Translation for "emplazado" to english
Emplazado
Similar context phrases
Translation examples
Este es el único órgano universal que se encuentra bien emplazado para llevarnos a todos al milenio.
This is the only universal body that is well placed to take us all into the millennium.
Hasta la fecha no se han emplazado en el espacio ultraterrestre armas ofensivas.
But so far no strike weapons have been placed in outer space.
1) Incluye 87 vehículos blindados de combate emplazados en Kosovo (KFOR) y cuatro vehículos blindados de combate emplazados en Bosnia y Herzegovina (SFOR).
(1) Included 87 ACVs placed in Kosovo (KFOR), 4 ACVs placed in Bosnia and Herzegovina (SFOR).
En todo caso, es probable que las minas queden emplazadas durante meses o años.
In all cases it is likely that mines will be in place for months or years.
Este enfoque significaría que no todas las estaciones convenidas tienen que estar emplazadas y funcionando.
This approach would mean that not each and every one of the stations agreed upon has to be in place and functioning.
El régimen iraquí ha emplazado, sistemáticamente, los sistemas de defensa en las cercanías de viviendas de civiles.
The Iraqi regime has routinely placed air defence systems near civilian homes.
Estará emplazado en Cerro Pachón, en el norte de Chile, y de conseguirse la necesaria financiación adicional su apertura será para 2016.
It will be located at Cerro Pachón in northern Chile and, if the requisite additional funding can be secured, its launch will take place in 2016.
Algunas delegaciones han señalado igualmente que debería considerarse la relación costo/necesidad del tratamiento de las minas ya emplazadas.
Some delegations also pointed out that the need to deal with mines in place would have to be weighed against the cost.
2) Incluye cuatro morteros emplazados en Kosovo (KFOR).
(2) Included 4 Mortars placed in Kosovo (KFOR).
serán emplazados en la jurisdicción del oficial de más rango...
shall be placed within the jurisdiction of the nearest provo-marshal...
Allí está la máquina del tiempo. Espejos bien emplazados, algunas luces...
The time machine's in there, cleverly placed mirrors, coloured lights.
Y la organización que teníamos emplazada para protegernos,
And the organization we had in place to protect us,
¿Está emplazada la ojiva?
Is the warhead in place?
Las defensas marinas han sido emplazadas.
The sea defences are now in place.
Hemos emplazado allí un coche.
There we place a car.
Con toda la seguridad que teníamos emplazada, ¿cómo fue posible?
With all the security we had in place, how was that possible?
Inicialmente declaró que tenía un rastro no oficial emplazado en él.
You initially reported that you had an unofficial tail placed on him.
Un ejército emplazado, otro marchando a plena vista.
One army in place, another one lumbering along in full public view.
Su artillería ya está emplazada.
Their artillery has been placed.
Quedó emplazado de inmediato.
It was held in place immediately.
Pero parece estar perfectamente emplazado.
But it seems to have been perfectly placed.
El campamento había sido emplazado al borde del bosque.
The camp had been placed on the edge of the timber.
Los macizos de corazones sangrantes están emplazadosemplazados, no es que hayan aparecido ahí por puro azar— cerca del pálido azul de la campánula;
Clumps of bleeding heart are placedplaced, this has not just happened – near the pale blueness of campanula;
Los lanzacohetes y las demás armas a proyectiles están emplazadas.
The rocket launchers and other projectile weapons are in place.
Hoy izaremos la estatua para que quede emplazada en su lugar.
We’ll lift the statue into place today.”
Había un tirador emplazado, pero el arma estaba cargada con balas de fogueo.
There was a gunman in place, but the gun was loaded with blanks.
Los cañones estaban emplazados; la bomba nuclear, en su lugar.
His cannons were in place, his nuclear bomb in its rack.
Estamos aislados de los sistemas que teníamos emplazados para mantenerte a salvo.
We are cut off from the systems we had in place to keep you safe.
Dicha labor proseguirá en 2012, al igual que el apoyo que proporciona el FNUDC a la secretaría de la Defensora Especial, emplazada en la sede del FNUDC en Nueva York.
This work will continue in 2012, as will UNCDF support for the Special Advocate's secretariat, which is housed at UNCDF headquarters in New York.
La mezquita y unas 50 viviendas están emplazadas en una zona que ha sido escenario de controversias y enfrentamientos entre los vecinos y el Concejo Municipal de Jerusalén desde el decenio de 1980.
The mosque and about 50 houses are located in an area which has been a site of dispute and confrontation between the villagers and the Jerusalem City Council since the 1980s.
Saleh al-Samouni señaló a la Misión que, desde los lugares en que estaban emplazados los soldados israelíes en los tejados de las casas, podían ver claramente a esos hombres.
Saleh al-Samouni has pointed out to the Mission that from where the Israeli soldiers were positioned on the roofs of the houses they could see the men clearly.
En la zona había pequeños grupos de la Guardia Republicana que intercambiaron fuego con un grupo de unos 200 guardias del Vicepresidente Bemba, emplazados entre las casas alrededor de su residencia.
Meanwhile, small groups of the Republican Guard were seen in the area exchanging fire with a group of some 200 of Vice-President Bemba's guards, who were positioned among the houses around his residence.
Según se informó, fue emplazado en tres ocasiones diferentes por embriaguez, salir dos veces de la residencia sin autorización, ocultar sus cheques de pago e insultar al personal, entre otras cosas.
Reportedly, he was cited on three different occasions for being intoxicated, leaving the house twice without permission, not reporting his paycheques and being abusive to staff, among others.
En su mayoría están emplazados en el campamento Alpha Yaya Diallo, cerca de los edificios de la Presidencia, y en el campamento Kundara.
Most of them are stationed at camp Alpha Yaya Diallo, near to the buildings housing the President's Office, and at camp Kundara.
El radiotransmisor alemán está emplazado en su cuartel central.
The German radio transmitter is housed at their headquarters.
La casa en la que Rimbaud y Verlaine vivieron como amantes fue demolida en 1938 para hacer lugar a una central telefónica, en donde fue emplazado un monumento a su relación tempestuosa.
The house in which Rimbaud and Verlaine lived as lovers... was demolished in 1938 to make way for a telephone exchange... where a monument to their tempestuous relationship has been erected.
Hemos emplazado el examen en la casa de tus padres.
We’ve set up the examination in your parents’ house.”
Iban al área Flacciana, el lugar en que estaba emplazada la casa de Flaco.
To the area Flacciana, the site of Flaccus’s house.
Estas no encuadraban allí, improvisadas, emplazadas a lo lejos, listas para ser abandonadas.
The houses didn't look as though they belonged there, improvised, flung down, ready to be abandoned.
VI Digamma Pi estaba emplazada en una residencia construida en el período de expansión de 1885.
VI Digamma Pi was housed in a residence built in the expansive days of 1885.
Con todo, parecía un sector mucho más atrayente que la zona donde se hallaba emplazado el museo.
Still, it looked like being a much more appealing part of the world than the rather obsessive bit of town which housed the museum.
Entraron en una calle de casas emplazadas tras tapias bajas provistas de cancelas de hierro.
They turned onto a street of houses behind low walls with white iron gates.
ergo: todas las Casas Mayores habían emplazado en torno a sus planetas dispositivos automáticos de represalia.
ergo: retaliation / revenge facilities were set up off-planet by every House Major.
La mansión de mi familia estaba emplazada tras unos altos muros de ladrillo, con un amplio jardín alrededor.
My family’s great house was set back behind high brick walls with a good-sized park around it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test