo ideé los detalles pero el plan original fue suyo.
I guess I worked out the details but the original plan was hers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test