Translation examples
noun
Estamos seguros de que esos nuevos Estados Miembros traerán consigo el encanto y la sabiduría de las naciones insulares para enriquecer la labor de las Naciones Unidas.
We are confident that these new Member States will bring with them all the charm and wisdom of island nations to enrich the work of the United Nations.
De ese modo podremos estar orgullosos de nuestros jóvenes, ya que serán responsables, positivos y creadores, manteniendo, a la vez, la espontaneidad que constituye el encanto de la juventud.
We can then be proud of our young people, for they will be responsible, positive and creative, while retaining the spontaneity that is the charm of youth.
Leyenda y encanto
Legendary and charm
Algunas llegan a cuestionar su belleza y su encanto naturales y terminan sometiéndose a la despigmentación.
Some doubt their natural beauty and charm and take up depigmentation;
Las trabajadoras de la empresa, aunque contaban con sus propios retos en su carrera y en su vida privada, deseaban enormemente transmitir el maravilloso efecto y el encanto de su producto.
The company's female staff, while having their own challenges in their careers and in their private lives as well, had a strong wish to convey the wonderful effect and charm of their product.
También se ha registrado una buena respuesta al programa "Escapadas de encanto" en el que se destacan los alojamientos de calidad de categoría media y económica.
There has also been a good reaction to the "Charming Escapes" programme, highlighting quality mid-market and budget accommodations on the island.
Estoy seguro de que seguirá dirigiendo nuestra labor con dedicación y encanto, como ha hecho hasta ahora.
I am sure that you will continue to lead our work with dedication and charm, as you have done so far.
A lo largo de los años ha conservado su encanto tradicional, en que se mezcla el patrimonio cultural de la antigüedad con la arquitectura y las comodidades de la era moderna.
Over the years, the city has retained its traditional charm, with a mixture of old cultural heritage and modern architecture and facilities. Climate
Se le extrañará tanto por su encanto y elegancia natural como por su trato amable con las personas en todos los niveles, desde los colegas que ocupaban los cargos más altos hasta los de menor jerarquía.
She will be missed just as much for her charm and natural elegance as for her candid manner with people at all levels, from those in high office to her most junior colleagues.
A lo largo de todo el proceso, ha mantenido su encanto y su sentido del humor.
Through it all, he has maintained his charm and his sense of humour.
"Encanto, es el encanto del cuerpo."
"Charm, It's the charm of the body, "
Encanto fatal Encanto mortal
Fatal charm deadly charm
Sebastian tiene encanto, mucho encanto.
Sebastian has charm... Such charm.
"Encanto, es el encanto de la moda."
"Charm, It's the charm of fashion, "
Oh, y encanto, mucho encanto, nada de coerción.
Oh, and charm, charm, not coercion.
el encanto es un encanto moral.
the charm is a moral charm.
Tenía encanto, tenía un encanto extraordina­rio.
She had charm; she had extraordinary charm.
Su encanto… no, no hablaré de su encanto.
Her charm—no, I shall not speak of her charm.
—Pero todo el encanto
“But the whole charm—”
Era encantador, pero su encanto era el encanto de la diplomacia, un encanto ideado no sólo para agradar sino para ahorrar tiempo y que se hicieran las cosas;
He was charming but his charm was the charm of diplomacy, charm designed not only to please but to save time and get things done;
También ellas tenían encanto.
They, too, have charm.
—Eso no es encanto.
"That's not usually a charm;
Pero tienen otros encantos.
“But they have other charms.”
Pero tenía su encanto.
But it had its charm.
—Pero le falta el encanto.
“But none of the charm.”
noun
La palabra es "encanto". Glamour.
Glamour, like glamorous, that's the word.
Siempre supe que Homicidios tenía encanto.
I always knew working Homicide would be glamorous.
Es eso o o un vampiro lo encantó.
Either that or... a vampire glamored him.
Ese no es el punto... no es un alimento que tenga mucho encanto. En serio...
Kinda my point... it's not a very glamorous food.
Tu deber, cariño, no es con tu hermano, es con el encanto y la belleza... ¡y conmigo!
Your duty, darling, is not to your brother, it is to glamor and beauty and me!
Me encanta, es divertido, glamuroso pero también hay que trabajar duro.
