Translation examples
noun
Unidad de guardia
Guard Units
- La Guardia Presidencial.
The presidential guard.
Guardia Nacional
National Guard
220 Guardias Administrativos de Kenya desplegados para sustituir a los Guardias Administrativos de Finlandia
Deployed 220 Kenyan Administrative Guards to replace the Finnish Administrative Guards
Guardias de prisión
Detention guards
IDG Security Ltd. (guardias estacionarios armados y guardias estacionarios no armados)
IDG Security Ltd. (armed static guards and unarmed static guards)
7) Los oficiales de la Guardia de Fronteras y los guardias de frontera en servicio activo.
Border Guard officials or border guards in active service.
a) Guardia civil
(a) Civil Guard
La Guardia de Frontera de Finlandia colabora estrechamente con la guardia de frontera de otros países.
The Finnish Border Guard cooperates closely with border guards in other countries.
La guardia, viene la guardia!
The guard, it's the guard!
Jefe de Guardia Chae, Guardia Huh.
Chief Guard Chae, Guard Huh
Jefe de Guardia Kang, Guardia Pu...
Chief Guard Kang, Guard Pu
No, los guardias no son guardias.
No. No, the guards aren't guards.
Jefe de Guardia Byun, Guardia Song.
Chief Guard Byun, Guard Song
—Los guardias... ¡los malditos guardias!
The guards-the goddamned guards!
Habrá guardias, guardias armadanos.
There’ll be guards, Armadan guards.
—exclamó ella, y luego—: ¡Guardia, guardia!
she exclaimed, and then:  "The guard!  The guard!
Claro que tienen un guardia. —Un guardia armado.
Of course there’s a guard.’ ‘An armed guard.’
– exclamaron una veintena de voces. –¡La guardia! ¡La guardia!
cried a score of voices. "The guard! The guard!"
Gulfport, dos años antes —¡Guardias! ¡Guardias!
GULFPORT, TWO YEARS EARLIER “Guards! Guards!
¿No te protegerá la Guardia de la Ciudad? —¿La Guardia de la Ciudad?
Will the City Guard not protect you?” “The City Guard?”
noun
La nueva legislación exigía una guardia contra incendios en todas las zonas de trabajo durante todos los turnos.
Under the new laws, maintenance of a fire watch in all work areas on all shifts is required.
- Rodeó los locales y la residencia de la Embajada con una guardia "de seguridad" permanente;
- Encircled the Embassy premises and residence with a round-the-clock "security" watch;
Si esto fuera así, el mundo debería ponerse en guardia.
This, if true, is what the people of the world should watch out for.
También prestarán apoyo a los Oficiales de Guardia en la lista semanal de personal disponible.
They will also support the Watch Officers in the weekly duty roster.
El orden de los campamentos dependía principalmente de los equipos de guardia comunitaria constituidos por refugiados voluntarios, el 27% de los cuales eran mujeres.
Order in the camps depended primarily on Community Watch
El costo de esta guardia era considerable.
The cost of the fire watch was significant.
Yo haré guardia.
I'II keep watch
- ¡Guardia en cubierta!
WATCH ON DECK!
¡Viene la guardia, viene la guardia!
The watch comes, the watch comes!
Cambio de guardia.
Change of watch.
- Mantengan la guardia.
Keep good watch.
Estaremos en guardia.
We're keeping watch.
Yo montaré guardia.
I'll keep watch.
¡Ambas guardias, icen!
Both watches, hoist!
Entras de guardia.
It's your watch.
—¿Qué hay de la guardia?
What of the Watch?
“Tú no estás de guardia
You're not on watch,
-¡Pero nosotros somos la Guardia!
“But we're the Watch!”
Era yo el que estaba de guardia.
It was me myself on watch.
Pero esta era su guardia.
But—again—this was his watch.
—La Casa de la Guardia —musitó Angua—. En la Casa de la Guardia habrá algo.
“The Watch House,” muttered Angua. “There’ll be something at the Watch House.
Como si la Guardia no importara, como si la Guardia no fuera más que un detalle irrelevante.
As if the Watch didn't matter, as if the Watch was just an irrelevant detail.
La guardia ha terminado.
The watch is ended.
–¡Hombres de la Guardia!
“Men of the Watch!”
No se sabe si se tomó alguna medida disciplinaria contra el guardia.
It is not known whether any disciplinary action was taken against Constable Daused.
Una vez reunidas las pruebas del uso desmedido de la fuerza, se podrá incoar acción civil contra los guardias por daños y perjuicios.
Once evidence of the use of unreasonable force is available anyone can sue the named Constable for civil damages.
Se dispuso lo necesario para ello en la Ley sobre los juzgados de guardia y los tribunales de magistrados (Police and Magistrates: Courts Act) de 1994, que faculta al Inspector Jefe para pedir a un jefe de policía que vuelva a examinar una queja.
Provision for this was made in the Police and Magistrates' Courts Act 1994 which empowered HMCIC to require a chief constable to re-examine a complaint.
