Translation for "gringo" to english
Translation examples
noun
La Comisión recomendó que la fuerza pública (ejército y policía nacional) tomase medidas preventivas ante los anunciados ataques de las Autodefensas en las cabeceras del municipio del Tarra y los corregimientos de Campo Dos y Filo Gringo; también había de actuar contra los grupos que operan al margen de la ley, para garantizar la libre movilización de la población civil en la vía que comunica Tibú con La Gabarra.
The Commission recommended that the police and armed forces (the army and the National Police) should take preventive measures in response to the announced attacks by self-defence groups against the chief towns of Tarra municipality and Campo Dos and Filo Gringo districts; they were also to take action against groups operating outside the law, to guarantee the free movement of civilians along the TibúLa Gabarra road.
23. Sin embargo, cabe subrayar algo que parece irrefutable: ¿acaso no ha sido el hombre blanco (el gringo), para el cual tanto el oro como las plantas y hasta los bienes culturales encarnan mercancía y valor monetario, quien desembarcó en tierras indias para convertir las hojas de coca que contienen 1% de cocaína de los 14 alcaloides en una mercancía ilícita?
23. However, there is one irrefutable observation that needs to be emphasized: was it not the gringo, the white man, for whom gold, plants and even cultural artefacts embody mercantile and monetary value who disembarked on Indian land and transformed the coca leaf, which contains 1 per cent of cocaine among its 14 alkaloids, into an illicit commodity.
El gringo es fuerte.
Gringo's strong.
Usted no, gringo.
Not you, gringo.
¿Qué es gringo?
What's gringo?
Di algo, gringo.
Say something, gringo.
¿Está listo, gringo?
You ready, gringo?
O gringo, porque también cogimos un gringo cocinando.
Or gringo. We found a gringo cooking, too.
¿Está cansado, gringo?
You tired, gringo?
El gringo negro.
The black gringo.
¿Cómo es Gringo?
How's Gringo?
También era un gringo.
He also was a gringo.
-celebraron los gringos.
cheered the gringos.
—¿Usted es el gringo?
Are you the gringo?
—respondió el gringo.
the gringo answered.
Gringos impacientes.
“Impatient gringos.”
—¿Quién es este ‘gringo’?
“Who’s the gringo?”
Gringo, este es Kinder.
Gringo, this is Kinder.
Mira nada más a los gringos.
Just look at the Gringos.
Los gringos nos necesitan.
The gringos need us.
noun
Gringos, fuera de Okinawa
Yankee, get out of Okinawa! Shame on war in Vietnam!
Los gringos son peores que los piojos.
Go on, go on. Them Yankees are thicker than lice.
Pero ahorita, los gringos quieren nieve.
But for now, Yankees want blow.
¿Crees que el chileno y el gringo sobrevivirán?
You think the Chilean and the Yankee will make it?
Los gringos las están destrozando.
Yankee liberties are destroying them.
Daniel no es comerciante como otros gringos, mamá, es explorador.
“Daniel isn’t a trader like other Yankees, Mamá, he is an explorer.
Aseguran estar vengándose de los gringos por robarles su tierra, pero eso no es robar.
They claim they’re taking revenge on the Yankees for stealing their land. Hell, it isn’t stealing!
Angela reparó en que el gringo volvía a llevar consigo la cajita cuadrada.
Angela noticed that the Yankee had the square, thin box with him again.
Marina siempre había creído que los gringos sólo hablaban inglés, pero aquel hombre hablaba su lengua casi sin acento.
Marina had thought Yankees spoke only English. And with what ease he spoke her tongue, and almost without accent.
En el fondo, tenía razón el portugués Delmiro Oliveira en una de sus bromas: «Mariscal es de los que piensan que los gringos no pisaron la Luna». Sí, era un asunto personal.
Deep down the Portuguese Delmiro Oliveira was right when he joked, ‘Mariscal is one of those who believe the Yankees never landed on the moon.’ It was a personal matter.
Las únicas pruebas de las sangrientas actividades del día eran las grandes pilas de pieles tiesas, «dólares gringos», que esperaban, ser transportadas a los navíos mercantes.
The only evidence of the day’s bloody enterprise were the great stacks of stiff hides— “Yankee dollars” —waiting to be taken to the holds of trading vessels.