I love it. It's fun and glamorous, But hard work.
no es una enfermedad con encanto. No lo sé.
not a glamorous disease.
Sí, Homicidios tiene un encanto especial.
Yeah, Homicide can be really glamorous.
Ya sé que no tendrá ningún encanto pero sólo porque tengamos un trabajo aburrido no quiere decir que no lo pasemos bien.
Now, I know that might not be glamorous, but just because we have a boring job doesn't mean we can't have fun doing it.
La verdad tuvo algo menos de encanto.
The truth was a bit less glamorous.
Y yo no podía vender mis encantos.
Nor did I have glamor to sell.
El encanto reside en el hecho de alejarse de la normalidad.
It is the move away from normality that is glamorous.
El encanto del oro desaparece en una media hora.
The glamor wears off in half an hour.
—Por esto me convertí en poli, me resultaba imposible resistir el encanto.
I couldn't resist the glamor of it all.
lo que le proporciona su encanto es la seguridad emocional de la vida familiar.
it is the emotional security of family life that provides the glamor.
Hoy en día el trabajo de seguridad había perdido todo su encanto.
Security work had no such glamor nowa- days.
Esto carece de encanto, no te facilita la vida a que estabas acostumbrada.
It isn’t glamorous here, not the life you were accustomed to.”
Lightner tenía cierto encanto romántico, según la opinión de Jesse.
Lightner was a bit on the glamorous side, as Jesse saw it.
noun
Segundo, caemos bajo el encanto hipnótico del consenso del denominador común mínimo, con el resultado de que no se logra hacer nada.
Secondly, we have this hypnotic spell of "the consensus of the lowest common denominator", with the result being that nothing really gets done.
Haré un encanto.
I shall make a spell.
Encanté tus zapatos.
I spelled your shoes.
Hazlo. Di tu encanto.
Say your little spell.
Trabaja en el encanto.
Work the spell.
Los encantos embrujados del amor
Love's witching spell
Ha de ser un encanto. ¡Un encanto!
Then why don't we pop in there for a spell? Spell.
- ¿Encanta y sus Hechizos?
Casta and the Spells?
Un hechizo con encanto.
A glamour spell.
Digan los encantos
Speak the spells
¡El encanto está deshecho!
The spell is broken!
El encanto estaba roto.
The spell was broken.
Cottle rompió el encanto.
Cottle broke the spell.
—El encanto cotidiano del mal.
The banal spell of evil.
– Y te liberé del encanto.
“I set you free of that spell.”
Fue éste el que rompió el encanto.
It was he who broke the spell.
El encanto quedó roto al instante;
The spell was instantly broken;
noun
Sin embargo, incluso en el siglo de oro, en medio de los encantos y las maravillas de la España musulmana, nuestro pueblo nunca abandonó sus sueños ni su anhelo por Jerusalén, como lo expresó en palabras el poeta Yehuda Halevi hace más de 800 años:
But even at the height of the "Golden Age", in the midst of the delights and wonders of Muslim Spain, our people never abandoned their dream of and yearning for Jerusalem, as expressed in the words of the poet Yehuda Halevi more than 800 years ago:
Por ello me encantó la pregunta de Ahmed Umer sobre la rendición de cuentas, y respondí lo siguiente:
So I was delighted by the question from Ahmed Umer about accountability, and here's how I answered:
Me encanta ver a la delegación de España concurriendo por primera vez en calidad de miembro de pleno derecho a una sesión plenaria del Comité Ejecutivo.
I am delighted to see the delegation of Spain seated for the first time as a full member at a plenary session of the Executive Committee.
Así, pues, nos encanta que el tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa se esté debatiendo hoy en la Asamblea por primera vez, y por eso rendimos homenaje a la presidencia italiana del Comité de Ministros del Consejo de Europa por haber hecho posible que así sea, y por el trabajo incansable de nuestra relatora, Hanne Severinsen.
Thus we are delighted that cooperation between the United Nations and the Council of Europe is being debated in this Assembly today for the very first time. And so we pay tribute to the Italian presidency of the Committee of Ministers of the Council of Europe for enabling it to take place, and to the untiring work of our Danish rapporteur, Hanne Severinsen.
Me encanta ver el entusiasmo con que va a asumir sus próximas funciones.
