Translation for "blond" to spanish
Blond
adjective
Blond
noun
Similar context phrases
Translation examples
adjective
While birth certificates did not indicate whether or not a child was of Roma origin, the Government was powerless if someone refused to adopt a child who did not have blond hair and blue eyes.
Aunque los certificados de nacimiento no indican si un niño es o no de origen romaní, el Gobierno no puede hacer nada si las personas se niegan a adoptar a niños que no tienen el pelo rubio o los ojos azules.
She herself did not look like a typical Swede, with blue eyes and blonde hair, but had her origins in Central Asia and was Muslim.
Sin ir más lejos, la propia oradora no tiene el aspecto de la sueca típica, rubia y de ojos azules, sino que es de origen centroasiático y musulmana.
A key plank in its political platform was anti-immigrant, anti-Muslim messages that included a picture of a young blond girl accompanied by the slogan: "When she retires, Denmark will have a Muslim majority."
Un elemento clave de su programa político eran los mensajes antiinmigrantes y antimusulmanes, que incluían el retrato de una joven rubia acompañado del eslogan "Cuando ella se jubile, Dinamarca tendrá una mayoría musulmana".
The witness described in detail the clothes worn by the person who left the crime scene, mentioning that he had blond hair.
La testigo describió en detalle las ropas que portaba la persona que abandonaba la escena del crimen, mencionando también que era rubia.
He had been informed that, as part of their uniform, persons working for a certain company had been asked to wear blond wigs.
Se le ha informado de que, como parte de su uniforme, las personas que trabajan para cierta empresa deben ponerse pelucas rubias.
A key plank in its political platform was anti-immigrant, anti-Muslim messages that included a picture of a young blond girl accompanied by the slogan: "When she retires, Denmark will have a Muslim majority."15
Uno de los elementos clave de su campaña contra los inmigrantes y los musulmanes era un cartel en el que aparecía una muchacha rubia y la siguiente inscripción: "Cuando ella se jubile, Dinamarca tendrá mayoría musulmana".
Mr. Brown, who was also a member of the body overseeing the sports ground and who died in 1972, was of white Anglo-Saxon extraction who acquired the offending term as his nickname, either "because of his fair skin and blond hair or because he had a penchant for using `Nigger Brown' shoe polish".
El Sr. Brown, que también era miembro del órgano que supervisa el campo de juegos y falleció en 1972, era un blanco de origen anglosajón y fue apodado con el término injurioso bien porque tenía la piel blanca y el cabello rubio, bien porque solía utilizar el betún "Nigger Brown" para los zapatos.
He asked the delegation to outline the current labour legislation, in the light of the fact that the State party had not acceded to the ILO Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111), and to provide statistical data on the employment situation of Maldivians and aliens. He also sought clarification of press reports of plans by a Lithuanian company to set up a holiday resort on an island in Maldives run exclusively by blond people, which had caused an outcry.
La delegación maldiva podría exponer a grandes rasgos la legislación laboral del país, especialmente teniendo en cuenta que el Estado parte no se ha adherido al Convenio Nº 111 de la OIT relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación, presentar estadísticas sobre la situación laboral de los maldivos y los extranjeros y aclarar lo ocurrido con el proyecto de una empresa lituana de crear un complejo hotelero en Maldivas dotado exclusivamente de empleadas rubias, que ha provocado una oleada de indignación en la prensa.
He mentioned a job advertisement in which a company had stated that only blond persons should apply, and asked if that did not constitute discrimination against the local population.
El orador menciona un anuncio de empleo en que una empresa decía que solo consideraría a las personas rubias, y pregunta si eso no constituye discriminación contra la población local.
The traditional idea that all Norwegians had blonde hair and blue eyes was certainly not true, but all Norwegians were expected to obey the same set of laws, share the same core values and enjoy the same rights and opportunities.
La idea tradicional de que todos los noruegos son rubios y tienen ojos azules es, desde luego, falsa, pero sí se espera que todos los noruegos respeten el mismo conjunto de leyes, compartan los mismos valores básicos y disfruten de los mismos derechos y oportunidades.
Blond boy, blond country blond
♪ Chico rubio, rubio de campo rubio
the Blunt Cut, the Sassoon, the Shag, the Summer Blonde, the Platinum Blonde, the Streaked Blonde, the Reddish Blonde, and No Blonde.
