Translation for "exhibido" to english
Translation examples
verb
Partes del cuerpo humano fueron exhibidas por los atacantes como trofeos de guerra.
Parts of human bodies are displayed by the attackers as war trophies.
No se puede seguir aceptando la tolerancia del rendimiento insatisfactorio que la Organización ha exhibido en el pasado.
The tolerance of underperformance which the Organization had displayed in the past could no longer be accepted.
Las personas detenidas habían coreado eslóganes y exhibido pancartas poniendo en tela de juicio los acuerdos de Arusha.
The persons arrested are said to have chanted slogans and displayed banners criticizing the Arusha Agreement.
El "Pilar de la Vergüenza" fue exhibido durante esa manifestación.
The "Pillar of Shame" was displayed during that event.
El funcionario del Departamento no recuerda que los agentes de la Policía Federal Australiana hayan exhibido sus armas.
It is the recollection of the DIMIA officer that the AFP officers did not display arms.
En mi intervención de hoy me serviré de una presentación en Power Point que será exhibida en la Sala de Conferencias.
My remarks today will refer to the PowerPoint presentation that will be displayed in the conference room.
El equipo y la tecnología exhibidos permitieron a los expertos de la UNMOVIC mantenerse al día de los últimos adelantos en el ramo.
The equipment and technologies displayed enable UNMOVIC experts to remain up to date with the latest developments in the field.
2. Cualquier forma de escritura o imagen, exhibida o distribuida al público.
2. Writing or picture of any kind either displayed or distributed to the public.
Al parecer sus cuerpos fueron exhibidos en la ciudad y se impidió su entierro durante dos días.
Their bodies were apparently displayed in the town and were prevented from being buried for two days.
Exhibidos en público.
Displayed in public.
¿Lista a ser exhibida?
Ready to be displayed?
Las obras de arte son para ser exhibidas.
Well, fine art's meant to be displayed.
De vicios tímidamente ocultados a vicios abiertamente exhibidos.
From vices timidly concealed to vices openly displayed.
Esta pintura fue exhibida inmediatamente.
This painting went on display immediately.
En la vestimenta el mejor exhibido
In dress the best displayed
Sus cuerpos fueron exhibidos en Milán.
Their bodies were displayed in Milan.
Julián ha exhibido un comportamiento extraño.
julian has been displaying some odd behavior.
No puede volver a ser exhibida en público.
It can't be on public display any more.
No tiene ninguna exhibida.
Oh, he doesn't have any on display.
Simplemente estaba exhibida para él.
She was simply on display for him.
Ser exhibida en público era una cosa;
To be displayed was one thing;
¡No es una posesión para ser exhibida de esa manera!
She's not a possession to be displayed in such a manner!"
Consignas traicioneras, exhibidas con orgullo.
Treasonous slogans, proudly on display.
Ya no se veía la arrogancia que había exhibido momentos antes.
Gone was the arrogance he had displayed moments ago.
Era más antigua aún que las antigüedades exhibidas en el escaparate.
It was older than most of the antiques displayed in the window.
He exhibido algunos de mis pedestales: he organizado exposiciones.
I’ve had some of my pedestals on display. I’ve given shows.”
—El emperador la ha exhibido en todas las ciudades de Oriente.
The Emperor has had it displayed in every city in the East.
Los chicos de la calle estaban decepcionados por no poder verla exhibida.
Street boys were disappointed that the body was not on display.
su voz tembló con una pasión que no había exhibido hasta entonces.
his voice quavered with passion he had not hitherto displayed.
verb
Las obras ganadoras fueron exhibidas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague en 2009.
The winning entries were exhibited at the United Nations Climate Change Conference held in Copenhagen in 2009.
Esta aseveración, si bien no ha sido específicamente sometida a prueba, se basa en el hecho de que el PFOS ha exhibido una extrema resistencia a la degradación en todos los ensayos realizados.
This statement, while not specifically tested, is based on the fact that PFOS has exhibited extreme resistance to degradation in all tests performed.
Las obras de arte seleccionadas fueron exhibidas públicamente e impresas como tarjetas de saludo.
The selected works of art were exhibited and printed on greeting cards.
