Translation for "entenebrecido" to english
Entenebrecido
adjective
Translation examples
adjective
el Padre Anthony parecía desafiar a los espíritus con su semblante grave y entenebrecido, pero impávido.
It was Father Anthony who braved the spirits, breasting the agitated air like a tall ship in the van, his vestments flapping and snapping. His face was dark and grave, but unruffled.
Abajo, la casa entenebrecida y vacía respondía con ecos y murmullos a cada reverberación prolongada del trueno, y suspiraba por todas sus rendijas y cerraduras.
I could hear the dark, vacant house beneath echoing and murmuring at every prolonged reverberation of thunder, and sighing through all its crannies and keyholes.
En lo desinteresado e inútil hay siempre una luz, aunque sea mínima, aunque su misión no consista más que en iluminar el entenebrecido resto, como dijo Faulkner del fulgor de una cerilla en la noche.
In the unnecessary and useless there is always a light, however faint, even if its sole purpose is to illuminate the surrounding gloom, as Faulkner once said about striking a match in the darkness.
Hace veinte mil años ocurrió el milenio en que los hombres, provistos de antorchas poco humosas (elaboradas a partir de la grasa de las presas muertas, y desolladas antes de curtir sus pieles), penetraron espacios completamente entenebrecidos dispersos en los flancos de acantilados y en cavernas de las montañas.
We believe −20,000 to be the millennium during which, equipped with almost smokeless lamps made from the fat of prey that were put to death and scraped before preparing the skins, humans entered completely dark places found in cliffsides and in mountain caves.
Mi aspecto era el reflejo de una expiación, mis palabras resultaban inquietantes, en mi mirada solo podía leerse la negrura de los calabozos, y cuando sonreía daba la impresión de querer morder… «Sí, hermano, tú que has dejado de creer en la redención, que niegas la evidencia y maldices los destellos de vida, que maltratas a los virtuosos y alabas a los impostores, que desfiguras la belleza para encumbrar el horror, que limitas tu dicha a una vulgar necesidad de hacer daño y escupes sobre las luces para sumir el mundo en tinieblas; sí, tú, mi gemelo entenebrecido, ¿sabes por qué ya solo encarnamos a nuestros viejos demonios?
My face told a story of expiation; my words reassured nobody; there was nothing in my gaze but the blackness of the dungeons and I could no longer smile without giving the impression that I wanted to bite … Yes, my brother, you who give no credit to anything but redemption, who question the facts and curse genius, who jeer at the virtuous and praise imposters, you who disfigure beauty so that horror might exult, who reduce your happiness to a vulgar need to cause harm and who spit on the light so that the world may return to darkness, yes, you, my twin in the shadows, do you know why we no longer embody anything but our old demons?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test