Melena, carré, desmechado rubio, rubio platinado, rubio con mechas, rubio rojizo y no rubio.
The blonde! Which blonde?
Por la rubia ¿Que rubia?
Blonde means blonde hair, doesn't it?
Rubia es de pelo rubio.
The blonde, the young blonde?
La rubia. La rubia joven.
Blonde hair, blonde teeth, Blonde life.
Pelo rubio, dientes rubios, vida rubia.
Veneziano golden wheat-blond, blond-gray...
Veneciano rubio dorado, rubio ceniza ...
Blonde eyebrows, blonde kebab.
Cejas Rubias, pubis rubio.
One blonde, two blondes Three blondes, ah
* Una rubia, dos rubias Tres rubias, ah *
‘I’m blonde. Was your mother blonde at all?’
—Yo soy rubia. ¿No sería rubia tu madre?
She is blond – but are Puerto Ricans blond?
La mujer es rubia (¿pero los puertorriqueños son rubios?).
Was this lady blond or brunette?” “Blond.
¿La señora era rubia o castaña? —Rubia, rubísima.
The blond man, blond once more, was coming.
El hombre rubio, rubio otra vez, se
blondes with equally blond pubic hair;
rubias con el vello púbico igualmente rubio;
My ex-husband was as blond as they came. Pink and blond.
—Mi exmarido era muy rubio. Rubio y de piel rosada.
—the blond hair, the blond hair and the freckles: Laurie.
La melena rubia, la melena rubia y las pecas: Laurie.
“And the gentleman with the blonde?”
—¿Y el que está con la rubia?
The blonde wasn’t there.
La rubia no estaba.
noun
Before there was a blonde, but we did it just once.
Antes hubo una gringa, pero sólo fue una vez.
Fucking blonde pussy face, bastard.
Maldito gringo cara de maricón hijo de perra.
- Yes Look... really need to find the blond idiot who runs the vault.
- Sí. Bueno necesito encontrar a ese gringo idiota que meneja la bóveda.
Do not worry, Captain, nobody understands the blond guy—none of the workers, not even his wife.
–No se preocupe, capitán, a este gringo nadie le entiende nada, ni siquiera su mujer, ni sus empleados.
Don’t be discouraged, Richi Riva said to Enrique Mayorga, hugging him to the rhythm of the yacht anchored in Acapulco Bay, it’s all right, we won’t run races at Los Pinos anymore, but as long as your papa doesn’t send you away with the bodyguards, we can keep having a great time, look, here we are, the two of us alone on my yacht, and as the saying goes, gloomy night falls and you and I have our lives in front of us, don’t let yourself get trapped by the old geezers, play it smart, look at Acapulco in the distance, how fantastic, how those lights shine and each one is like an invitation to let yourself go, Quique, give in to your emotions, that’s something nobody can take away from us, that’s what makes all the papas green with envy, because they don’t know how to have fun anymore, but you and I, Quique baby, look at Acapulco waiting for us, imagine the wild night that’s waiting for us, we can go wherever we feel like, you have the protection of the federal army, Quique my friend, who else in this country can say “The army is my babysitter”? we’re untouchable, bro, don’t let yourself be trapped, everything’s under control as long as you’re with Richi Riva, your best bud, we’ll go to whatever disco you want, your goons will open the way for us, we’re the greatest and we have everything under control, pick the babe you like best, send the lieutenant to bring her to the table, what else is power for, you jerk? look at the supply right here in the disco, what do you prefer, society girls, good-looking broads, top models, or plain European whores? ah what the hell, go on, order those bleached blondes to stop in front of us on the floor and moon us, to pull down their panties and show us their buns, go on Quique baby, don’t be shy come onto the dance floor with me, let’s give in to our emotions, the gringa doesn’t want to come over to our table? tell the lieutenant to threaten her with the uzi, fuck, don’t let yourself be trapped by power, use it Quique my friend, let the eagle lift you up and the serpent get you excited, don’t let yourself be trapped, don’t be afraid, I ordered the soldiers to occupy the roof of this dive and if you get tired of the hood we’ll just move on to a cooler one, let’s see, Lieutenant, bring us that broad and if she refuses threaten her with the uzi and if there’s a boyfriend (the broad’s, not yours, Lieutenant, it’s no innuendo) take him away by force and if he gives you any trouble shoot him on the beach ah fuck don’t wake the wildcat I have inside, Quique my friend, because you should know I want to move at full speed with the whole world, I want to be nice and have everybody love me, and the only thing I want is to get along with the galaxies, I swear, I love to have good relations with bad friends, it’s my specialty, fuck, don’t beat yourself up so much Quique my friend, make a stand, you’re the son of the prez, you can do whatever the fuck you want, just surround yourself with soldiers, that’s what the national army’s for, so you and I can have a hell of a time in a cool world, now let’s go, this hole stinks, Mancuernas is expecting us, you know, the one with the retro haircut?
