Translation for "exhortado sea" to english
Translation examples
En su exposición, el Coordinador Ejecutivo explicó que, a lo largo de todo el proceso de reestructuración, se había exhortado a los organismos de ejecución a que permitieran el acceso al FMAM de una amplia variedad de organizaciones, incluidas las organizaciones no gubernamentales.
In his presentation, the Executive Coordinator explained that, throughout the restructuring process, the implementing agencies had been exhorted to broaden access to the GEF to a wide range of organizations, including NGOs.
Al mismo tiempo, se ha exhortado enérgicamente a los países africanos a que abran sus mercados.
African countries, meanwhile, have been strongly exhorted to open their markets.
34. El Sr. STEEL (Reino Unido) recuerda que el Comité ha exhortado al Gobierno británico a velar por que los territorios dependientes de la Corona armonicen sus prácticas con las del Reino Unido respecto a los castigos corporales y la pena capital.
34. Mr. STEEL (United Kingdom) recalled that the Committee had exhorted the British Government to have the Crown dependencies bring their practice regarding corporal punishment and the death penalty into line with that of the United Kingdom.
Una y otra vez el Rey ha exhortado a los bhutaneses a asumir sus responsabilidades en su calidad de ciudadanos leales y abnegados que están dispuestos a situar los intereses de la nación por encima de los propios.
The King has repeatedly exhorted the people to shoulder their responsibilities as loyal and dedicated citizens who are willing to place the interests of the nation before their own.
Por medio de su Plan de Trabajo, el Presidente de la Asamblea General ha exhortado a los Estados Miembros a desarrollar los fundamentos sustantivos de las reuniones, definidos en los apartados i) y iii) del párrafo e) de la decisión 62/557, y a demostrar la flexibilidad necesaria.
Through his work plan, the President of the General Assembly has exhorted Member States to flesh out the substantive underpinning of the meetings, defined in subparagraphs (i) and (iii) of paragraph (e) of decision 62/557, and to show the necessary flexibility.
11. En lo que se refiere al artículo 9 del Protocolo facultativo, la Santa Sede ha manifestado su apoyo al Protocolo por medio del acto mismo de ratificación, y ha exhortado a otros Estados a que lo ratifiquen.
11. In regard to art. 9 of the OPSC, the Holy See has manifested its support for the Protocol by the very act of ratification, and it has exhorted other States to ratify them.
Durante la última década, la Asamblea General ha exhortado reiteradamente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que se abstengan de promulgar y aplicar leyes y medidas de alcance extraterritorial.
Over the last decade, the General Assembly has exhorted Member States on repeated occasions to refrain from promulgating and applying laws and measures of an extraterritorial nature.
La Organización de la Conferencia Islámica ha exhortado a la comunidad internacional a adoptar las medidas necesarias para inducir a Eritrea a cumplir y aplicar la resolución mencionada del Consejo de Seguridad para alcanzar la paz y la seguridad en el Cuerno de África.
The OIC has exhorted the international community to take the necessary measures to induce Eritrea to comply with and implement the above-mentioned Security Council resolution in order to achieve security and peace in the Horn of Africa.
Durante años se ha exhortado al Departamento a que mejore sus funciones administrativas y de gestión y supervisión.
49. Over the years, the Department of Political Affairs has been exhorted to enhance its management, oversight and administrative functions.
Y el DPLA será exhortado a comprobar «pistas»
And the LAPD will be exhorted to check out "leads"
—¿Por qué el demonio no puede ser exhortado fuera de aquí y cerrado el agujero?
Why cannot this demon be exhorted hence and the hole abolished?
de manera que los comandantes de las legiones habían exhortado a sus hombres a combatirlos sin piedad.
so the legionaries were told as their commanders exhorted them to fight.
No, sólo en Sequoia, dijo la mente que un instante antes había exhortado ciegamente a todos al asesinato.
No, only in Sequoia, said the mind that an instant before had been a blind raving exhortation to murder.
No hubo día en mi infancia en que no fuera exhortado a hacer honor al ejemplo de vida de mi abuelo.
Not a day of my childhood passed when I was not exhorted to live up to the example of my grandfather.
El silencio se hizo de nuevo en la columna que marchaba, pero los hombres siguieron andando, exhortados por Kitembo y amenazados por los revólveres de sus oficiales blancos.
Silence fell again upon the marching column, but the men moved on, exhorted by Kitembo and threatened by the revolvers of their white officers.