En una ocasión realizó un esforzado viaje en camión para ir a la capital un día sábado, al sector de la colonia norteamericana, donde las gringas lavaban sus automóviles en la calle, vestidas sólo con pantalones cortos y blusas escotadas, espectáculo que atraía multitudes masculinas desde remotos pueblos de la región.
On that occasion he had made a difficult trip one Saturday by truck to the capital; there he and his companions had driven to the North American colony, where gringas were washing their cars in the street, dressed only in shorts and scoop-neck T-shirts, a spectacle that attracted hordes of males from remote towns of the region.
noun
Antes hubo una gringa, pero sólo fue una vez.
Before there was a blonde, but we did it just once.
Y cuando lo ves hablando con una mujer rubia... tienes miedo de que se vaya con una gringa.
And when you see him talk to one blonde woman, you are afraid you'll lose him to a gringa.
Maldito gringo cara de maricón hijo de perra.
Fucking blonde pussy face, bastard.
- Sí. Bueno necesito encontrar a ese gringo idiota que meneja la bóveda.
- Yes Look... really need to find the blond idiot who runs the vault.
–No se preocupe, capitán, a este gringo nadie le entiende nada, ni siquiera su mujer, ni sus empleados.
Do not worry, Captain, nobody understands the blond guy—none of the workers, not even his wife.
la gringa le dio un beso y el naco hundió su cara de cómico de las carpas pero que se cree galán de telenovela en la melena rubia y ya no volvió a respingar.
the gringa gave him a kiss, and the asshole plunged his circus-clown face—What does this guy think he is, a soap opera star or something?—into the blond hair and didn’t make another squawk.
En cuanto a la mujer, su nombre era Laura Burns y, según supe más tarde por el propio Borgheson, pertenecía a una opulenta y aristocrática familia de San Juan de Puerto Rico (su padre era propietario del primer periódico del país), pero lo que en ella más me llamó la atención aquella noche, aparte de su físico inequívoco de gringa -alta, sólida, rubia, muy pálida de piel-, fue su intimidante propensión al sarcasmo, a duras penas refrenada por el respeto que le inspiraba la presencia de Borgheson.
As for the woman, her name was Laura Burns and, as I found out later from Borgheson himself, she belonged to an opulent and aristocratic family from San Juan de Puerto Rico (her father owned the country's foremost newspaper), but what most caught my attention about her that night, apart from her unmistakablegringaphysique — tall, solid, blonde, very pale skin — was her intimidating propensity to sarcasm, reined in with difficulty by the respect Borgheson's presence inspired.
No te desanimes, le dijo Richi Riva a Enrique Mayorga, abrazándolo al vaivén del yate anclado en la bahía de Acapulco, está bien, ya no corremos carreras en Los Pinos pero mientras tu papá no te retire a los guaruras, podemos seguir la diversión en grande, mira, aquí estamos los dos solos en mi yate y como quien dice, cae la lóbrega noche y tú y yo tenemos la vida por delante, no te dejes atrapar por los rucos, juégales cubano, mira Acapulco allá lejos, qué bárbaro, cómo brillan esas lucecitas y cada una es como una invitación a abandonarse, Quique, abandonarse a las emociones, eso nadie nos lo quita, eso es lo que pone verdes a los papis, que ellos ya no se saben divertir, en cambio tú y yo mi Quique, mira Acapulco esperándonos, imagina la nochezaza que nos espera, podemos ir a donde se nos hinche, tienes la protección del ejército federal, pinche Quique, ¿quién más en este país puede decir, "El ejército es mi nana"?, somos intocables mi cuate, no te dejes atrapar, todo está bajo control mientras ande con Richi Riva, su mero canchanchán, vamos a la disco que quieras, tus guaruras nos abren paso, somos los meros presumidos y tenemos todo bajo control, escoge a la chava que más te guste, manda al teniente a que te la traiga a la mesa, ¿para qué quieres el poder, bato?, mira el repertorio aquí mismo en la disco, ¿qué prefieres, niñas fresa, chavitas bien, modelos top o de plano putas europeas?, ah qué la fregada, anda ordénales a esas güeras oxigenadas que se paren delante de nosotros en la pista y nos hagan moon, que se bajen los chones y nos ofrezcan las nachas, ándele mi Quique no sea pudoroso y súbase a la pista conmigo, vamos a abandonarnos a la e-mo-ción, ¿que la gringa no quiere venir a nuestra mesa?, dile al teniente que la amenace con la uzi, me lleva el tren, no te dejes atrapar por el poder, úsalo mi buen