Translation for "hundía" to english
Translation examples
verb
20. En el período de que se informa, se ha prestado particular atención al problema del acceso a los territorios y a los procedimientos aplicados a las personas que llegan por vía marítima, a causa de incidentes muy divulgados, como el rescate en alta mar, en agosto de 2001, de unos 430 solicitantes de asilo a bordo de un buque que se hundía en el océano Índico.
20. The problem of access to territory and procedures for those arriving by sea had a particular focus during the reporting period in the light of some highly publicized incidents, including the rescue-at-sea of some 430 asylumseekers from a sinking vessel in the Indian Ocean in August 2001.
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta la nota verbal de fecha 24 de octubre de 2009 dirigida a la Embajada de Suiza (Sección de Intereses de los Estados Unidos de América) en Teherán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, relativa al ataque ilícito de la Armada de los Estados Unidos en el Golfo Pérsico contra un pesquero iraní, que se hundió como consecuencia del ataque (véase el anexo).
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the note verbale, dated 24 October 2009, from the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran addressed to the Embassy of Switzerland (Interests Section of the United States of America) in Tehran, concerning the unlawful attack by the United States Navy in the Persian Gulf against an Iranian fishing boat, which caused it to sink (see annex).
El incidente en el que participó en agosto de 2001 el buque noruego Tampa (un contenedor adaptado para albergar a 40 personas) para rescatar a más de 400 migrantes ilegales de un ferry de Indonesia que se hundió y la dificultad de encontrar un lugar para desembarcar a esas personas hizo saltar a la palestra la cuestión no sólo de la magnitud y complejidad de las cuestiones que rodean el problema de la migración ilegal, sino que planteó también la inquietud de que la misma complejidad de estas cuestiones pudiera ser un disuasor en el futuro para que los tripulantes de las embarcaciones cumplieran con la obligación fundamental de prestar asistencia a las personas que se encuentran en peligro en el mar. El incidente planteó la necesidad de abordar dos cuestiones marítimas importantes: a) la represión del tráfico de migrantes por mar y la lucha contra dicho tráfico; y b) el rescate de las personas que se encuentran en peligro en el mar y su traslado a un lugar seguro (cuestión que se aborda más detenidamente en el párrafo 116 supra).
159. The incident involving the rescue by the Norwegian vessel Tampa (a container vessel built to accommodate 40 people) in August 2001 of more than 400 illegal migrants from a sinking Indonesian ferry and the difficulty of finding a place to disembark them not only brought to the fore the range and complexity of the issues surrounding the problem of illegal migration, but also raised concerns that the very complexity of the issues might act as a deterrent in the future for those on board a ship to exercise the fundamental duty to render assistance to people in distress at sea. The incident raised two main maritime issues which need to be addressed: (a) the suppression and combating of smuggling of migrants by sea; and (b) the rescue at sea of persons in distress and their delivery to a place of safety (addressed in greater detail in para. 116 above).
El petróleo que no se hundió se evaporó, liberando compuestos orgánicos volátiles en la atmósfera, o fue a la deriva hacia el norte a lo largo de la costa libanesa hasta la República Árabe Siria.
The oil that did not sink either evaporated, adding volatile organic compounds to the atmosphere, or was caught in the northbound current and transported up the Lebanese coast, reaching the Syrian Arab Republic.
Describiendo otro incidente, dijo que "me levantaron y alguien me hundió la cabeza en un lavatorio y la mantuvo largo tiempo, en un simulacro de ahogamiento, que constituye otra grave forma de tortura (submarino) de que fui objeto durante mi secuestro y mi detención ilegales.
Describing another incident, he explained, "I was lifted up and my head was submerged in the sink and held there for long periods by someone, in a mock drowning, which is another severe form of torture (waterboarding) to which I was subjected during my unlawful abduction and detention.
sí, se hundió...
yes, it did sink...
- Me hundía lentamente
- ¢ÜSlowly sinking down ¢Ü
No se hundió.
The lute did not sink.
¿Se hundió el barco?
Is the ship sinking?
El bote se hundió.
Your friend's boat's sinking.
¿El barco se hundió?
Did the boat sink?
Bueno, no se hundió.
Well, she didn't sink.
¡Hundíos vosotros mismos!
