Translation for "estipularon" to english
Estipularon
verb
Translation examples
Las partes estipularon en su acuerdo que todas las controversias derivadas del contrato se regirían por la CIM.
The parties stipulated in their agreement that all disputes arising under the contract be governed by the CISG.
Algunos Estados Miembros estipularon que las perspectivas de la igualdad entre los géneros se incorporasen en la planificación y el desarrollo de las estructuras administrativas y en las asignaciones presupuestarias.
A number of Member States have stipulated that gender equality perspectives should be incorporated into their planning and development of administrative frameworks and budget allocations.
91. Por primera vez, se estipularon reglamentos para el nombramiento permanente de jueces y la evaluación de sus actividades.
For the first time, regulations were stipulated in the legislation for permanent appointment of judges and evaluation of their activities.
En el párrafo 13, los Estados miembros estipularon que:
In paragraph 13, member States stipulated that:
Esas mismas políticas se estipularon también en la normativa de la Unión Europea sobre enfermedades de la pobreza aprobada en junio de 2003.
The same policies were further stipulated in the European Union regulation on poverty diseases adopted in June 2003.
48. Los expertos estipularon que los objetivos primordiales del examen intergubernamental son iniciar el programa de acción y fomentar su aplicación.
The experts stipulated that the overriding objectives of the intergovernmental review are to mainstream the programme of action and to promote its implementation.
El Secretario General y el Organismo están procurando obtener financiación especial para solventar esos gastos, ya que los donantes del Organismo estipularon que no se debían imputar al presupuesto ordinario.
The Secretary-General and the Agency are seeking separate funding for the move, as the Agency's donors had stipulated that it not be funded out of the regular budget.
En dicha decisión, las Partes estipularon que las alternativas de los HCFC se seleccionaran de forma que se reduzcan a un mínimo las repercusiones en el medio ambiente, en particular las repercusiones en el clima.
In that decision, the Parties stipulated that selection of alternatives to HCFCs were to be selected in a manner that minimizes the environmental impacts, in particular the impacts on the climate system.
Las partes firmaron una carta de intenciones en la que estipularon expresamente que el acuerdo definitivo se alcanzaría después de celebrar negociaciones ulteriores.
The parties executed a letter of intent, which expressly stipulated that the final agreement was still to be reached after subsequent negotiations.
Sin embargo, después de dos rondas de conversaciones en Jartum, el proceso de paz llegó a un punto muerto ya que ambas partes estipularon condiciones previas para la reanudación de negociaciones.
However, after two rounds of talks in Khartoum, the peace process stalled with both sides stipulating preconditions for resumption of the negotiations.
Tan peligrosos como los animales feroces eran los portugueses, que estipularon que, a cambio del derecho a establecerse, los holandeses protestantes tenían que convertirse al catolicismo.
Just as bad as the fierce animals were the Portuguese, who stipulated that in return for the right to settle, these Dutch Protestants had to convert to Catholicism.
verb
Evidentemente, las partes consideraron que concluir la tarea de delimitación era urgente, ya que en el apartado 12 del artículo 4 del Acuerdo estipularon que la delimitación debería haber concluido en un plazo de seis meses a partir de la primera reunión de la Comisión.
3. The Parties evidently considered the completion of the task of delimitation as urgent, because they provided in Article 4(12) of the Agreement that the delimitation should be completed within six months of the first meeting of the Commission.
Los cambios estipularon la creación de una pensión especial del 50% de la cuantía completa cuando una persona había efectuado 260 aportaciones, lo que puede comprender una combinación de aportaciones previas a 1953 y posteriores a ese año.
The changes provided for a special pension of 50% of the full-rate where a person has 260 contributions paid, which can comprise a mix of pre- and post-1953 contributions.
26. Los Acuerdos de Paz estipularon la creación de la Policía Nacional Civil (PNC) para reorientar las políticas de seguridad interna en una sociedad democrática y contrarrestar tendencias autoritarias y militaristas heredadas del pasado.
26. The peace accords provided for the establishment of the National Civilian Police to reorient internal security policies in a democratic society and to counter the authoritarian, militaristic tendencies inherited from the past.
En 1991, el memorando conjunto de distribución general del DILG y el DND así como el procedimiento de operaciones policiales de la PNP de 1997 también especificaron los casos en que se podían establecer puestos de control y estipularon una reglamentación que su personal debía seguir estrictamente.
In 1991, the Joint DILGDND Memorandum Circular as well as the 1997 PNP Police Operations Procedure also specified the instances when checkpoints may be conducted and provided rules and regulations to be strictly followed by its personnel.
En el acuerdo se estipularon los costos estándar de los servicios prestados por el PNUD al UNFPA a nivel de las oficinas en los países, sobre la base de la metodología del "costo horario real".
The agreement outlined the standard costs of services provided by UNDP to UNFPA at the country office level, based on the "true hourly cost" methodology.
Se estipularon condenas severas por participar en huelgas.
Stiff penalties for participating in strikes were provided.
- Considerando que lo expuesto en lo que antecede permite que se cumplan las condiciones y las reservas que se estipularon en la resolución de 18 de noviembre de 1993;
Considering that the foregoing provides the possibility for observing the conditions and reservations which set forth in the resolution of 18 November 1993,
En este período extraordinario de sesiones, que se espera que aporte una visión común de un mundo apropiado para los niños, no se pueden pasar por alto los importantes principios que se estipularon en la Convención.
This special session, which is expected to provide a common vision for a world fit for children, cannot ignore the important tenets established by the Convention.
Las enmiendas posteriores (año 2000) a la Ley de zonas de interés público especial estipularon la devolución de las propiedades a sus dueños en un plazo de seis meses a partir del día de presentación de la reclamación.
Subsequent amendments to the Act on the Areas of Special State Concern of 2000 provided for the return of property to owners within a period of 6 months from the day of submitting the claim.
En esas directrices se estipularon los requisitos para la liquidación de la asistencia en efectivo a los gobiernos y la presentación de documentos apropiados a ese respecto.
These guidelines provided requirements for the liquidation of cash assistance to Governments and the submission of appropriate documents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test