Translation for "fluía" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Incluso en muchos países africanos, que en los últimos años han dado muestras de buena gobernanza y cuentan con marcos macroeconómicos satisfactorios, fluía el capital, pero los mercados financieros siguen sin proporcionarles el capital necesario.
Even in many African countries, which in recent years had given evidence of good governance and good macroeconomic frameworks, capital had been flowing, but the financial markets were still not providing them with the necessary capital.
La oradora consideraba un problema el hecho de que, según el proyecto de artículo 23, un Estado del curso de agua que no fuese necesariamente un Estado costero de la zona marina hacia donde fluía la corriente, o incluso un Estado sin litoral, se viese ante la posibilidad de tener que tomar parte en medidas para proteger o preservar el medio marino.
He found it problematic that under the provisions of draft article 23, a watercourse State which was not necessarily a coastal State of the sea area where the common terminus flowed, or even a land-locked State, faced the possibility of having to take part in measures to protect or preserve the marine environment.
210. Para fundamentar su reclamación por la que pide una indemnización de 648.439 KD, la KAFCO presentó documentos probatorios de su propiedad del producto que fluía por el oleoducto, copias del registro permanente y de las facturas y comprobantes del pago a la KPC.
In support of its claim for compensation of KWD 648,439, KAFCO submitted evidence of its ownership of the product flowing in the pipeline, copies of the perpetual register and copies of invoices and proof of payment to KPC.
Como el Nilo fluía hacia el norte, los antiguos egipcios creían que el sol salía de un lado del río y se ponía del otro y atravesaba el mundo subterráneo para empezar el ciclo nuevamente al día siguiente.
As the Nile flowed north, the ancient Egyptians believed the sun rose on one side of the river and set on the other and passed through the underworld to begin the cycle again the next day.
En concordancia con los instrumentos antes referidos, los trabajos de demarcación y amojonamiento de la línea fronteriza iniciaron en la costa Atlántica (Caribe) en Punta Castilla a partir del Mojón 1, siguiendo la línea fronteriza la margen derecha de la Laguna Harbor Head (actualmente la Laguna Portillos) hasta el primer caño que se encontraba allí en aquel tiempo y que fluía con rumbo hacia la desembocadura del río San Juan en el Mar Caribe, continuando luego por la margen derecha del río San Juan hasta el Mojón II, distante tres millas inglesas de las fortificaciones exteriores del Castillo Viejo.
In accordance with the aforementioned instruments, the work of demarcating and setting survey markers for the boundary line began on the Atlantic (Caribbean) coast at Punta de Castilla, starting at survey marker I, with the boundary line following the right-hand bank of Harbor Head Lagoon (now Portillos Lagoon) as far as the first channel met there at that time, which flowed towards the mouth of the San Juan River into the Caribbean Sea, and then continuing along the right-hand bank of the San Juan River to survey marker II, three English miles from the exterior fortifications of Castillo Viejo.
En América Latina, la recuperación de las secuelas de la crisis financiera en Asia había sido más lenta, pero las tasas de crecimiento remontaban la media del decenio anterior, además la inversión extranjera directa fluía nuevamente hacia la región.
In Latin America, recovery from the aftershocks of the Asian financial crisis had been slower, but growth rates were climbing above the average for the previous decade and FDI was flowing back into the region.
Por otra parte, más del 60% del suministro de agua de la región fluía por fronteras internacionales, lo que exacerbaba las tensiones políticas entre las comunidades, las partes interesadas y los países, subrayando la necesidad de cooperación regional para la ordenación de los recursos hídricos en el mundo árabe.
Furthermore, more than 60 per cent of the region's water supply flowed across international borders, which further engendered political tensions between communities, stakeholders and countries, underlining the need for regional cooperation in water resource management in the Arab world.
pero fluía de ..
Not in the government well, but flowing from. .
El trabajo simplemente fluía.
The work just flowed.
"El río que antes fluía."