Good. Sink it yourselves!
Se hundía muy deprisa.
She was sinking fast.
Se hundía en las profundidades.
He was sinking into the deeps.
¿El submarino se hundió?
“Did the submersible sink?”
Me hundía en la oscuridad.
I was sinking into the darkness.
se hundía por momentos.
he was sinking fast.
Le pareció que se hundía.
He thought he was sinking.
Él no se hundió al momento.
He didn't sink immediately.
Se hundía en lo físico. Pero era cierto.
Sinking into the physical. But it was true.
verb
Señaló que la víctima había ido a nadar cuando, de repente, se hundió en el agua y volvió a surgir pidiendo socorro.
In it, he stated that on the beach, the deceased had gone for a swim; when she suddenly plunged under water, resurfaced and called for help, the author went out to her and tried to drag her out of the water with his hands.
La guerra de Gaza, que hundió en la desesperación a un millón y medio de personas y arrojó un saldo de miles de muertos y heridos entre la población civil palestina, sin excluir a mujeres y niños, por el uso excesivo y ciego de la fuerza, también dio lugar a ejecuciones extrajudiciales y provocó la destrucción de casas, bienes, infraestructuras y tierras agrícolas.
The recent Gaza War had plunged 1.5 million people into a state of despair. Excessive and indiscriminate use of force had killed and wounded thousands of Palestinian civilians, including women and children. The War had also resulted in extrajudicial executions and the destruction of homes, property, infrastructure and agricultural land.
Asimismo, me permito recordar a todos los interesados la situación que, en 1992, hundió al Afganistán nuevamente en la guerra.
125. Let me further remind all concerned of the dynamics that plunged Afghanistan back into war in 1992.
A medida que el mundo se hundía en la peor crisis económica desde la Gran Depresión, las mejores mentes del planeta buscaban respuestas claras a las preguntas de cuáles habían sido los errores y qué había que hacer para corregirlos.
As the world plunged into the worst economic crisis since the Great Depression, the best minds around the globe sought clear answers as to what went wrong and what needed to be rectified.
Cuando este último renunció en 1961, durante el primer año de su mandato, el país se hundió en una serie de crisis que llevaron al golpe militar de 1964.
After the latter resigned in his first year in power, in 1961, the country plunged into crises which led to a military coup in 1964.
42. La economía de Filipinas demostró su solidez cuando en 1998 registró un crecimiento de 0,4% del PNB a pesar del fenómeno de El Niño y la crisis financiera asiática que hundió en la recesión a muchas economías.
The Philippine economy proved its resilience when, in 1998, it registered a growth of 0.4% in GNP amid the El Nino phenomenon and the Asian financial crisis that plunged many economies into recession.
El orador subraya que Burundi se hundió en una crisis sangrienta a raíz del asesinato, el 21 de octubre de 1993, del primer presidente elegido democráticamente.
He said that Burundi had been plunged into a bloody crisis by the assassination, on 21 October 1993, of its first democratically elected president.
El generador termoeléctrico radioisotópico de la misión del Apolo 13 se hundió en el Pacífico sur, donde permanece hasta hoy.
The RTG from the Apollo 13 mission plunged into the South Pacific, where it remains to date.
El cuchillo que él hundió en la mujer que le dio la vida.
The knife he plunged into the woman who gave him life.
Kensei dibujó su espada y la hundió sobre su propio corazón.
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
700 millones de años después, el sistema solar se hundió en el caos.
700 million years later, the solar system plunged into turmoil.
El punzón de hielo se hundió justo en el tallo cerebral,
Ice pick was plunged right into his brain stem.
Una luz verde pálida corría por su espalda mientras se hundía.
Pale green light trickled down his back as he plunged.
Por su culpa, el reino se hundió en la oscuridad.
It's his fault the kingdom's plunged into darkness.
Y cuando la cera se derritió, él se hundió hasta su muerte.
And when the wax melted, he plunged to his death.
La Tierra se hundió en la oscuridad - en un invierno súbito - y una extinción en masa.
The Earth plunges into darkness -- an impact winter -- mass extinction.
Se hundió a $1,2 por acción.
It's plunged to $1.2 per share.
