Similar context phrases
Translation examples
adjective
Mostrarse fatigado por la tarea de propagar la democracia sería completamente contrario a los principios de la UE y de las Naciones Unidas.
It would be completely contrary to EU and United Nations principles to grow tired of the spread of democracy.
Sencillamente estaba fatigada después de un largo viaje, en muy mal estado de salud mental y bajo gran estrés.
She was simply tired after a long journey, in a very bad mental condition and under severe stress.
Todos esos hombres fatigados, famélicos, sedientos y extenuados, atónitos por lo que habían visto e inquietos por su futuro inmediato y por la suerte de las personas queridas, de las que venían de ser brutalmente separados algunas horas antes, con el alma atormentada por oscuros y trágicos presentimientos, esos hombres debían pasar la noche parados, con sus pies en el agua.
All those tired, starving, thirsty, emaciated men -- aghast at what they had seen and anxious about their immediate future and the fate of their loved ones, from whom they had just hours before been brutally separated, their souls tormented by dark, tragic premonitions -- had to spend the night standing in the water.
Sus miembros, en muchos casos, están muy fatigados debido al trabajo arduo y prolongado en condiciones a menudo rigurosas, pero siguen llevando a cabo sus tareas con entusiasmo y muy buen ánimo.
Its members, in many cases, are very tired because of the long period of hard work under often harsh conditions, but continue to carry out their tasks with keenness and high morale.
Creo que la proximidad de la Navidad ha fatigado a los miembros de la Comisión o ha amortiguado su entusiasmo, su dinamismo y su dedicación a la labor de la Comisión.
I think the approach of Christmas has tired the Commission or dulled its enthusiasm and dynamism, and its dedication to the work of the Commission.
Sin embargo, debemos recordar que si alguien está fatigado, esas son las personas corrientes que conocí en el Pakistán -- mujeres, niños y pequeños agricultores cansados de problemas, conflictos y penurias.
But let us remember that if anyone should be fatigued, it is the ordinary people I met in Pakistan -- women, children and small farmers tired of troubles, conflict and hardship.
De este modo, cuando tanto el hombre como la mujer regresan fatigados de su trabajo, la mujer todavía debe asumir las labores de cocina mientras el marido descansa y espera que se le invite a pasar a la mesa.
When the man and the woman return home tired from work, the woman must also do the cooking, while her husband rests and waits to be called to the table.
El pueblo haitiano está fatigado, tiene sed de justicia, aspira a su desarrollo económico y social.
The Haitian people are tired; they yearn for justice and aspire to economic and social development.
Se siente fatigado. Fatigado de esperar, fatigado de buscar, fatigado de vivir encerrado en una caja.
He feels tired, tired of waiting, tired of seeking, tired of living in a box.
Se sentía muy fatigada, más fatigada que nunca.
She was incredibly tired, she had never felt so tired.
adjective
Así vengo a ustedes del fatigado campo de batalla del tiempo, armado con las desilusiones de ayer, los sufrimientos de hoy y los sueños de mañana.
So I come to you from the weary battlefield of time Armed with the disappointments of yesterday The sufferings of today and the dreams of tomorrow
Cuando la frescura de la mañana ha sido reemplazada por el cansancio del mediodía, cuando los músculos de las piernas están fatigados, el ascenso parece interminable y repentinamente nada parece suceder como se espera.
"When the morning's freshness has been replaced by the weariness of midday, when the leg muscles give under the strain, the climb seems endless and suddenly nothing will go quite as you wish.
Su voz era paciente, pero fatigada, terriblemente fatigada—.
His voice was patient but weary; terribly weary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test