Translation for "empobrecedor" to english
Empobrecedor
Translation examples
El aumento acelerado de los costos para la salud tiene un efecto empobrecedor, y la falta de acción al respecto impone una onerosa carga para el desarrollo sostenible.
The rapidly increasing health costs are impoverishing, and inaction is a tremendous burden to sustainable development;
b) La dignidad intrínseca de la persona humana. "Esta unidad-dual del hombre y de la mujer se basa en el fundamento de la dignidad de toda persona, creada a imagen y semejanza de Dios, el cual 'varón y mujer los creó' Génesis 1:27), evitando tanto una uniformidad indistinta y una igualdad estática y empobrecedora, como una diferencia inconciliable y conflictiva" (Discurso del Papa Benedicto XVI a los participantes en el Congreso internacional sobre el tema: "Mujer y hombre, el humanum en su totalidad", 2008; véase Papa Juan Pablo II, Carta a las mujeres, 1995, n. 8).
(b) The inherent Dignity of the Human Person. "This `uni-duality' of man and woman is based on the foundation of the dignity of every person created in the image and likeness of God (`male and female he created them': Gen 1:27), avoiding an indistinct uniformity and a dull and impoverishing equality as much as an irreconcilable and conflicting difference" (Address of Pope Benedict XVI to the Participants in the International Convention on the Theme: Woman and Man, the Humanum in its Entirety, 2008; cf. Pope John Paul II, Letter to Women, 1995, no.8);
Se pretende mejorar el nivel de la vida de los más excluidos mediante políticas de carácter integral, ejecutadas en forma coordinada y participativa, que rompan el círculo vicioso del crecimiento empobrecedor y que promuevan:
36. The aim is to improve the living standards of the most excluded groups by implementing, in a well-coordinated and participatory manner, comprehensive policies that will break the vicious circle of growth and impoverishment.
Además, la respuesta a los niños afectados por el SIDA ha catalizado programas de protección social, incluidas transferencias de efectivo en muchos países con prevalencia elevada, que han reforzado la capacidad de las familias para resistir las conmociones externas, como los efectos empobrecedores del VIH, el cambio climático y la recesión económica.
Further, the response to children affected by AIDS has catalysed social protection programmes, including cash transfers in many high-prevalence countries, strengthening the resilience of families to withstand external shocks, including the impoverishing effects of HIV, climate change and economic downturn.
El decreto era empobrecedor lingüísticamente porque hacía que las diferencias entre las distintas categorías de personas fuesen un poco más difíciles de explicar.
The decree was linguistically impoverishing because it made the distinctions between different categories of people slightly more difficult to express.
Es precisamente su empobrecedora falta de toda complejidad sexual lo que permite fabricar fácilmente copias baratas de ella.
It is her impoverished lack of sexual complexity that allows a knock-off copy of her to be so easily fabricated.
Esta infraestructura tiene unos efectos empobrecedores y paralizantes en todo el entorno, propenso desde entonces a incidentes y violencias como los de esta mañana.
This infrastructure has an impoverishing and paralyzing effect on the surrounding area, which is then prone to the kind of incidents and violence that we witnessed this morning.
A pesar de resultar frustrante y humillante y empobrecedora, la vida de Harry Peak en Los Ángeles tenía al menos el brillo de lo posible.
Even if it was frustrating and humbling and impoverishing, Harry Peak’s life in Los Angeles was at least luminous with possibility.
Las cartas le mostraban que el éxito material de América había empobrecido las vidas espirituales de los americanos, pero ella también veía que el éxito no estaba ni mucho menos distribuido de manera equitativa entre todo el ancho y populoso país, y la ausencia de bienestar material también resultaba espiritualmente empobrecedora.
The letters showed her that the material success of America had impoverished the spiritual lives of Americans, but she also saw that that success was by no means evenly distributed across the broad populous nation, and the absence of material well-being was spiritually impoverishing also.
* Más adelante veremos cómo la Biblia libró a Occidente del fatalismo y cómo Occidente ha ayudado al mundo no occidental a superar algunos de los efectos empobrecedores de las cosmovisiones tradicionales.
* Later we will see how the Bible delivered the West from fatalism and how the West has helped the non-Western world overcome some of the impoverishing effects of traditional worldviews.
Me da tanto miedo este silencio empobrecedor, quebrado únicamente por el rugido esporádico de los motores de un avión, o me imagino que oigo el ascensor en el exterior, pasando rápida e imperceptiblemente en su subida fantasmal.
I’m so scared of this impoverishing silence, broken only by the odd roar of an airplane, or I imagine I hear the elevator outside, faintly sweeping upward on its ghostly journey.
«¿Qué es mejor para vosotros —les preguntó el Buda—, buscar a una mujer o encontraros a vosotros mismos?»[5] El incidente era una alegoría gráfica de la búsqueda inútil del placer por parte de la humanidad, que solo puede ser frustrante y empobrecedora.
“Which is better for you?” the Buddha asked. “To look for a woman or to find yourselves?” The incident was a graphic allegory of humanity’s pointless stampede after pleasure, which can only frustrate and impoverish.
Las novelas de Emily, y la de Anne, también habían sido por fin aceptadas por un editor, de apellido Newby «en condiciones algo empobrecedoras para las dos autoras», y ellas habían corregido las pruebas antes de que Charlotte enviara Jane Eyre a Smith, Elder & Co.
Emily’s novel, and Anne’s, had also at last been accepted by a publisher, Newby by name, ‘on terms somewhat impoverishing to the two authors’, and they had corrected the proofs before Charlotte sent Jane Eyre to Smith, Elder & Co.
Cuán vívida es la cosmogonía presocrática en la demencial monodia de Lucky de Esperando a Godot: «en el campo en las montañas y a orillas del mar y de corrientes y de agua y de fuego el aire es el mismo y la tierra a saber el aire y la tierra por los grandes fríos el aire y la tierra hechos para las piedras por los grandes fríos», donde la elisión de la puntuación manifiesta percepciones arcaicas de una armonía elemental anterior a las empobrecedoras y distorsionantes fragmentaciones de la lógica y las ciencias.
How vivid is Pre-Socratic cosmogony in Lucky’s mad monody in Waiting for Godot: “in the plains in the mountains by the seas by the rivers running water running fire the air is the same and then the earth namely the air and then the earth in the great cold the great dark the air and the earth abode of stones in the great deeps and the great cold . on sea on land and in the air”—where the elision of punctuation declares archaic perceptions of elemental unison prior to the impoverishing, distorting fragmentations of logic and the sciences.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test