Luego, poco a poco, la Jirafomania se desvaneció, Zarafa se hundió en el olvido.
Then, little by little, the Giraffomania faded, plunging Zarafa into oblivion.
El sillín de ejercicios se hundía y se alzaba, se hundía y se alzaba.
The exercise seat plunged and rose, plunged and rose.
En el agua se hundió.
Into the water he plunged.
Me hundí en el infierno;
I plunged into hell;
Cuando el mercado se hundió.
When the market plunged.
El dedo no se hundió;
His finger did not plunge into it.
El hombre se hundió en el agua.
He plunged into the water.
Se hundió en la garganta de Herbert.
It plunged into Herbert's throat.
El sol se hundió en el oeste.
The sun plunged into the west.
Y de inmediato se hundió en lo irreal.
And instantly plunged into impossibility.
Soames se hundió entre la banda.
Soames plunged into the gang.
verb
Eso es lo que realmente la hundió.
That's what really wrecked her.
Espero conseguir pruebas de que Cutler hundió al Jubilee.
I expect to get proof that Cutler, not Stuart, wrecked the Jubiiee.
Bueno... cuando Brian murió, me hundí.
Well... when Brian died, I was a wreck.
Este tipo hundió nuestro barco.
Gus, this guy wrecked our boat.
Desde que Cutler hundió el Jubilee.
- Ever since Cutler wrecked the Jubilee.
¿"Es este el rostro que hundió mil naves...
ls this the face that wrecked a thousand ships...
El barco de Antonio ha naufragado, se hundió con todo su cargamento toda la mercadería se ha perdido.
Antonio's ship is wrecked, gone down with all hands, all merchandise lost.
Nos estrellamos en el Mediterráneo, e imagino que la nave se hundió con el choque.
We crashed into the Mediterranean, and I guess it went down with the wreck.
Esa aventura hundió a mi madre y separó a mi familia.
That affair wrecked my mother and it tore apart my family.
Cual tesoro del pirata que se hundió
Like a treasure From a sunken pirate wreck
Milnovecientos Veintinueve hundió la economía norteamericana.
Nineteen-hundred and Twenty-nine wrecked the American economy.
Ahí es donde hace seis meses se hundió el Otranto.
That is where the Otranto was wrecked six months ago.
Viajaba en un barco de Suez a Babelmandeb; nos sorprendió una tormenta y la nave se hundió.
I was on a ship traveling from Suez to Babelmandeb when there was a storm. The ship was wrecked.
El pequeño velero era tan sólo una cáscara de nuez que se hundía con toda rapidez en el agua.
The little ship was now nothing more than a wreck that quickly filled with water.
Su barco llegó sin problemas, cruzando la tormenta que hundió o arrastró a muchos otros hasta lugares lejanos.
His ship came safely through the storm which wrecked or drove to distant countries so many others.
Sin embargo, no puedo ocultar que, de ser así, en algún momento yo debí de caer por la borda, o el bote se hundió.
However, it cannot be concealed that, in that case, I must somehow have fallen overboard, or that there must have been wreck at last.
Ayer, cuando me retiré a dormir, me hundí en seguida en el mar sin fondo de los sueños, como si fuese una nave demasiado cargada.
Last night, as soon as I had gone to bed, I fell momentarily to the bottom of the ocean of sleep like an overloaded ship that has been wrecked.
¿Cómo podemos saber que Ismael no mató a todos sus compañeros marineros y luego hundió él mismo el Pequod para cubrir sus huellas?
How in the world do we know that Ishmael didn’t kill all his fellow seamen and then wreck the Pequod himself to cover his tracks?
—rugió—. Quierro decir que usted omitió en su declaración cualquier referencia al hecho de que usted chocó contra el Royal Age y lo hundió la noche anterior al naufragio de su propio barco.
he thundered. “I mean that you have concealed in your sworn statement all reference to der fact that you collided with and sunk the ship Royal Age on der night before the wreck of your own ship.”
verb
Sin embargo, en muchas partes del mundo la marea alta de la globalización elevó los yates y hundió los botes de remo. ¿Se puede realmente esperar que las empresas privadas combinen sus actividades empresariales con la promoción de las causas sociales?
But in many parts of the world the rising tide of globalization lifted the yachts and swamped the rowboats. Can private corporations realistically be expected to combine their entrepreneurial activities with furthering social causes?
