Translation for "entierra" to english
Entierra
adverb
Translation examples
adverb
Gracias al cielo no insistió en bajar a tierra para el entierro.
Thank heavens he didn’t insist on coming ashore for the burial.”
Bajaré a tierra en Kalmar y le cederé el mando al teniente de navío Sundfeldt durante los días en que se celebren el funeral y el entierro. —Lo acompaño en el sentimiento.
I'll be going ashore in Kalmar and will hand the ship over to Lieutenant Sundfeldt for a few days while I deal with the funeral.'
Sin embargo, como en Sitka los tlingits estaban ocupados con el entierro del Gran Toyón, los estadounidenses no siguieron la costumbre, sino que botaron una chalupa y, con Corazón de Cuervo encaramado en la proa, remaron hasta la playa.
However, at Sitka the Tlingits were preoccupied with burying their Great Toion, so the Americans launched a longboat, and with Raven-heart perched in the prow, they ignored custom and rowed ashore.
adverb
Nadie entra en Entierro Profundo.
No one goes down into Deep Burial.
- ¿Entierras a uno mañana?
- Putting one down tomorrow?
Entierra esa mierda, Grimly.
Lock that shit down, Grimly.
Abajo en el Entierro Profundo.
Down in Deep Burial.
Entierra tus sentimientos, Luke.
Bury your feelings deep down, Luke.
¿Generalmente no entierras a las personas recostadas?
Don't you generally bury somebody lying down?
Siempre las entierra boca abajo.
They're always buried face down.
- Vino para el entierro de Alex.
- He came down for Alex's funeral.
Cuando termine el entierro, que bajen.
When the burial party's finished, send them down here.
Quizá ahora me entierre.
It may now cast me down.
No vinieron al entierro.
They didn't come down for the funeral.
¿Volverá para el entierro?
Will he come back down for the funeral?
El entierro fue en casa, en Georgia.
The funeral was down home in Georgia.
Me gustaría mucho que esta noche asistieseis al entierro.
It would mean a lot to me if you’d nip down for the burial later this evening.
Pensé que había visto su cara durante el entierro… ¿No?
'Sit down,' she said, 'I thought I saw your face just now at the funeral.... No?
En representación de la familia fue allí un abogado y asistió al entierro.
A lawyer representing the family went down there and attended to it.
Hablaremos tras el entierro de Ned y cuando las cosas se calmen.
After Ned is buried and things settle down.
¿Por qué no entierras la cara en el plato? Cómetelo todo como la perra que eres.
Why don’t you get your face down in it? Eat it like a little bitch.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test