Algunos disidentes hicieron oír sus voces, puesto que, a diferencia de los parlamentos continentales, la Cámara de los Comunes no puede ser exhortada o persuadida de un modo unánime.
Some dissent was still vocal, for, unlike the continental parliaments, the House of Commons was not to be exhorted or persuaded into unanimity.
Viviendo a la sombra de esta obra no completada, Francia, que resurgía en espíritu y fuerza, se cansaba de estar eternamente en guardia, exhortada por sus gobernantes a ponerse a la defensiva.
Living in the shadow of that unfinished business, France, reviving in spirit and strength, grew weary of being eternally on guard, eternally exhorted by her leaders to defend herself.
Todos, respondiendo a las preguntas del fiscal general, juraron que Roger Casement, rodeado de oficiales del Ejército alemán, los había exhortado a pasarse a las filas del enemigo, haciendo espejear ante ellos como cebo la perspectiva de la libertad, un salario y futuras granjerias.
Responding to questions from the public prosecutor, all of them swore that Roger Casement, surrounded by officers of the German army, had exhorted them to go over to the enemy ranks, dangling as bait the prospect of freedom, a salary, and future earnings.
Por esa razón, se ha exhortado a los Estados Miembros a que revisen las leyes, los reglamentos y las políticas que afecten a los pueblos indígenas.
For that reason, Member States have been encouraged to review their laws, regulations and policies impacting indigenous peoples.
Se ha exhortado al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a que elabore mecanismos para vigilar las declaraciones de incitación al odio.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had been encouraged to develop mechanisms to monitor hate speech.
El PNUD ha exhortado a algunos países a que vigilen la pobreza humana, pero esos países no conocen bien las técnicas de sondeo necesarias o carecen totalmente de ellas.
UNDP has encouraged some countries to monitor human poverty but the survey techniques for this purpose are not yet well known or readily available.
Ha exhortado usted a las delegaciones a que no desaprovechen la oportunidad que brindan nuestras sesiones plenarias para formular declaraciones sobre las cuestiones que figuran en nuestra agenda.
You have encouraged delegations not to miss the opportunity provided by our plenary meetings to make statements relevant to the issues on our agenda.
El Comité también ha exhortado a los jueces a que aceleren la instrucción de las causas.
The Committee has also encouraged judges to expedite their processing of cases.
144. También se ha exhortado a los medios de comunicación a emitir más programas sobre temas autóctonos para que se conozca mejor este aspecto de la cultura de Barbados.
144. The Media have also been encouraged to air a higher percentage of indigenous content in an effort to further reinforce appreciation for this element of Barbadian culture.
A ese fin, hemos venido exhortado a todas las partes interesadas y, al mismo tiempo, hemos venido facilitando el proceso de diálogo en curso.
To that end, we have been encouraging all the parties concerned while facilitating the ongoing process of dialogue.
Se ha exhortado a más de otros 40 países en desarrollo donde la práctica no existe a que adopten una política de prevención.
More than 40 other developing countries where the practice does not exist, have been encouraged to adopt a preventive policy.
En cambio, no ha ocurrido lo mismo en otros organismos, cuyos órganos rectores los han exhortado a retener en la sede esas competencias.
This has not been the case in other agencies, some of which have been encouraged by their governing bodies to retain such authorities at headquarters.
La Administración explicó que había exhortado a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones al fondo fiduciario, pero los países donantes no habían mostrado más interés.
The Administration explained that although it had encouraged Member States to contribute to the trust fund, donor countries had not shown any further interest.
Atrahasis no es exhortado en ningún momento a considerar que los que han sido exterminados por el diluvio son merecedores de lo que les ha pasado.
Atrahasis was not encouraged to regard those who were swept away in the flood as somehow deserving of their fate.
Ahora lamentaba casi haber exhortado a Du Maurier a que tratara de escribir la historia.
He rather regretted, now, that he had encouraged Du Maurier to try writing the story.
Exhortados por los desabridos reniegos del capitán, los que aún permanecían agrupados en su entorno abrieron una brecha para franquearle el paso. Los centinelas armados se apartaban también y cerraban de nuevo filas a su espalda en medio de los empellones de la muchedumbre, que se apretujaba y estiraba el cuello en un intento de verle.
Encouraged by a few oaths from the captain, the crowd opened up an aisle for Caramon to walk through. The armed guards stepped aside as he passed, then quickly closed ranks again. Pushing and shoving, the crowd peered over the guards, straining to see.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test