Translation for "encarnar" to english
Translation examples
verb
El argumento que se esgrime en esta caso es, sin duda, el de que la mujer es el pilar de la familia y que, por ello mismo, debe encarnar los valores morales de la sociedad.
The justification is probably that the wife is the pillar of the family and must therefore embody the moral values of society.
En síntesis, las Naciones Unidas deben encarnar las esperanzas y aspiraciones de la humanidad y al mismo tiempo reflejar las realidades de nuestro tiempo.
In short, the United Nations must embody the hopes and aspirations of humankind and still reflect the realities of our times.
A ese respecto, el OIEA debería encarnar de manera más efectiva el sentido de responsabilidad de la comunidad internacional en la esfera nuclear.
In that connection, IAEA should seek to embody more effectively the international community's sense of responsibility in the nuclear field.
El proyecto de artículo 7, que parece encarnar el principio de nacionalidad predominante, es problemático.
Draft article 7, which appeared to embody the principle of dominant nationality, was problematic.
Como institución tenemos que encarnar las más elevadas aspiraciones en materia de derechos humanos, democracia y buen gobierno.
As an institution we have to embody the highest aspirations of human rights, democracy and good governance.
Deben encarnar los valores democráticos fundamentales en la labor que realizan.
They must embody core democratic values in their work.
Deben encarnar los ideales de la Carta brindando liderazgo político y moral.
It must embody the ideals of the Charter by providing political and moral direction and leadership.
Nuestro plan de acción debería encarnar nuestros mejores valores, nuestros sueños más nobles, nuestras aspiraciones más ambiciosas.
Our plan of action should embody our best values, our noblest dreams, our most ambitious aspirations.
El Líbano se enorgullece de creer firmemente en esos valores y de encarnar, en su unidad nacional, la pluralidad de su sociedad.
Lebanon takes pride in its firm belief in those values and in the fact that, in its national unity, it embodies the plurality of its society.
No sólo en nuestro país sino en todo el mundo, Yuri Gagarin pasó a encarnar los logros de la humanidad.
Not only at home but throughout the world, Yuri Gagarin became the embodiment of humanity's achievements.
Pero... ¿Quién de ustedes puede encarnar ambos Cisnes?
But... Which of you can embody both Swans?
Esperaba que te encarnaras en Audrid para mí.
I was hoping that you would embody Audrid for me.
En ella he querido encarnar a todas las mujeres.
In her, I tried to embody all the women of this world.
Es encarnar los sueños del hombre.
It is to embody the dreams of man.
La posibilidad de encarnar esos maravillosos personajes de Pirandello.
The possibility of embodying these wonderful characters of Pirandello.
En cierto modo, encarnar a Superman al verlo.
In a way, embody Superman as they see him.
Es como si te encarnaras en lo que... es Dios.
It's like you embody what... God is.
Tienes que encarnar el papel de un buen agente NTSF.
You have got to embody the role of a good NTSF agent.
Y yo debo encarnar ese futuro y esa idea.
I must embody that idea, that future.
Queríamos encarnar un sentido de futurismo... sin ser tan literales.
We wanted to embody a sense of futurism... without being so literal.
La idea de encarnar resulta ser fundamental.
The notion of embodying turns out to be pivotal.
Tenemos que encarnar esa aceptación y vivirla plenamente.
We have to embody that acceptance and live it all the way through.
Era lo bastante hermosa como para encarnar a mi madre.
She was beautiful enough to embody my image of my mother.
Luego… durante cierto tiempo, Amnún, tú encarnarás el destino.
for a while, Amnun, you will be the embodiment of fate.
Los hombres japoneses habían nacido para encarnar el concepto de Acción.
Japanese men were born to embody the concept of Act.
—Pero pretendemos encarnar algo más elevado —dice Gutiérrez—.
—Yet we claim to embody something more elevated, Gutiérrez says.
Parece encarnar la veracidad, la teatralidad y el misterio;
She seems to embody truthfulness, theatricality and mystery – and make those abstractions compatible.
¿Un último aplazamiento antes de encarnar la respuesta correcta?