54. El cuerpo de policía de Tonga está compuesto de 415 guardias.
54. The Tongan Police force comprises 415 constables.
101 (59%) están en la Policía Nacional: 10 comisarios, 27 oficiales y 64 guardias (que podrán después presentarse a los concursos internos);
101 (59%) are in the national police force: 10 chiefs, 27 officers and 64 constables (who can sit internal exams later on);
El Código se aplica a la Sûreté du Québec, el Departamento de Policía de la Communauté urbaine de Montréal y todas las demás fuerzas de policía municipales, y los guardias especiales.
The Code applies to members of the Sûreté du Québec, the Police Department of the Communauté urbaine de Montréal and every other municipal police force, and to special constables.
Durante el mismo período 266 funcionarios más, desde la graduación de guardia de orden público hasta la de comisario, han sido sancionados administrativamente por comportamientos indignos o por un servicio defectuoso.
During the same period, 266 other officials, from the rank of constable to that of commissioner, were subject to administrative penalties for unseemly or unsatisfactory conduct.
56. Los guardias no están exentos de juicio civil o penal.
56. Police constables are not immune from civil suit or criminal prosecution.
118. En lo que concierne a la policía, la formación relacionada con la sensibilidad racial ya se incluye en la capacitación básica que se imparte a los nuevos reclutas tanto en los rangos de inspectores como en los de guardias.
118. As for the Police, training covering racial sensitivity is already included in the basic training provided to new recruits at both Inspectorate and Police Constable ranks.
Habla el guardia O'Connor.
Constable O'Connor here.
- ¿Y usted, señor guardia?
- What about you, constable?
¿EI guardia del local?
The local constable?
El guardia Meadows, señor.
Constable Meadows, sir.
Abra la boca, guardia.
Open your mouth, Constable.
Guardia - ¿Qué pasa?
Constable. - What is it?
-Vaya, señor guardia.
- Oh, hello Constable.
Hasta luego, guardia.
So long, Constable.
Buenas tardes, guardia.
Ah, good afternoon, Constable.
- ¿Dónde está el guardia?
- Where's the Constable?
Había llegado un guardia.
A constable had arrived.
En el vestíbulo montaba guardia un agente.
There was a constable in the hall.
—Descanse, guardia interino.
At ease, Lance Constable.
—¡Guardia interino Detritus!
Lance-Constable Detritus!
—Esta es la guardia interina Angua.
This is Lance-Constable Angua.
—¿Guardia interino Cuddy?
“Lance-Constable Cuddy?”
—¡Guardia interino Bauxita!
Lance-Constable Bauxite!
¡Guardia interino Caradecarbón!
Lance-Constable Coalface!
Guardia interino Zanahoria!
“Lance-constable Carrot!”
105. En su calidad de guardias de un gran número de delincuentes condenados, muchos de los cuales son individuos peligrosos, los funcionarios de prisiones pueden hacer un uso razonable de la fuerza para su legítima defensa, la defensa de terceros, la aplicación del reglamento penitenciario y la prevención de fugas y delitos.
105. As custodians of large numbers of convicted criminals, including many dangerous individuals, prison officials may use reasonable force for purposes of self-defence, the defence of third persons, enforcement of prison rules and regulations, and prevention of escape and crime.
De conformidad con el artículo 234, los menores tienen el derecho especial a ser informados sobre el desarrollo del procedimiento iniciado contra ellos, a presentar mociones durante el procedimiento y a señalar hechos y pruebas que contribuyan a una decisión correcta presentados por los órganos de seguridad social, los padres del acusado, su madre o padre adoptivo o de guardia o su tutor.
Under article 234, minors are entitled to the special right to be instructed on the course of proceedings against a minor, to put forward motions during the proceedings, and to draw attention to facts and evidence important for making a correct decision and contributed by: social care bodies, the parents of the accused, or the adoptive parent, foster parent or custodian of the accused.
Somos los custodios de un edificio cuya construcción ha durado decenios y, por ello, debemos mantenernos en guardia para que su estructura se mantenga íntegra y para que el edificio siga siendo pertinente en las condiciones actuales.
As custodians of an edifice built up over decades, we must be vigilant in ensuring the integrity of the structure and its relevance to current conditions.
Cabe señalar que la sección 37 de la mencionada Ley brinda una completa protección a las mujeres, al disponer que, si la acusada es una niña, deberá estar bajo la supervisión de una guardia de sexo femenino.
189. It may be known that comprehensive protection is provided to women by the provisions of section 37 of the said law which provides that if the child accused is a girl, she shall be kept under the supervision of female custodian.
Usted es el guardia de la biblioteca por esta noche.
You are custodian of the library for tonight.
Dile a un guardia. Ahora.
Ask a custodian.
¿El director, un guardia?
The principal, the custodian?
He estado con el guardia del museo.
Today I did it with the museum custodian.
Trabajo de guardia también.
I'm a custodian as well.
A los guardias también les gusta el bourbon.
CUSTODIANS ALSO LIKE BOURBON.
Uno creería que alguien quedaría de guardia.
You'd think there'd be a custodian or someone in there.