I am delighted to see the enthusiasm with which it is going to take up its forthcoming office.
Me encanta estar con Ud. Me encanta.
-I'm delighted to have you. -Delighted.
- ¡Me encanta Madame!
- You delight me.
De dulce encanto
Of sweet delight
No, me encanta.
No, I'm delighted.
Soy un encanto.
I'm delightful.
Son un encanto.
Yeah, they're delightful.
No. Es un encanto.
He's delightful.
Lleno de encanto.
Full of delight
Naturalmente —continuó—, esto me encanta… me encanta, sencillamente.
‘Of course,’ she went on, ‘I’m delighted–simply delighted.
—Me encanta la idea.
“It sounds delightful.”
—Daniel es un encanto.
Daniel is such a delight.
Aquello le encantó.
That delighted him;
Le encantó el lugar.
He was delighted with the place.
—Steris, eres un encanto.
“Steris, you’re a delight.
Eshonai, eres un encanto.
Eshonai, you are a delight.
Le encantó que se lo pidiera.
He was delighted to oblige.
El encanto de su risa.
The delight in her laugh.
noun
Billy Elliot es un encanto?
Billy Elliot is a joy?
, es un encanto.
Oh, he's such a joy.
Esta, en cambio, es un encanto.
This, though, this is a joy.
Me encanta ver la salida del sol, eso me alegra mucho.
I love the sunrise, it gives me joy.
Me encantó The Joy Luck Club.
I just loved The Joy Luck Club.
A mi papá también le encanta.
Well, my dad, this is his joy too.
-Ella es un encanto de enseñar. -Gracias.
She's a joy to teach.
Vaya, mi nieta es un encanto.
Wow, my granddaughter's a joy.
Esto me encanta.
It is my joy.
No, hay un montón de encanto aquí.
No, there's a lot of joy here.
Eres un verdadero encanto, ¿sabes?
You're an absolute joy, do you know that?
La gente solía hablar de los encantos de la paternidad.
People'd talk about the joys of childhood, right?
Pero sí quiero tentarte con los encantos de la vida matrimonial.
But I tempt you with the joys of married life.
Un mes de risas, de bailes, de alegría, de un infinito encanto.
A month of laughter and dance and joy, of enchantment infinite.
—Me encanta poder escuchar tu risa de nuevo, Joy.
It's good to hear your laughter again, Joy.
Nos encanta tenerlo; se pasa muy bien con él. —Hizo una pausa—.
“We love having him, he’s a joy to be with.” She paused.
Eso hizo que el encanto del viejo Hotel Plaza quedara algo dañado.
It took a lot of the joy out of the old Plaza Hotel.
a ella la rodea una luz radiante y sin su presencia no hay alegría ni encanto.
she moves in radiant light. Without her there is no joy nor loveliness anywhere.
Ofrece muchos encantos: la excitación de la búsqueda, el éxtasis de la adquisición, el gozo de la contemplación posteriormente.
the excitement of the search, the ecstasy of the acquisition, the joy of later contemplation.
Un verdadero encanto.
A real sweetheart.
Eres un encanto.
You're a sweetheart!
Ven aquí, encanto.
Come here, sweetheart.
Está bien, encanto.
It's okay, sweetheart.
Buenas tardes, encanto.
G'day, sweetheart.
—No, ella es un encanto.
‘No, she’s a sweetheart.
—Es un encanto, pero todos lo son.
A sweetheart, but they all are.
Scott es un encanto.
Scott is such a sweetheart.
—¿Lo de siempre, encanto?
The regular, sweetheart?
—Eres un encanto, Chase.
“You’re a sweetheart, Chase.”
—Tú lo has dicho, encanto.
You got it, sweetheart.
noun
Por lo demás, tendrá usted que evitar, si es necesario haciéndose atar al mástil del navío al igual que lo hiciera Ulises, sucumbir a los encantos de las sirenas demagógicas que sólo podrían apartarnos del buen camino en nuestros esfuerzos por conseguir el desarme nuclear.
For the rest it is necessary, even if you have to have yourself tied to the mast like Ulysses, not to allow yourself to be enticed by the demagogical sirens who can only lure us off course in our efforts towards nuclear disarmament.
El encanto de una civilización antigua.