Se consideran circunstancias agravantes las injurias pronunciadas en intervenciones públicas, en obras exhibidas ante un público o en los medios de información (Código Penal, art. 133).
If the person is defamed in a public speech, a publicly exhibited work or in the mass media, this is considered an aggravating circumstance (Criminal Code, art. 133).
18. Un hecho importante en la labor de promoción de la universalización de la Convención y de sus normas ha sido el liderazgo exhibido por los Presidentes de las Reuniones de los Estados Partes.
18. An important development in the effort to promote universalization of the Convention and its norms has been leadership on universalization exhibited by Presidents of Meetings of the States Parties.
Esa exposición, que lleva por título "Una vida positiva", se ha exhibido en los campamentos de refugiados del continente africano.
Called "Positive Living", the exhibition toured refugee camps across Africa.
- Saharauíes, vida y cultura tradicional del Sáhara Occidental, celebrada en el museo en 1990 y exhibida posteriormente en distintas localidades españolas.
Saharans, life and traditional culture of the Western Sahara, held in the Museum in 1990 and subsequently exhibited in various places throughout Spain.
Esta es una cuestión controvertida, habida cuenta de la violencia generalizada exhibida por grupos de milicias que actúan con evidente impunidad en las comunidades locales.
This is a contentious matter given the widespread violence exhibited by militia groups operating with apparent impunity within local communities.
Luego, nunca será visto, o exhibido de nuevo.
Then never to be seen or exhibited again.
Ha exhibido poderes paranormales en algún lugar cercano.
Exhibiting paranormal powers somewhere in the vicinity.
Anna no ha exhibido más signos.
Anna has exhibited no further signs.
Sr. Newkin ha exhibido malicia de previsión.
Mr. Newkin has exhibited malice of forethought.
Ella iba a ser exhibida
SHE WAS TO BE EXHIBIT "A,"
¿Ha sido exhibida alguna vez la inscripción original?
Has the original inscription ever been exhibited?
Sí, debemos evitar el tocar a los exhibidos.
Yes, we must discourage touching the exhibits.
Estos trabajos nunca fueron exhibidos.
These works have never been exhibited.
Nunca se ha venido ni exhibido.
It's never been sold or exhibited.
Fuí exhibido como el número uno.
I was exhibit number one.
No sólo eran los objetos exhibidos.
It was not just the exhibits.
Su cabeza exhibida en un palo.
His head exhibited on a spike.
—¡Ya ha exhibido su valía!
“He has already exhibited his worth!”
La belleza debe ser exhibida.
Beauty must be exhibited.
El piquete fue fotografiado y exhibido en los periódicos.
This picketing of the court was photographed and exhibited in the tabloids.
No, no había sido exhibida ninguna señal de sapiencia por la vegetación.
No, no signs of sapience had been exhibited by the vegetation.
El heredero Ashargin iba a ser exhibido a los militares.
The Ashargin heir was being exhibited to the military men.
Las fotos exhibidas en el juicio estaban apiladas en una mesa auxiliar.
The exhibits were lying stacked on a side table.
verb
Aunque las estadísticas de Europa occidental y América del Norte han exhibido alguna estabilidad o incluso mermas en años recientes, las de Asia sudoriental han seguido registrando aumentos.
While statistics for western Europe and North America have shown some stability or even decreases in recent years, statistics for south-east Asia have continued to show decreases.
El Relator Especial expresa su inquietud por el hecho de que, durante partidos de fútbol, determinadas personas hayan exhibido símbolos y banderas, hayan coreado eslóganes y hayan hecho gestos de ideología nazi, a menudo dirigidos contra jugadores o aficionados de origen africano.
In this regard, he is concerned about reported cases of Nazi symbols and banners deployed during football matches, as well as the shouting and show of Nazi slogans and gestures on those occasions, often directed at players or supporters of African origin.
La cuota puede implicar la exhibición de películas nacionales durante un número fijo de días al año o constituir una determinada proporción de las películas extranjeras exhibidas, o puede suponer la asignación de un porcentaje del aforo y las pantallas a las producciones locales o regionales, como es el caso de Italia.
