Translation for "escurre" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
El informe más reciente sobre un derrame de combustible de aproximadamente 20.000 galones de gasóleo podría plantear una amenaza para la vida animal de la Antártida y para la cadena alimentaria si la capa aceitosa causada por ese derrame se escurre en el mar cuando se produzca el derretimiento de la masa de hielo en los meses más cálidos.
The more recent report of a fuel leak of some 20,000 gallons of gas-oil could pose a danger to Antarctica's animal life and to the food chain if the oil slick from that leak drains into the sea when the meltdown of ice-mass occurs in the warmer months.
Perfore su corazón de modo que escurra la sangre
Pierce her heart so that the unclean blood drains from her
Bueno. Ahora dejamos que escurra el líquido de los pulmones.
O.K. Now we let the fluid drain from his lungs.
Remuévelo un poquito más y luego escurre el jugo.
Stir-fry it a little bit longer and then drain the juice.
Leon, escurre el sobrante y deja que se enfríe.
Leon, drain out the surplus, and let her cool.
El valor se va como el agua se nos escurre de las manos.
Courage drains from us, like water from a hand.
Escurro la pasta y comemos.
Drain off the mass and lunch.
En mi caso, seguido de "divorcio, divorcio, divorcio" y luego, "el 50 % de mi dinero, dinero, dinero se escurre, se escurre, se escurre".
Followed, in my case, by "divorce, divorce, divorce" and then "half my money, money, money" goes down the drain, drain, drain."
Entonces quedémonos sentados. En silencio. Para que no se escurra.
So let's sit without moving or speaking so it won't drain away.
La vida se escurre.
Um, life drains.
Mientras, yo escurro el arroz...
Meanwhile, I drain the rice ...
Escurre otra vez el hielo derretido.
Drain the melted ice again.
Deja la fuente sobre la mesa y escurre las patatas.
She puts the dish on the table and drains the potatoes.
No puedes utilizarla. Se escurre de ti y desaparece.
You can't use it. It just drains through you and it's gone."
¿Incendiado? ¿Me muero, me vuelvo blanco o me escurro?
Or has a fire started? Am I just dying, bleached out, drained away?
Basta con que permanezca sentado observando cómo se disuelve, luego deje que se escurra.
Just sit and watch it melt, then let it drain away.
La tela roja empezó a desaparecer a continuación, desde fuera hacia dentro, como sangre que se escurre por un desagüe.
Then the red cloth began to disappear, from the outside in, like blood running into a drain.
—Cuando el cronómetro se para, pones la cesta sobre la cuba y dejas que escurra el aceite unos diez segundos.
Once the timer goes off, you hold the basket over the vat and let the oil drain for about ten seconds.
Cada doce horas se saca, se escurre el líquido, se le da la vuelta al pescado y se vuelven a poner los pesos.
Every twelve hours take it out, drain off the liquid, turn it, and reweight.
He esperado este ahora, el ahora que desaparecerá si no lo atrapo, lo agito y lo escurro de su presencia rebosante.
I have waited for this now, the now that will disappear if I don’t seize it, shake it, and drain it of its bursting presence.
Esta agua se desliza hacia abajo y se junta en una especie de barranco en el perímetro del cono, de donde se escurre dentro de una bolsa.
This salt-free water trickles down and collects in a gully on the perimeter of the cone, from which it drains into a pouch.
verb
Que alguien me escurra.
Will someone please wring me out?
En serio, te ves escurra sin pañales?
Seriously, do you see yourself wring no diapers?
Vuestro cuerpo se escurre como un trapo húmedo...
Your body wringing out, like a wet cloth...
Quieres que escurra tu jersey?
Do you want me to wring your shirt out for you?
- Escurre bien, que va a pasar de nuevo. - Claro.
Wring it well, or it'll happen again.
Si te caes y te mojas el trasero no me pidas que te escurra la ropa.
And when you fall in and get your bottom wet, don't ask me to wring you out.
Dios mío, estoy absorbiendo todo tu estrés y no hay nadie que me lo escurra.
Oh, my God! I'm shamwowing all of your stress, and there's no one here to wring me out.
Los escurre un poco.
Eh wrings them oot for a bit.
Los escurre con la mano.
She wrings them all out by hand.
Escurro la toallita y me observo.
I wring the washcloth out and look at myself.
Me acerco al carrito y escurro el paño.
I go over to the cart and wring out the rag.
Me restriego la cara y me escurro el pelo.
I scrub my face and wring out my hair.
– Mójalo con agua fría pero no lo escurras -indicó Kivrin-.
"Wet it with cold water but don't wring it out," Kivrin said.
Tomo el faldón de su camisa y lo escurro sobre el suelo.
I reach over and grasp the edge of his shirt, wring it out on the ground.
Echa la cabeza hacia atrás y después se escurre el cabello.
She tilts her head back, then wrings her hair out.
