Translation for "hazaña" to english
Translation examples
noun
Ello es una hazaña nada despreciable que merece todo tipo de elogios.
That is no mean feat and warrants considerable praise.
No se trata de una hazaña insignificante; de hecho, es una tarea monumental.
And that is no small feat; it is, in fact, a monumental task.
Felicito y alabo al Comité Olímpico Internacional por esta notable hazaña.
I commend and laud the International Olympic Committee for this feat.
Hasta entonces la hazaña del descubridor del Nuevo Mundo estaba circunscrita a las islas del Caribe.
Until then the feats of exploration by the discoverer of the New World had been limited to the islands of the Caribbean.
El paso de los años no ha deslucido la extraordinaria hazaña de nuestros pueblos.
The greatness of the feat accomplished by our peoples has not faded with the passing of the years.
Para lograr esta hazaña en la Conferencia de Desarme puede ser necesario revisar su reglamento.
Achieving such a feat in the Conference on Disarmament may require a review of its rules of procedure.
Han sido educados para el riesgo, la hazaña, la fuerza, la competitividad y el poder.
They have been trained for the risk, the feat, the strength, the competence, the power.
Se trata realmente de una verdadera hazaña olímpica de primer orden.
That is truly an Olympic feat of the first order.
Felicitamos al pueblo de Zimbabwe por esa hazaña histórica.
We congratulate the people of Zimbabwe on that historic feat.
noun
Las grandes hazañas realizadas por el respetado líder, camarada Kim Il Sung, en la historia del Movimiento de Reunificación Nacional serán inmortales.
The Great Exploits Performed by the Respected Leader Comrade KIM IL SUNG in the History of National Reunification Movement Will Be Immortal.
El paso de los siglos no deslucirá la hazaña de nuestros pueblos y jamás se olvidarán los enormes sacrificios que se hicieron en nombre de la paz, la libertad y la democracia.
The great exploit of our peoples will live through the centuries. The enormous sacrifices made for the sake of peace, freedom and democracy will not be forgotten.
Las hazañas militares extendieron la dominación del ejército hasta la India.
His military exploits extended the domination of the Iranian army as far as India.
Es importante no glorificar ni exaltar las hazañas militares o la conducta violenta.
It is important not to glorify or glamorize military exploits or violent conduct.
En Rusia, recordamos y apreciamos las hazañas del pueblo multinacional de la Unión Soviética.
In Russia, we remember and cherish the exploits of the multinational people of the Soviet Union.
El militarismo, el desarrollo de armamentos avanzados y la glorificación de las hazañas militares debilitan el fomento de los valores de la paz y la no violencia en el proceso de socialización.
Militarism, the development of sophisticated armaments and the glorification of military exploits undermine the inculcation of values of peace and non-violence in the process of socialization.
Sus grandes hazañas revolucionarias serán inmortales, junto con su augusto nombre.
His great revolutionary exploits will remain immortal, along with his august name.
Con sus hazañas militares Nader extendió el dominio del ejército iraní hasta la India.
The military exploits of Nader Shah extended the domination of the Iranian army as far as India.
Y nosotros ya estamos planeando Las hazañas de Elaine.
And we’re already planning The Exploits of Elaine.”
noun
Estamos orgullosos de esta hazaña humanitaria, y de nuestra contribución al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
We are proud of this humanitarian accomplishment, and of our contribution to the achievement of the Millennium Development Goals.
En nuestros corazones recordaremos su hazaña, y su ejemplo nos obliga a conseguir nuevos logros y a ascender a nuevas cumbres en aras de la paz.
We will remember their great deed in our hearts, and their example compels us to new achievements and to new heights for the sake of peace.
Mientras tanto, el mundo realiza sus mayores hazañas a través del intercambio de cooperación y comunicación en todas las esferas: tecnología, ciencias, artes y literatura.
The world, meanwhile, has achieved its greatest successes through cooperation exchange and communication on all fronts -- technological, scientific, and arts and literature.
Con ese ánimo, exhorto a los miembros a que celebren el quincuagésimo aniversario de la hazaña de Yuri Gagarin.
It is in that spirit that I call on members to celebrate the fiftieth anniversary of Yuri Gagarin's achievement.
A pesar de la firma del acuerdo, que nosotros consideramos una gran hazaña, todavía tenemos por delante un arduo camino.
Despite the signing of the agreement, which we consider a great achievement, we still have a long and arduous road ahead.
No habría hazañas heroicas si no hubiera un triunfo.
There would be no hero deed unless there were an achievement.
noun
Los años pasan y los decenios también, y cada vez queda más lejos la primavera de 1945, pero las hazañas heroicas de los veteranos siempre serán recordadas.
The years go by and so do the decades, carrying us ever farther from the spring of 1945, but the heroic deeds of the veterans will never fade from people's memory.
14. A lo largo de su historia Honduras ha sido cuna de notables personalidades y dirigentes, que por sus hazañas llegaron a convertirse en héroes nacionales.
Throughout its history, Honduras has produced some remarkable personalities and leaders who, by their deeds, rose to become national heroes.
Este año, que se inició con tantas esperanzas debido a la celebración de las hazañas de Toussaint L'Ouverture y el segundo centenario de la independencia, el 1° de enero, pronto sumió a la población en el abismo de la desesperación en los días fatídicos del 28 y el 29 de febrero.
The year, which began with so much hope with the celebration of the deeds of Toussaint L'Ouverture and the two hundredth anniversary of independence on 1 January, fell quickly into the abyss of despair on the fateful evenings of 28 and 29 February.
Como principio general, los repertorios de los teatros incluyen representaciones que procuran poner de manifiesto la profunda espiritualidad del carácter nacional, su tolerancia y el respeto por las culturas de otros países, además de la heroica historia de los turcomanos, las hazañas de las grandes figuras históricas y la lucha nacional por la cohesión, la unidad y la independencia.
As a matter of policy, theatre repertoires include performances intended to reveal the profound spirituality of the national character, its tolerance and its respect for the cultures of other nations, in addition to the heroic history of the Turkmens, the deeds of great historical figures, and the national struggle for cohesion, unity and independence.
Como todos saben, en su hazaña más reciente y siniestra, ocurrida hace apenas dos meses, este mismo grupo, junto con los rebeldes de las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) de Burundi, atacó un campamento de refugiados en Banyamulenge en Gatumba, Burundi, y masacró 160 personas inocentes -- hombres, mujeres y niños -- a causa de su origen étnico.
You all certainly know of their most recent and sinister deed, carried out barely two months ago, when this same group, together with the Forces nationales de libération (FNL) rebels of Burundi, attacked a refugee camp in Banyamulenge in Gatumba, Burundi, and massacred 160 innocent people -- men, women and children -- because of their ethnic origin.
También proporciona medios para desarrollar una red de centros de información juvenil y para la campaña Gaisce (hazaña), el programa de condecoraciones presidenciales.
It also provides resources for the development of a network of youth information centres and for the operation of Gaisce (Deed of Valour), the President's Award Scheme.
Por supuesto. Pero antes tendrás que hacer algunas hazañas, el tipo de hazañas por las que uno es recordado.
Of course. But you will first have to do deeds, the kind of deeds that people will remember you for;
noun
Podéis estar orgullosa de vuestra hazaña. ¡Qué proeza!
You must be proud of your night's work. Outrageous performance.
Esas hazañas mentales me parecen terriblemente depresivas.
I find that kind of mental performance frightfully depressing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test