Similar context phrases
Translation examples
verb
(a) To house personnel in tented accommodations; and
a) Alojar a su personal en tiendas de campaña; y
(a) House personnel in tented accommodations.
a) Alojar a su personal en tiendas de campaña.
Supporting infrastructure for the housing of displaced persons;
Mantener instalaciones de infraestructura para alojar a los migrantes forzosos;
The project is near completion and will have a capacity to house two hundred and eight (208) male juveniles as well as alleviate the problem of housing juveniles in police lock-ups.
El proyecto está prácticamente terminado y tendrá capacidad para alojar a 208 menores varones, lo cual a su vez mitigará el problema de alojar a menores en centros de detención policial.
My men shall be properly housed and fed.
Hay que alojar a mis hombres.
Thou shalt not house with me. Fie!
Haz lo que quieras, pero no te alojarás conmigo.
Housing illegal immigrants...
- Por alojar a inmigrantes ilegales...
The company rents it for corporate housing.
-La compañía lo alquila para alojar a los empleados .
I need to house 300 soldiers.
Necesito alojar a 300 soldados.
I may house my garrison there.
Podría alojar mi guarnición ahí.
We've no money to re-house the refugees.
No tenemos dinero para alojara los refugiados.
And I don't wish to house an anarchist.
No quiero alojar a un anarquista.
Do you need housing for the personnel?
¿Harán falta casas para alojar al personal?
Art of this house? KENT: Ay.
¿Dónde podré alojar mi caballo?
Not having a nigger in my house.
No alojaré a un negro en mi casa.
And you will be staying in a fine house.
Y te alojarás en una casa magnífica.
The ones in Brazil would have to be fed and housed.
Había que alimentar y alojar a los que estaban en Brasil.
And in Rome she’ll put us up in her house.”
Y en Roma nos alojará en su casa.
What might those platforms house?
¿Qué podían alojar aquellas plataformas?
They’re bored with housing my spirit.” “Mother!”
Están cansadas de alojar mi espíritu. —¡Mamá!
We can house up to two hundred people here.
Podemos alojar hasta doscientas personas.
They were going to house us when we arrived in London.
Nos iban a alojar al llegar a Londres.
Shuichi should take a separate house, he said to himself.
«Shuichi se alojará en otra casa», se decía.
But I’m staying at another house called Croy.
Pero me alojaré en otra casa que se llama Croy y que pertenece...
verb
At the first session of the COP held in October 1997, IFAD was selected to house the Global Mechanism by a ministerial-level assembly of over 113 countries that had ratified the Convention.
En el primer período de sesiones de la CP, celebrado en octubre de 1997, una asamblea a nivel ministerial, integrada por más de 113 países que habían ratificado la Convención, seleccionó al FIDA para hospedar al Mecanismo Mundial.
326. Families raising children are also paid lump-sum benefits: a childbirth benefit of 6 MSL (LTL 750) on the birth of each child, a benefit of 50 MSL (LTL 6250) for housing to orphans and children deprived of parental care.
326. Las familias con hijos también reciben asignaciones de suma fija: un subsidio por nacimiento de 6 CVM (LTL 750) por cada hijo, un subsidio de 50 CVM (LTL 6.250) por hospedar a huérfanos y niños privados del cuidado de los padres.
44. The regions, in collaboration with the provinces, the local authorities and volunteer associations, have reception centres affording temporary housing for legal immigrants who do not have the necessary means.
44. Las regiones en colaboración con las provincias, los ayuntamientos y las asociaciones de voluntarios cuentan con centros de acogida para hospedar temporalmente a inmigrantes regulares que no tengan los medios necesarios.
56. Ms. Wikstrand Danelius (Sweden) said that in Swedish law, the sale of children referred to any activity aimed at recruiting, selling, transferring, housing or delivering a child for purposes of sexual exploitation, and that the intermediary and the buyer were also subject to penal sanctions.
56. La Sra. Wikstrand Danielus (Suecia) dice que en el derecho sueco la venta de niños comprende cualquier actividad cuyo objetivo sea reclutar, vender, transferir, hospedar o entregar a un niño con fines de explotación sexual y que tanto la persona que desempeñe el papel de intermediario como el comprador están sujetos a sanciones penales.
Ideas to consider include creating subregional networks of economists and other specialists to collaborate in analyses of subregional economic, social and integrational issues; serving as clearing houses of comprehensive, multifaceted socio-economic data and information on subregions supported by and accessible to all partners; hosting a subregional database of United Nations experts in a wide range of developmental expertise relevant to a subregion; and facilitating subregional exchange of best practices in developmental assistance, in particular regarding assistance to NEPAD.
Algunas ideas que merecían considerarse eran las siguientes: crear redes subregionales de economistas y otros especialistas para que colaboraran en los análisis de cuestiones económicas, sociales y de integración a nivel subregional; servir de centros de información y de datos socioeconómicos detallados y multidimensionales sobre las subregiones, a los cuales tuvieran acceso todas las instituciones asociadas y que fueran apoyados por éstas; hospedar una base electrónica subregional de datos sobre expertos de las Naciones Unidas en una amplia gama de cuestiones de desarrollo que fueran pertinentes para cada región y facilitar el intercambio, a nivel subregional, de las mejores prácticas en materia de asistencia para el desarrollo, en particular la asistencia destinada a la NEPAD.