A kind of final delay before she had come to embody that correct answer?
Sikri, en penumbra, parecía encarnar los grandes misterios de la vida.
Sikri in shadow seemed to embody the great mysteries of life.
Para Lewis, y para Tolkien, los Inklings no tardaron en encarnar este ideal de amistad.
For Lewis, and for Tolkien, the Inklings soon came to embody this ideal of Friendship.
Se ha visto que poderosos foros internacionales y de minorías selectas nacionales han hecho un uso abusivo de este aspecto para encarnar valores ajenos a aquellso pueblos.
This has been found to be misused by powerful international and national elite forums, for incarnation of alien values.
Encomiamos el apoyo que dieron a la resolución la mayoría de los Estados del mundo como un paso importante hacia la reconsideración de la injusticia histórica infligida al pueblo palestino durante muchos decenios, que probablemente apuntalará los esfuerzos para encarnar la soberanía del Estado palestino en el Territorio Palestino Ocupado desde 1967, incluida la Noble Jerusalén y todos los lugares santos islámicos y cristianos.
We commend the support given to the resolution by the majority of world States as an important step toward readdressing the historical injustice inflicted upon the Palestinian people for many decades, which is likely to shore up the efforts to incarnate the sovereignty of the State of Palestine over the Palestinian territory occupied since 1967, including the city of Al-Quds Al-Sharif and all the Islamic and Christian holy places.
Si la definición de encarnar es la consciencia reencarnada en un cuerpo, entonces, ¿como protoplasmas, no estamos aquí
If the definition of incarnate is consciousness embodied in flesh, Then, as protoplasm, are we not here
Para cuando pase en ardiente gloria, los peñascos se llenarán con sangre del infierno, la puerta se abrirá, y nuestro señor oscuro por fin encarnará.
By the time it passes in fiery glory, the crags will be filled with hell-blood, the gate will open, and our dark lord at last incarnates.
Ese es el sentido de encarnar.
That is the meaning of being incarnate.
Al encarnar en este mundo, - revestido de carne humana... - Si, ten piedad.
When incarnate on earth, when clothed in living flesh--
Otro método, más sutil y más difícil, es acostumbrarse a encarnar al dolor en una determinada figura ideal.
Another method, more subtle and more difficult, is to develop the habit of incarnating the pain in an ideal figure.
La puerta se abrirá, y nuestro señor oscuro se encarnará por fin.
The gate will open, and our dark lord at last incarnates.
Hay que encarnar lo que otros encarnan.
Then you must incarnate what others incarnate.
No hay nada más mujer que encarnar.
And there’s nothing as womanly as incarnation.
Yo la haría encarnar.
I would make her incarnate.
Encarnarás lo que ella, y todos, pensaron entonces.
You will incarnate what she, and all of them, thought then.
Ajeno, mas sin lo cual no podría encarnar.
Alien, but without which it could not become incarnate.
¿Tengo yo aspecto de encarnar el mal?
Do I look like someone who is an incarnation of evil?
Para el poeta lo que pasó volverá a ser, volverá a encarnar.
To the poet what was done will be again, will be incarnated again.
Era un intento de encarnar la visión holística del universo propia de los rishis.
It was an attempt to incarnate the rishis’ holistic vision of the universe.
Para contentar al vulgo hay que encarnar, de un modo u otro, el genio de la vulgaridad.
To please the vulgar you must, one way or another, incarnate the genius of vulgarity.
En verdad, nada sería sin la poesía, que le da la posibilidad de encarnar en la analogía verbal.
Indeed, nothing would exist without poetry, which gives it the possibility of being incarnated in the verbal analogy.
Esta es mi mano y encarnará los grandes mares. toma de los verdes y rojos.
This is my hand will rather the multitudinous seas incarnadine, making the green ones red.
verb
Y después, tercamente, a medida que la carne y la sangre fueron dando paso a las sombras, intentó retener a su amigo, encarnar sus fantasías, ver lo invisible.
And then, perversely, in proportion as flesh and blood gave way to shadow, he had tried to hold his friend back, to flesh out his imaginings, to see the unseen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test