Lure of an ancient civilisation.
Nadie conoce el encanto de la oscuridad mejor que yo.
No one knows the lure of darkness better than I do.
Creo que a ella le gustaba el encanto de lo ilícito.
I think she liked the lure of the illicit.
"Si hermosas mujeres aparecen, déjalas que exhiban sus encantos ante mí."
"Let the nymphets come to lure me"
No me digas que Venecia No tiene encanto
Don't tell me Venice has no lure
Quizás fue el encanto de las colinas.
Maybe it was the lure of the hills.
Le encantó cómo sonó eso.
He loved the lure of that.
Tienta a los nerds con el encanto del poder y el elitismo.
Tempt the nerds with the lure of power and elitism.
El encanto del pasado se apoderó de mí.
The lure of the past came up to grab me.
Por apartar a su marido de ella con mis encantos.
For luring her husband away from her.
Tenían el encanto de un pecado inédito y de una blasfemia definitiva.
They had the lure of an unknown sin and an ultimate blasphemy.
Como invocado por el encanto de su descripción, se acercó a la mesa.
As if summoned by the lure of her description, he came to the table.
Poco a poco, sin embargo, se apoderó de él de nuevo el encanto del juego.
But by degrees he was once more ensnared by the lure of the gaming table.
Robert no era el primer muchacho de la villa atraído por el encanto del mar.
Robert was not the first village boy to be called by the lure of the sea.
noun
La publicidad del tabaco presenta a la mujer imágenes que la conectan con la vitalidad, la delgadez, el encanto, la emancipación, etc. El mensaje para los hombres es diferente, porque la publicidad dirigida a ellos se concentra en las aspiraciones masculinas a la felicidad, el buen estado físico, la riqueza, el poder y el éxito sexual.
Tobacco advertising vehicles images for women featuring vitality, slimness, glamour, emancipation etc. The message for men is different, as advertising focuses on male aspirations for happiness, fitness, wealth, power and sexual success.
Entre los factores de atracción figuran el espacio de libertad, la independencia financiera, la aventura, el encanto de la ciudad y las amistades o las bandas callejeras.
Pull factors include spatial freedom, financial independence, adventure, city glamour and street-based friendships or gangs.
Como tal, el istmo comparte con muchos estrechos e islas estratégicas, y con algunos cuernos y cabos, un cierto encanto peligroso, ya que todos quieren aventurarse a ir allí con buenos y malos propósitos.
As such, the isthmus shares with many straits and strategic islands, and with some horns and capes, a certain dangerous glamour, as all and sundry seek to venture there for purposes good and ill.
No debemos permitir que las circunstancias especiales y el encanto evanescente que caracterizó el proceso de descolonización iniciado por las Naciones Unidas hace cuatro decenios obscurezcan el derecho a la libre determinación de esos territorios.
Let us not let the special circumstances or the fading of the glamour that marked the United Nations' decolonization drive four decades ago obscure the right to self-determination of these territories.
Uh, tuvimos bastante Encanto.
Uh, we got plenty of Glamour.
Quiero que me encantes.
I want you to glamour me.
"Simplemente reluce con brillante encanto".
"It simply glitters with glossy glamour."
No hay encanto ahí, ¿vale?
There's no glamour there, right?
¡Qué encanto! ¡Nueva York!
The glamour of it all!
- "Usaré mis encantos con él".
- "I'll turn my glamour on him."
Qué encanto, qué elegancia.
Oh, what glamour, what elegance.
El encanto de ser revolucionario.
The glamour of being a revolutionary.
Ahora a la sesión del encanto.
Now to the glamour test.
Puede que fuese el encanto de la situación.
Maybe it was the glamour of it.
Su encanto había desaparecido.
Her glamour was gone.
—No es un encanto —dijo.
“It’s not a glamour,” she said.
Ahí había mucho encanto.
There were a lot of glamours here.
Había recuperado el encanto.
Her glamour had returned.
¿Mi encanto es como el suyo?
Does my glamour look like hers?
tenía la misma carga de encanto.
he had that charge of glamour.
Adoraba su sordidez y su encanto;
Loved its sleaze and glamour;
Pero los judíos carecen de todo encanto.
Well, there's no glamour in the Jews.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test