Translation for "encarnarse" to english
Translation examples
La lglesia tiene que encarnarse... en los que luchan por la libertad... y defenderlos... y compartir su persecución.
The Church has to be incarnated... in those who fight for freedom... and defend them... and share in their persecution.
Durante siglos, el mal ha tratado de encarnarse- en el vientre de una mujer, para invadir el cuerpo a través de la posesión.
For centuries evil has sought to become incarnate in the belly of a woman, or to invade the body through possession.
estos atributos divinos tenían que encarnarse en la sociedad musulmana.
these divine attributes had to be incarnated in Muslim society.
se tornó verídico solo al encarnarse en nuestra vida cotidiana.
he became factual only when incarnated in our daily lives.
De la arcaica curva del inconsciente emergen, para encarnarse en palabras, conjuntos morfológicos espectrales.
From the archaic cave of the unconscious, wraithlike morphological wholes emerge to incarnate themselves in words.
Entre los hindúes existió también la sexualidad indefinida, es decir, la sexualidad que no tiene por qué encarnarse tan sólo en los órganos sexuales.
Undefined sexuality also existed among the Hindus, that is, a sexuality that has no reason to incarnate itself only in the sex organs.
Su Dios fue el primero no sólo en encarnarse como hombre corriente, sino de experimentar al mismo tiempo el máximo dolor a través de la crucifixión.
Its God was the first not only to incarnate himself as an ordinary man, but to experience through Crucifixion maximum suffering.
¿Por que otra razón se sentiría inclinado en sus últimos años el dios Vishnu a encarnarse entre los hombres, excepto para enseñarles el Camino de la Iluminación? —¿Yo...?
Why else in recent years would the god Vishnu be moved to incarnate among men, other than to teach them the Way of Enlightenment?
Al encarnarse en Stefano, la riqueza estaba tomando los rasgos de un hombre joven con bata manchada de aceite, adquiría aspecto, olor, voz, manifestaba simpatía y bondad, era un muchacho al que conocíamos de siempre, el hijo mayor de don Achille.
Wealth, incarnated in Stefano, was taking the form of a young man in a greasy apron, was gaining features, smell, voice, was expressing kindness and goodness, was a male we had known forever, the oldest son of Don Achille. I was disturbed.
Del mismo modo que para los antiguos bardos, el arte de la poesía pudo encarnarse simbólicamente en un personaje mítico llamado Homero, ahora, más de dos mil años después, la imagen de ese personaje, inversamente, llegaba a significar el arte de la poesía.
In the same way that the art of poetry might have been, for the early bards, symbolically incarnated in a mythical being called Homer, now, more than two thousand years later, the icon of Homer had been turned upon itself and came to mean the art of poetry.
En la penumbra del jardincillo público cruzado oblicuamente por la débil luz de una farola, la hermosa muchacha que durante los últimos ocho años se había negado a encarnarse (tan vivo era el recuerdo de su primer amor), se hallaba sentada en un banco de un gris ceniciento, pero cuando se aproximó, vio que lo que estaba sentado era la sombra inclinada del tronco del álamo.
In the gloom of the small public garden crossed obliquely by the faint light of a streedamp, the beautiful girl who for the last eight years had kept refusing to be incarnated (so vivid was the memory of his first love), was sitting on a cinder-gray bench, but when he got closer he saw that only the bent shadow of the poplar trunk was sitting there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test