Parecería que la canoa se hundió contigo.
- Seems the canoe swamped you.
Cualquier otra cosa se hundió en el pantano o se lo llevó algun depredador.
Anything else probably sunk into the swamp or was carried off by predators.
La popularidad de Thatcher se hundió un 25%.
Thatchers personal aproval ratings swamped a 25%
No lo rompí, se hundió mientras estaba en el pantano.
I didn't break it. It floated off while I was in the swamp.
Ese se quemö, se derrumbö y se hundiö en el pantano.
That burned down, fell over, then sank in the swamp.
¿Qué ha pasado? Sometía a una prueba el nuevo motor.. Y pase muy cerca de la canoa del Sr. Smith, y la hundí.
- Well, I was testing the new engine, ran into Smith's canoe and I swamped him.
Cayó, se golpeó la cabeza. Hundió la cabeza en algún charco o algo...
He fell, hit his head and ended up face down in some damn swamp or something.
Se hundiö en el pantano.
It sank into the swamp.
Que se hundiö en el pantano.
That sank into the swamp.
El exceso de datos que recibía le hundió;
All the incoming data swamped him;
500 avanzó por el voraz, crujiente pantano, y se hundió.
500 Into a crackling, gulping swamp, and sank.
Percy invocó una ola, y el barco enemigo se hundió.
Percy summoned a wave, and the enemy ship was swamped.
Asomándose, vio que el tren se hundía rápidamente en el pantano por su peso.
Staring out, he saw that the weight of the train was bearing it rapidly down into the swamp.
Me sentía como si estuviese al borde de un pantano viendo cómo se hundía.
I felt I was standing on the edge of a swamp watching her go under.
El macizo de bocas de dragón se había anegado y una de las botas se le hundió profundamente en el barro;
The snapdragon bed was a swamp and one of her boots sunk deep in the mud, nearly toppling her.
El yate ganó velocidad, mientras un bote salvavidas se hundía y otro derivaba con el oleaje.
The yacht gained speed, leaving one lifeboat swamped and the other drifting sideways into the surf.
Dominique intentó gritar algo, pero su voz se perdió cuando su propio rostro se hundió en un rápido.
Dominique started to yell something, which was drowned out when a rapid swamped his own face.
Cuanto más se aproximaba al río, más embarrado estaba el sendero, y la rueda de la carretilla derrapaba y se hundía en el fango.
The path, as it neared the river, had gradually turned into a swamp and the small wheel of the wheelbarrow slithered and sank in the mud.
Solo para asegurarse, arrojó el móvil a las aguas pantanosas que había junto a la carretera, en las que se hundió para siempre.
Just to be sure, the cell phone spun away into the brackish swamp water beside the track to be lost forever.
verb
de sus imbornales brotaron chorros de agua y luego volvió a barrenar por el declive abrupto de la siguiente ola y hundió la nariz en el agua espumosa.
water poured from her scuppers, before she shot down the steep slope of the next wave to bury her nose deep in frothing water.
verb
El suelo estaba tan oxidado que se hundía en el medio.
The floor was so rusted it literally sagged in the middle.
Recuerdo una Navidad, cuando nosotros tres instalamos tantas luces ¡que se hundió el techo!
I remember one Christmas, when the three of us put up so many lights, the roof sagged!
¿Y la corteza de arriba se hundió?
And the crust above sagged?
Así que, subieron al techo. Y se hundió un poco más.
So, up they went on the roof and the roof sagged even more.
- Debiste ver cómo se hundió.
- You should have seen him sag.
no vacilaba ni se hundía.
it did not sag or shift.
Hundió los hombros.
Her shoulders sagged.
Él se hundió contra el pasamanos.
He sagged against the rail.
Se hundió en una hamaca.
He sagged into a web-chair.
Se hundió en la silla.
She sagged in her chair.
Me hundí en la silla.
I sagged back into the chair.
Paul hundió los hombros.
Paul's shoulders sagged.
Finchley hundió los hombros.
Finchley’s shoulders sagged.
La chica del bronceado se hundió.
The girl with the tan sagged.
Hundí la cabeza entre los hombros.
My shoulders sagged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test