The quota may require showing local films for a fixed number of days per year or in a certain proportion to the foreign films shown, or it may involve allocating a percentage of seats and screens to local or regional productions, as is the case in Italy.
Aunque parece que en muchos casos su valor como alivio temporal se ha confirmado, su eficacia como vehículos conducentes a la reducción de la pobreza, o sea, su capacidad de llegar a la población más pobre, es disparEn varios países los fondos sociales han exhibido eficacia para dotar de equidad social al desarrollo nacional y han entrañado la introducción de innovaciones fructíferas en situaciones de emergencia y en las actividades en pro del desarrollo, pues han demostrado que son capaces de llegar a los pobres, producir empleo, servicios e infraestructuras (véase Social Funds and Reaching the Poor: Experiences and Future Direction, Banco Mundial, 1998)).
While their value as temporary relief seems to be confirmed in many cases, their effectiveness as vehicles to produce poverty reduction, i.e. their capacity to reach the poorest population, is uneven. Social funds have been effective in several countries to make a case for social equity in national development and introduced successful innovations in emergency and development work, showing the ability of reaching the poor, delivering jobs, services and infrastructure (see Social Funds and Reaching the Poor: Experiences and Future Direction (World Bank, 1998).
c) haya exhibido, ya sea en su país o en otro, una actitud hostil hacia Indonesia;
(c) Showing, either in his or her own country or other countries, a hostile attitude towards Indonesia;
30. La historia de la educación ha exhibido exclusiones basadas en todos los criterios discriminatorios actualmente prohibidos.
30. Education shows a history of exclusions based on all the discriminatory criteria currently prohibited.
Los misiles antiaéreos TOR-MI de fabricación rusa, recientemente suministrados por Grecia a cambio de los misiles S-300 desplegados actualmente en Creta, fueron exhibidos junto con otros armamentos pesados y tanques en un desfile militar realizado el 1º de octubre de 1999.
Russian-made TOR-MI anti-aircraft missiles recently provided by Greece in exchange for the S-300 missiles now deployed in Crete, were put on show along with other heavy weaponry and tanks at a military parade held on 1 October 1999.
En otras noticias, un manuscrito temprano de Ozymandias, del poeta Percy Bysshe Shelley, sera exhibido en la Biblioteca Bodleian en Oxford.
In other news, an early handwritten draft of Ozymandias by the poet Percy Bysshe Shelley is to go on show at the Bodleian Library in Oxford.
Estoy cansada de ser exhibida como una de tus curiosidades.
I'm tired of being showed off, like one of your curios.
POR CUANTO: A continuación va a ser exhibido el filme
BECAUSE: there will be show film for you
Nunca he exhibido mi trabajo en ningún lado. Y ahora estoy haciendo este gran show es como que me lo he inventado todo.
I never show any work anywhere, and I'm doing this big show, and it's all... it's all a make-up kind of way, you know?
Los restos de Justin Dancy demuestran que fue exhibido en el escenario... durante los últimos 6 meses... 4 de ellos en Noruega.
Justin Dancy's remains show evidence of being used as a stage prop... for approximately the last six months- four of those in Norway.
Una galería había exhibido su obra.
A Santa Monica gallery had mounted a showing of her work.
¿Ya se ha exhibido desnudo antes?
Has he showed up naked before?
—¿Es que te habías exhibido antes?
—Had you been showing off?
—No hablé con él. ¿Ya han exhibido la entrevista?
“I didn’t get to speak to him. Has the show gone on yet?”
¿Y yo? ¿Qué intenciones había exhibido yo en este caso?
And what, pray tell, what sort of intentions had I been showing?
Demasiado personal para ser exhibida, incluso ahora.
It's too personal to show, even now.
Había una posible escalera y dos parejas bajas exhibidas.
There were a possible straight and two low pairs showing.
El esclavo que eligiera sería exhibido en la clase de los instructores como un modelo.
And whomever he picked would be on show in the trainers' classroom as a working model half the time.
Estaba claro que de sus rostros había desaparecido parte de la alegría exhibida horas antes.
A portion of the cheeriness they showed earlier in the day had clearly left their faces.
Puede permanecer cubierto hasta que llegue el momento de ser exhibido en la muestra.
Kept under wraps until he's revealed at the show.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test