Tomo una bayeta y la escurro, mientras el mecánico empuña una enorme fregona.
I pick up a rag and wring it out, and the mechanic picks up a big mop.
Observo fascinada cómo Das Muni sale de la cabaña y la escurre como si fuera una esponja.
I watch in fascination as Das Muni goes outside the hovel and wrings it dry, like a sponge.
verb
La imperfección que escurre la perfección es la naturaleza fundamental de la existencia.
The imperfection that drips out of perfection is the fundamental nature of existence.
Después de un vicioso combate de acá para allá, Thor lanza un golpe mortal, pero en un cruel giro del destino, es expuesto al veneno letal que escurre de la herida de la serpiente.
After a vicious back-and-forth struggle, Thor lands a fatal blow, but in a cruel twist of fate, he is exposed to the lethal venom that drips from the serpent's wound.
Empieza a gritar, mira hacia arriba, y su perro, el golden retriever, está empalado colgando de una vara de la lámpara, la sangre le escurre y gotea en el suelo.
He starts screaming, he looks up, his dog, the golden retriever, is empaled by the chandelier, hanging from above. The blood is gushing down, dripping.
La sangre le escurre.
Blood starts dripping down her legs.
Tu nariz se escurre.
Your nose is dripping.
Se me escurre el sudor por la frente, me escuecen los ojos.
Sweat drips down my forehead, stinging my eyes.
Cada moneda que robas se escurre como agua por entre tus dedos. —¡Crom!
Every copper you steal drips from your fingers like water.” “Crom!
Si se le escurre una gota de eso por la raja del culo, me voy a curar de forma bastante violenta.
“If ye drip that down the crack of my arse, I may be cured wi’ a somewhat sudden violence.”
Uno de ellos incluso arruga la nariz en dirección mía, como si yo no supiera que escurro agua por todos lados.
One of them even has the audacity to scrunch up their nose at me, like I don’t already know I’m dripping water everywhere.
Sleepy Joe avanza, tambaleante, con los brazos abiertos, cegado por la sangre que le escurre de la frente, y se viene, se viene, hasta donde me encuentro.
Sleepy Joe advanced, staggering, arms akimbo, blinded by the blood that dripped from his forehead, but advancing, advancing toward me.
Notable, el patán de mi cuñado convertido en un sacerdote oscuro y medio desnudo, con la cara ensangrentada y la sangre que le escurre hasta el pecho y baña el crucifijo que lleva tatuado.
My loser brother-in-law had become a dark, half-naked priest, with the bloody face and the rivulets of blood dripping on the crucifix tattooed on his chest.
Alfonso, siempre en silencio, extiende su brazo, toma un paño, lo lanza en una palangana llena de agua y lo deja caer con indiferencia en la frente de ella, de forma que el agua fría se escurre sobre sus hombros y el cuello.
Alfonso, without a word, picked up a rag, tossed it into a basin full of water, and then dropped it indifferently onto her forehead, so that the chilly water dripped all over her, on her shoulders and neck.
Aún se escurre el agua de sus dedos y cae sobre las losas de mármol cuando algo blando se extiende a los pies de Pilatos y unos labios ardientes y afilados besan su mano, que apenas se resiste;
      While the water is still dripping from his fingers on to the marble pavement, something soft prostrates itself at his feet, and sharp, burning lips kiss his hand, which he is powerless to withdraw, glue themselves to it like tentacles, almost bite and draw blood.
La manta, que apenas protege los muebles, chorrea, empapada, escurre el agua por los flecos blancos, cómo estarán debajo las ropas guardadas en las arcas, los parcos bienes migratorios de esta familia que por sus razones va atravesando el latifundio.
The blanket, which barely protects the furniture, is soaked and dripping, the water falling in drops from the white threads, what hope for the clothes in the chests, the few migratory possessions of this family who, for reasons of their own, are making this cross-country trek.
Tengo las botas llenas de agua, regreso al río y me lavo los pies, me escurro los calcetines y bebo un trago.
My boots are full of water, and I go back to the stream and wash my feet, wring out my socks and take a drink.
La lluvia no caía hacia abajo, te golpeaba con unas enormes gotas que rebotaban contra las aceras, el tipo de goterones que salen de una toalla mojada cuando la escurres.
The rain didn’t sprinkle down—it thumped, the nickel-size drops bouncing on the sidewalk, the kind of gushing drench you might get if you were wringing out a wet towel.
Adán está en el agua hasta media cintura y solo se le ve de espaldas, mirando fijamente a Eva, tumbada sobre una gran roca mientras se escurre su larga melena y mira con ojos de carnero en dirección al espectador, que está situado detrás de Adán.
Adam is in the water up to his middle and you only see his back view while he stares at Eve and Eve is lying on a big rock wringing out her long hair and making cow eyes at the viewer who is behind Adam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test