Translation for "entierro" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
En los entierros celestiales, el cuerpo desaparece en pocos días. —¿«Entierros celestiales»?
The sky burial takes the dead within days, sir.” “Sky burial?”
noun
iv) Que se haya hecho cargo del entierro de la víctima.
(iv) who has arranged for the funeral of the victim;
e) Prestación (indemnización) a sobrevivientes y gastos de entierro (prestaciones de indemnización para entierros) (si el trabajador fallece); y
(e) Survivor (compensation) benefit and funeral expense (funeral compensation benefits) (when the worker dies); and,
El 11 de noviembre de 1992, dispararon contra un entierro.
On 11 November 1992, they fired at a funeral procession.
Era como una parodia de un entierro de Estado, pero era un entierro de Estado.
It was like a parody of a State funeral — but this was a State funeral.
—Pero yo asistí a su entierro. —¿A su qué? —A su entierro.
'But I attended his funeral,' Mr Smith said. 'His what?' 'His funeral.'
noun
De pronto su lugar de entierro se había trasladado a la ciudad.
Now their place of interment had moved to the city.
—Este… Bueno. ¿El de Bruce? En cualquier momento, antes del entierro.
“Er. Well. Bruce’s? Anytime before the interment.
–Sí, sí -dijo el hombre-, ya me acuerdo del entierro.
“Yes, yes,” the man went on, “I remember the interment well.
Se preguntó si la mujer soportaría el entierro.
He wondered if she was going to make it through the interment.
noun
Si la memoria no me engaña, escribió que el descubrimiento del oro y la plata en las Américas, la extirpación y el entierro en minas de poblaciones indígenas enteras, el comienzo del saqueo de la India, el convertir a África en un coto para la caza comercial de pieles negras, todo esto significó el amanecer sonrosado de la era de la producción industrial.
If my memory does not deceive me, he wrote that the discovery of gold and silver in the Americas, the extirpation and entombment in mines of the entire indigenous population, the beginning of the plunder of India, the turning of Africa into a preserve for the commercial hunting of black skins; all of this signified the rosy dawn of the era of industrial production.
Veo que tu largo entierro no ha mejorado tu humor.
I see your long entombment has not improved your mood.
La charla de diez minutos de hoy es sobre el Santo Entierro de Miguel Ángel, esta gran pintura detrás de mí.
Today's ten minute talk is on Michelangelo's Entombment - this large painting behind me.
Este es un camino sagrado, el Camino de los Espíritus, que a lo largo de los Emperadores muertos fue tomado hasta el lugar de entierro.
This is a sacred road, the Road of the Spirits, along which the deceased Emperors were taken to the place of entombment.
Acababa de empezar su entierro de sesenta y cinco millones de años.
Her sixty-five-million-year entombment had begun.
En los libros de su tía, Francis había visto cuadros que se titulaban El santo entierro.
Francis had seen pictures in Aunt’s books called The Entombment.
y la sacudida, el resentimiento, la repugnancia culminaron en una de sus imágenes más desgarradoramente monásticas de auto-entierro:
and shock, resentment, revulsion culminated in one of his most wrenchingly monastic images of artistic self-entombment:
En esa descripción, sin embargo, los jinetes bárbaros se acuchillan a sí mismos para que su rey pueda ser llorado honorablemente en la sangre de los hombres, no en las lágrimas de las mujeres, y después del entierro de Atila los esclavos que realizan la obra son sacrificados para acompañarlo.
In that description, though, the barbarian riders gash themselves so that their king can be honourably lamented in the blood of men, not women’s tears, and after Attila is entombed the slaves who do the work are sacrificed to accompany him.
En el relato «Love and Lethe», de More Pricks than Kicks, se compara a Ruby Tough de Irishtown con la María Magdalena de ese cuadro: «Para quienes tengan la más mínima curiosidad por saber qué aspecto tenía en el momento en que hemos decidido representarla, nos permitimos aludir a la Magdalena de la Pietà de Perugino, en la Galería Nacional de Dublín, teniendo siempre presente que el cabello de nuestra heroína es negro y no cobrizo». Al año siguiente, Beckett escribió: «Por lo visto me paso mucho tiempo en la Galería Nacional, contemplando El entierro de Poussin y bajando con sigilo por las escaleras hasta el fascinante y juguetón resplandor de la sala alemana, con los Brueghel y los Maestros de la Vista Cansada y las Ventanas Plateadas.
In his story ‘Love and Lethe’ in More Pricks than Kicks, Ruby Tough from Irishtown is likened to the Mary Magdalene in this picture: ‘Those who are in the least curious to know what she looked like at the time in which we have chosen to cull her we venture to refer to the Magdalene in the Perugino Pietà in the National Gallery of Dublin, always bearing in mind that the hair of our heroine is black and not ginger.’ The following year he wrote: ‘I seem to spend a lot of time in the National Gallery, looking at the Poussin Entombment and coming stealthily down the stairs into the charming toy brightness of the German room to the Brueghels and the Masters of Tired Eyes and Silver Windows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test