Quique, deja que se te suba l’águila y se te alborote la serpiente, no te dejes atrapar, no tengas miedo, le ordené a los soldados que ocuparan l’azotea de este antro y si te cansas del hood pues nos mudamos a otro más perrón, a ver mi teniente, tráiganos a esa vieja y si no quiere amenácela con la uzi y si ya tiene galán (la vieja, no usté mi teniente, no es indirecta) sáquelo a la fuerza y si da lata fusílelo en la playa ah qué la chingada nomás que no me despierten al tigrillo que llevo adentro, mi Quique, porque has de saber que yo quiero llevarme a todo trapo con el universo mundo, que quiero caer bien y estar de piquete de ombligo con la gente, si lo único que pretendo es llevarme de maravilla con las meras galaxias, palabra, si me encanta tener buenas relaciones con malos amigos, es mi especialidad, me lleva el tren, no te angusties tanto mi Quique encuentra tu punto, eres el hijo del Preciso, puedes hacer lo que se te hinchen los güevos, tú nomás hazte rodear de soldados, que para eso sirve el ejército nacional, para que tú y yo la pasemos a toda madre en un mundo cool, ahora ya vámonos, este antro ya se pudrió, nos espera el Mancuernas, ¿tú sabes, el del copete retro?, el que me halaga acariciándome la careta y diciéndome Richi tienes un rostro dulzón y amenazante, pero tus ojos son de vidrio...
Don’t be discouraged, Richi Riva said to Enrique Mayorga, hugging him to the rhythm of the yacht anchored in Acapulco Bay, it’s all right, we won’t run races at Los Pinos anymore, but as long as your papa doesn’t send you away with the bodyguards, we can keep having a great time, look, here we are, the two of us alone on my yacht, and as the saying goes, gloomy night falls and you and I have our lives in front of us, don’t let yourself get trapped by the old geezers, play it smart, look at Acapulco in the distance, how fantastic, how those lights shine and each one is like an invitation to let yourself go, Quique, give in to your emotions, that’s something nobody can take away from us, that’s what makes all the papas green with envy, because they don’t know how to have fun anymore, but you and I, Quique baby, look at Acapulco waiting for us, imagine the wild night that’s waiting for us, we can go wherever we feel like, you have the protection of the federal army, Quique my friend, who else in this country can say “The army is my babysitter”? we’re untouchable, bro, don’t let yourself be trapped, everything’s under control as long as you’re with Richi Riva, your best bud, we’ll go to whatever disco you want, your goons will open the way for us, we’re the greatest and we have everything under control, pick the babe you like best, send the lieutenant to bring her to the table, what else is power for, you jerk? look at the supply right here in the disco, what do you prefer, society girls, good-looking broads, top models, or plain European whores? ah what the hell, go on, order those bleached blondes to stop in front of us on the floor and moon us, to pull down their panties and show us their buns, go on Quique baby, don’t be shy come onto the dance floor with me, let’s give in to our emotions, the gringa doesn’t want to come over to our table? tell the lieutenant to threaten her with the uzi, fuck, don’t let yourself be trapped by power, use it Quique my friend, let the eagle lift you up and the serpent get you excited, don’t let yourself be trapped, don’t be afraid, I ordered the soldiers to occupy the roof of this dive and if you get tired of the hood we’ll just move on to a cooler one, let’s see, Lieutenant, bring us that broad and if she refuses threaten her with the uzi and if there’s a boyfriend (the broad’s, not yours, Lieutenant, it’s no innuendo) take him away by force and if he gives you any trouble shoot him on the beach ah fuck don’t wake the wildcat I have inside, Quique my friend, because you should know I want to move at full speed with the whole world, I want to be nice and have everybody love me, and the only thing I want is to get along with the galaxies, I swear, I love to have good relations with bad friends, it’s my specialty, fuck, don’t beat yourself up so much Quique my friend, make a stand, you’re the son of the prez, you can do whatever the fuck you want, just surround yourself with soldiers, that’s what the national army’s for, so you and I can have a hell of a time in a cool world, now let’s go, this hole stinks, Mancuernas is expecting us, you know, the one with the retro haircut?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test