Translation for "habitaba" to english
Translation examples
verb
En 1980, el 18% de la población habitaba en viviendas que no satisfacían esos criterios.
In 1980, 18 per cent of the population lived in dwellings which did not meet these requirements.
Gracias al censo de 2006 se llegó a la conclusión de que el 99% de los neozelandeses habitaba en viviendas permanentes convencionales (casas no adosadas o apartamentos), y el 62,7% de familias vivía en un hogar propiedad de los residentes habituales.
The 2006 census found that 99 percent of New Zealanders were living in conventional permanent dwellings (either detached houses or flats), and 62.7 percent of households lived in a home owned by the usual residents.
No sólo lloramos la muerte de un hombre que superó los obstáculos de su encarnación terrena, sino también la muerte del amor que habitaba en su corazón tan humano.
We mourn not only the passing of a man who overcame the obstacles of his earthly incarnation but also the passing of the love that dwelled within his all-too-human heart.
Se nos dijo que tu hombre había muerto y que ninguna alma habitaba aquí.
We were told that your man had passed and no soul dwelled here.
Y luego fuí rechazado sin piedad, que hasta el día de hoy Hay una herida abierta en el pecho Donde antes habitaba un corazón!
and then was so mercilessly rejected by her that to this day there is a sucking chest wound where once there dwelled a heart!
La habitaba un hombre llamado Rotwang, el inventor.
The man who dwelled within was Rotwang, the inventor.
Él habitaba otros mundos más hermosos.
He dwelled in other, finer worlds.
En aquel poder habitaba la Sabiduría del Tiempo.
In that power dwelled the Wisdom of Time.
Ningún ser vivo habitaba las tierras de Rahoringhast.
No living thing dwelled in the land of Rahoringhast.
El abuelo le contestó que no estaban seguros de qué era lo que habitaba en aquella mansión.
Grandpa explained that they weren't sure what dwelled in the mansion.
Su paciencia venía marcada por su misión, y en ellos habitaba la perseverancia de los dragones.
Their patience was that of mission, and in them dwelled the perseverance of dragons.
Él sabía que ningún ser vivo habitaba las tierras de Rahoringhast…
He knew that no living thing dwelled in the land of Rahoringhast …
el agujero de su garganta era sencillamente el lugar donde habitaba dicha oscuridad.
the back of his throat just happened to be the place where it dwelled.
No en vano se quedó grabada en mi consciencia la sensación de que Dios habitaba únicamente en el pueblo.
It was not surprising that I felt that God dwells only in the countryside.
El centro de su corazón permanecía tranquilo y sereno, y allí habitaba Dios, no Olivia.
The center of his heart was calm, and there God dwelled and not Olivia.
Para una generación que todavía habitaba casas con salones sofocantes y oscuros, aquello era abrumador.
To a generation still dwelling in old houses with dimly lit rooms, it was overwhelming.
verb
Gradualmente, en forma deliberada o no, se han modificado los vínculos estrechos que existían entre un grupo étnico y la tierra que habitaba.
Gradually, whether deliberately or not, the close bonds between an ethnic group and the lands it inhabited had changed.
Desde el inicio de la guerra en 1991, la población croata que habitaba anteriormente la zona ha sido sometida a una limpieza étnica por los insurgentes serbios.
Since the outbreak of war in 1991, the Croat population that formerly inhabited the area has been ethnically cleansed by Serbian insurgents.
En los distritos urbanos, es decir la capital Paramaribo y el distrito de Wanica, que abarcan apenas el 0,4% de la superficie del país, habitaba aproximadamente el 66,8% de la población total del país en 2004, y el 66,3% en 2009.
The capital Paramaribo and the district of Wanica, the urban districts, were inhabited by approximately 66.8% of the total population of Suriname in 2004 and 66.3% in 2009, while they cover only 0.4% of the land area.
¿Alguien habitaba las lunas de lego antes de que los separatistas llegaran?
Did anyone inhabit lego's moons before the Separatists arrived?
Un monstruo devorador de hombres habitaba una mina llamada Montaña del Óxido Rojo
A man-eating monster inhabited a mine called the Red Rust Mountain.
Está bien, entonces, este fantasma de Clark habitaba entre humanos
Okay, so this phantom-Clark thing was inhabiting humans,
¿Cómo supieron que el padre Stellini ya no habitaba este diminuto cuerpo?
How did you know that Father Stellini was no longer inhabiting this itty-bitty body?
Él habitaba en ella.
He was inhabiting her. Shit.
Habitaba la estrella cuando yo llegué
He inhabited this star before I came.
Según Mike, la gente que habitaba Bob eran sus hijos.
Mike said the people Bob inhabited were his children.
Y mientras confrontaba al demonio que habitaba en el cuerpo de la joven,
And while confronting the demon that was inhabiting the young woman's body,
La Stasi habitaba en un mundo moral propio.
The Stasi inhabited a moral world of its own.
¿A dónde se ha ido la fuerza que habitaba esta mano?
Where has the strength which inhabited this hand gone?
Y ella habitaba esa entidad.
And she inhabited that entity.
Del mismo modo que Gaia habitaba la superficie de la tierra, Tártaro habitaba el pozo.
Just as Gaia inhabited the surface of the earth, Tartarus inhabited the pit.
Un mundo en el que Ambler no habitaba.
A world he did not inhabit.
La habitaba gente muy dispar.
It was inhabited by very diverse people.
Las veía como si hubieran salido del vacío aniquilado del mar, gente que habitaba la tierra, que habitaba una construcción.
I saw them as though from the annihilated emptiness of the ocean, people inhabiting land, inhabiting a construction.
con la que poseía la Tierra y la transformaba y la habitaba.
With which they owned and shaped and inhabited the earth.
Un Dios que habitaba los ríos y la lluvia;
A God who inhabited the rivers and the rain;
Esa gente habitaba una California distinta.
Those people inhabited a different California.
verb
¿La población que habitaba en el lugar o en las proximidades participó en el desarrollo de la tecnología?
Was the population living in the location and/or nearby involved in the development of the technology?
Toda persona que tenga vínculos con la tierra o con la vivienda en la que habitaba antes de un desastre es reconocida como titular de derechos.
Anyone with ties to the land or home where they lived before a disaster was recognized as a rights-holder.
Descubrimos que tras la demolición, la familia habitaba un ómnibus viejo, tratando de ingeniarse para vivir.
We found that the family was living in an old bus after the demolition, trying to build a life.
Nunca se habitaba en ellas.
They were never lived in.
El mal habitaba el mundo.
Evil lived in the world.
La mayoría habitaba las ciudades;
Most of them lived in the cities;
Era donde Tom habitaba y trabajaba.
It was where Tom both lived and worked.
Sólo habitaba en sus pesadillas.
He lived only in her nightmares.
¿Qué le pasó a la gente que la habitaba?
What happened to the people who used to live there?
Bresach habitaba el tercer piso.
Bresach lived on the fourth floor.
El silencio habitaba ahora aquí.
Stillness lived here now.
¿Quién era el dueño de la casa que habitaba?
Who was the owner of the house I lived in?
verb
La víbora era dos veces mayor que el cazador bermellón que Arturo habitaba.
The viper was twice the size of the vermilion hunter he occupied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test