No te desanimes, le dijo Richi Riva a Enrique Mayorga, abrazándolo al vaivén del yate anclado en la bahía de Acapulco, está bien, ya no corremos carreras en Los Pinos pero mientras tu papá no te retire a los guaruras, podemos seguir la diversión en grande, mira, aquí estamos los dos solos en mi yate y como quien dice, cae la lóbrega noche y tú y yo tenemos la vida por delante, no te dejes atrapar por los rucos, juégales cubano, mira Acapulco allá lejos, qué bárbaro, cómo brillan esas lucecitas y cada una es como una invitación a abandonarse, Quique, abandonarse a las emociones, eso nadie nos lo quita, eso es lo que pone verdes a los papis, que ellos ya no se saben divertir, en cambio tú y yo mi Quique, mira Acapulco esperándonos, imagina la nochezaza que nos espera, podemos ir a donde se nos hinche, tienes la protección del ejército federal, pinche Quique, ¿quién más en este país puede decir, "El ejército es mi nana"?, somos intocables mi cuate, no te dejes atrapar, todo está bajo control mientras ande con Richi Riva, su mero canchanchán, vamos a la disco que quieras, tus guaruras nos abren paso, somos los meros presumidos y tenemos todo bajo control, escoge a la chava que más te guste, manda al teniente a que te la traiga a la mesa, ¿para qué quieres el poder, bato?, mira el repertorio aquí mismo en la disco, ¿qué prefieres, niñas fresa, chavitas bien, modelos top o de plano putas europeas?, ah qué la fregada, anda ordénales a esas güeras oxigenadas que se paren delante de nosotros en la pista y nos hagan moon, que se bajen los chones y nos ofrezcan las nachas, ándele mi Quique no sea pudoroso y súbase a la pista conmigo, vamos a abandonarnos a la e-mo-ción, ¿que la gringa no quiere venir a nuestra mesa?, dile al teniente que la amenace con la uzi, me lleva el tren, no te dejes atrapar por el poder, úsalo mi buen Quique, deja que se te suba l’águila y se te alborote la serpiente, no te dejes atrapar, no tengas miedo, le ordené a los soldados que ocuparan l’azotea de este antro y si te cansas del hood pues nos mudamos a otro más perrón, a ver mi teniente, tráiganos a esa vieja y si no quiere amenácela con la uzi y si ya tiene galán (la vieja, no usté mi teniente, no es indirecta) sáquelo a la fuerza y si da lata fusílelo en la playa ah qué la chingada nomás que no me despierten al tigrillo que llevo adentro, mi Quique, porque has de saber que yo quiero llevarme a todo trapo con el universo mundo, que quiero caer bien y estar de piquete de ombligo con la gente, si lo único que pretendo es llevarme de maravilla con las meras galaxias, palabra, si me encanta tener buenas relaciones con malos amigos, es mi especialidad, me lleva el tren, no te angusties tanto mi Quique encuentra tu punto, eres el hijo del Preciso, puedes hacer lo que se te hinchen los güevos, tú nomás hazte rodear de soldados, que para eso sirve el ejército nacional, para que tú y yo la pasemos a toda madre en un mundo cool, ahora ya vámonos, este antro ya se pudrió, nos espera el Mancuernas, ¿tú sabes, el del copete retro?, el que me halaga acariciándome la careta y diciéndome Richi tienes un rostro dulzón y amenazante, pero tus ojos son de vidrio...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test