Sobornó al guardia jurado para conseguir el trabajo.
He bribed the real custodian so he could have the job.
-¿ Y los guardias?
And a big table. - What about the custodians?
El guardia soltó una risa exasperada.
The custodian uttered an exasperated laugh.
– le preguntó Elliman al guardia, y Johnny se quedó helado.
Elliman asked the custodian, and Johnny went cold.
Abajo, el guardia formuló su juicio: –Putos.
Below, the custodian presented his judgment: “Bunch of whores.
–La puerta de la escalera está cerrada con llave -replicó el guardia-. Como siempre.
“Stairway door's locked,” the custodian answered. “Same as always.
¿Y si el guardia miraba hacia arriba? ¿Lo vería?
Suppose the custodian looked up? Would he be able to see that?
Uno de ellos era el guardia, con el cuello del gabán levantado.
One of them was the custodian, the collar of his pea coat turned up against his neck.
el guardia conversaba con los otros dos, pero no oía nada de lo que decían.
Just below him the custodian and the other two were talking, but he heard nothing they said.
–Aquí la gente se comporta como si fuera el mismísimo emperador -refunfuñó el guardia.
“People round these parts act like he was the bloody emperor,” the custodian grumbled.
El guardia le dio unos papirotazos al micrófono, y el sonido ocupó la inmensa sala vacía.
The custodian tapped on the mike with his thumb, and the sound filled the big empty room.
Imagine que se topa con un guardia de aduana Francés sucio o un agente Alemán.
Suppose you run into a nasty French border inspector or a German agent?
¿O tengo que llamarte «inspector Wembury» cuando estás de guardia?
I ought to call you Inspector Wembury.
De forma que el inspector contó al guardia su historia.
So the Inspector told the sergeant his story.
El guardia conocía la ley tan bien como el inspector.
He knew the laws just as thoroughly as did the Inspector.
El inspector Eibenschütz y el guardia Slama pudieron reducirlo por fin.
Inspector Eibenschütz and Sergeant Slama finally overpowered him.
El guardia Slama lo conocía y lo conocía el inspector Eibenschütz.
Sergeant Slama knew him and so did Inspector Eibenschütz.
—¿Qué es lo que le hace a usted creer eso, señor? —preguntó el inspector de guardia.
    'What makes you think that, sir?' asked the inspector in charge.
El inspector Eibenschütz y el guardia de la gendarmería lo habían ratificado bajo juramento.
Inspector Eibenschütz and the sergeant of gendarmerie had confirmed this under oath.
Por fin, llegó el inspector Queen con seis guardias de uniforme.
At last they came—Inspector Queen and six uniformed men, looking dazed.
Y convocó al guardia Slama y al inspector Eibenschütz para la mañana siguiente.
He ordered Sergeant Slama and Inspector Eibenschütz back for the following morning.
noun
solia hacer un par de raids al día y entonces tenía que hacer guardia entre las raids.
I would do a couple of raids a day and then I'd have to do upkeep in between the raids.
noun
El Grupo está preocupado por la continua presencia en el parque de efectivos de las FDLR que obstaculizan las actividades del Instituto de Conservación de la Naturaleza de la República Democrática del Congo, al lanzar frecuentemente ataques contra sus guardias forestales durante las patrullas que realizan para detener las actividades ilegales de producción de carbón.
The Group is concerned about the continued presence of FDLR elements in the Park who obstruct the activities of the Institut congolais pour la conservation de la nature by perpetrating frequent attacks on its rangers during patrols to stop illegal charcoal-making activities.
20. En la JS1 se informó además de que había casos de personas baleadas por la policía de protección del medio ambiente (guardias territoriales) que, en virtud de la Ley de caza de 1991, gozaba de inmunidad cuando daba muerte a presuntos cazadores furtivos.
20. JS1 further reported that there were cases where citizens were shot by the conservation police (game rangers), who are immune from prosecution in terms of the Game Act 1991 for killing any person they suspect of having poached.
Se resistió, intentó soltarse, pero las manos de los guardias eran esposas y, al final, se rindió para conservar las fuerzas.
He struggled, tried to free his arms, but their hands were like iron manacles, and he finally gave up to conserve his strength.
Había ayudado a establecer un fondo para libros en su facultad de derecho y cada año hacia una contribución a la organización Nature Conservancy en su nombre, y se había dicho que esos actos eran mejores que un frío pedazo de piedra que montara guardia sobre una angosta franja de tierra.
He had helped establish a book fund in her name at her law school, and he’d annually made a contribution to the Nature Conservancy in her name, and he’d told himself that these acts were better than some cold piece of stone standing sentinel over a narrow slice of earth.
A sugerencia de Rachel, y después de que yo rezongara confusamente un ratito con acompañamiento de jadeos, decidimos que podíamos perfectamente ponernos en pie —al carajo con todo el mundo— y comprar preservativos en la farmacia de guardia de Marble Arch.
On Rachel's suggestion, after some tweedy humming and ha-ing from me, we decided that we'd jolly well go up - fuck them all - and buy some contraceptives at the late-night chemist in Marble Arch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test