The river that used to flow.
Fluía como un río.
It just flowed like a river.
El licor fluía.
Booze was flowing.
Su pelo siempre fluía.
Her hair always flowed.
Su nariz antes fluía constantemente.
His nose used to flow constantly.
Fluía por mi ser como electricidad.
Flowing through me like light.
¿Fluía el agua?
Water was flowing?
Sobre la lava que fluía
♪ Above a lava flow
Fluía y fluía, al principio negra y luego de color rojo brillante.
It flowed and flowed, black at first, then bright red.
¿Que el Saona fluía tan lentamente que en realidad fluía hacia atrás?
That the Arar flowed so slowly it actually flowed backward?
Fluía desde Bella hasta él.
It flowed from Bella to him.
Fluía por sus venas;
It flowed through her blood;
Fluía como deseaban que fluyera.
It flowed as you wished it to.
Fluía y refluía en su solidez.
It ebbed and flowed in solidity.
La luz todavía fluía.
Still the light flowed.
El tráfico era fuerte, pero fluía.
The traffic was heavy, but it flowed.
verb
La sangre fluía por las rodillas, pero en lugar de ir al hospital, me obligó a correr en el recinto bajo una fuerte lluvia.
Blood streamed down the knee and instead of hospital, I was forced to run around the ground in heavy rain.
Y recuerdo haber visto esta imagen de Sir Galahad, y... y... y él estaba arrodillado, y... y la luz fluía sobre su cara.
And I remember looking at this picture of Sir Galahad, and -- and -- and he was kneeling, and -- and light streaming over his face.
La sangre fluía por su brazo.
Blood streamed down his arm.
Un riachuelo fluía a través del valle.
A stream ran through the valley.
La pequeña corriente de niños no fluía.
The little stream of schoolboys did not ebb.
verb
Alrededor de la cabeza fluía un hedor nauseabundo que venía de abajo. —Hola, Tul —dijo Cery.
From around the head drifted a nauseating stench. "Hello, Tul," Cery said.
El chorro de aire acondicionado fluía en su dirección y el silencio de la Cámara de los Lores solo quedaba interrumpido por la mujer que se estaba dirigiendo a sus compañeros.
Cool air drifted about him, and the quiet of the House of Lords was broken only by the woman standing to address her colleagues.
Tuve que salir de un salto porque el agua estaba casi hirviendo. Advertí entonces que una fina capa de espuma sulfurosa fluía sobre la superficie de la corriente.
I jumped out again pretty quickly, for the water was almost boiling. I noticed too there was a thin sulphurous scum drifting upon its coiling water.
Le bastaba con apoyarse en un portón y mirar cómo un granjero segaba heno con su tractor, o con sentarse a la orilla de un río bajo el sol y contemplar cómo fluía el agua.
It was enough to lean on a five-bar gate and watch a farmer on a tractor mowing hay, or to sit by a river in the sunshine and stare at the water drifting by.
A medida que el barco se acercaba, la sombra detrás de las nubes tomaba cuerpo: olivos y musgo, colinas y valles, una realidad tangible debajo del banco blanco que fluía.
As the ship neared, the shadow below the clouds took on substance: olive and moss, hills and valleys, a tangible reality beneath the drifting bank of white.
En el suelo, el mundo parecía estático y firme, pero ahí arriba, planeando y flotando a merced de las ráfagas, tuvo la sensación de que el mundo fluía permanentemente, de que se encontraba en un movimiento continuo.
On the ground, the world seemed so static and firm, but up here, drifting and floating around on the gusts, it occurred to her that the world was ever in flux, ever in movement.
Debajo, un río fluía como plata y Alemania se extendía como un mapa a la luz de la luna, cada vez más cerca a medida que él descendía meciéndose como la liviana corola de un diente de león.
Below a river ran like silver, Germany laid out like a map in the moonlight, growing closer and closer as he drifted towards it like a feathery dandelion head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test