Shelters have been established to house temporarily, protect and treat women and their children when their personal safety is at imminent risk.
Las Casas de Abrigo son establecimientos destinados a hospedar temporalmente, proteger y brindar atención a mujeres y sus hijas e hijos cuando se encuentran en situación de inminente peligro para resguardar su integridad física.
Caitlin's mom said that she would house them.
La mamá de Caitlin los hospedará.
There's the guest house where you'll be staying.
Esa es la casa de huéspedes donde te hospedarás.
He will stay at the Officer's house.
Se hospedará en la casa del oficial.
..good news about the house.
Me hospedaré en el Grand Hyatt.
But I'd like very much to have you stay at my house.
Pero me gustaria que se hospedara en mi casa.
Rhythm section shall be housed in here.
...sección rítmica se hospedará aquí.
How can we be a host... of our barbecue at their house? Isn't the definition of hosting when you have something at your own house?
¿cómo podemos hospedar nuestra barbacoa en su casa, cuándo la definición de "hospedar"
It's a crime to house an illegal alien, Ms. Marchetti.
Es un crimen hospedar a un ilegal, Sra. Marchetti.
I let you host at my house.
Dejé que te hospedaras en mi casa.
He wants to see the house where she'll be staying.
Quiere verla casa donde ella se hospedará.
Are we housing Titus Labienus?
–¿Vamos a hospedar a Tito Labieno?
She’ll be happy to have you, you just have to help a little in the house.”
Te hospedará con gusto a cambio de que la ayudes con las tareas de la casa.
My sources tell me he's being accommodated in the presidential suite at the Mena House.
Mis fuentes me indican que se hospedará en la suite presidencial del Mena House.
said I, “may I request the hospitality of your house for this man?”
—Samos —dije yo—, ¿puedo rogarte la amabilidad de hospedar en tu casa a este hombre?
We cannot feed, or house, or care for, a substantial portion of the global population.
No podemos alimentar, hospedar ni cuidar de una porción sustancial de la población global.
Up and down the country, they were establishing ‘colonies’ in which to house the children, and the destination for each niño could be arbitrary.
Se estaban creando colonias por todo el país en las que hospedar a los niños. La destinación podía ser arbitraria.
You will be taken to the House of Despair, to be entertained there until your ka struggles to fly to the great void…
Serás conducido a la Casa de la Desesperación, donde te hospedarás hasta que tu ka luche por volar hacia el gran vacío...
This house was too small to accommodate guests, and this room was still much too hot to sleep in.
La casa era demasiado pequeña para hospedar visitas, y en aquella sala hacía demasiado calor para dormir.
A truly. brave man wouldn’t hesitate to lodge assassins in his house, and offer them food and drink, would he?
Un hombre de verdad no vacilaría en hospedar a asesinos en su casa y ofrecerles bebida y alimento, ¿cierto?
But when the dancing and toasting were finally ended and the dawn was coming, when all the Atlanta guests who could be crowded into Tara and the overseer’s house had gone to sleep on beds, sofas and pallets on the floor and all the neighbors had gone home to rest in preparation for the wedding at Twelve Oaks the next day, then the dreamlike trance shattered like crystal before reality.
Cuando el baile y los brindis terminaron y sobrevino la aurora, cuando todos los invitados de Atlanta que fue posible hospedar en Tara y en las dependencias se fueron a acostar en los lechos, en los divanes y en las balas de algodón extendidas en el suelo, y todos los vecinos se volvieron a descansar en vista del casamiento del siguiente día en Doce Robles, entonces, aquel estado de catalepsia semejante a un sueño se rompió como un cristal ante la realidad.
verb
Moreover, all houses were built on piles since they are generally located in flood-prone areas and the indigenous people use them to shelter animals and grain.
Además, todas son construidas sobre pilotes pues generalmente son zonas propensas a inundaciones por una parte y los indígenas también las utilizan para guardar animales y granos.
The author also stated that he had to rent another house in Kandy to keep his excess furniture whilst taking on his residence outside Colombo.
El autor también afirmó que tuvo que arrendar otra casa en Kandy para guardar los muebles que no le cabían en la residencia que alquiló fuera de Colombo.
Courtroom 4 will be used to house the ICTR archives until a permanent archives building is constructed.
La sala 4 se utilizará para guardar los archivos del Tribunal hasta cuando se construya un edificio permanente destinado a tal fin.
Fathers Look after kids, help with school work, feeding children, keep house properly
:: Cuidar a los niños, ayudar en las tareas escolares, alimentar a los hijos y guardar el orden de la casa
In Morocco for example, elemental Hg can be bought in a spice shop with left over Hg stored in the house with a high risk of spill.
En Marruecos, se puede comprar Hg elemental en almacenes de especias y guardar los restos de Hg en las casas, donde el riesgo de derrame es alto.
The Mine Action Service refurbished two facilities at the gendarmerie headquarters, which will safely and securely house small-calibre weapons, as well as a limited amount of ammunition and explosives.
El Servicio de Actividades relativas a las Minas renovó dos instalaciones en el cuartel general de la Gendarmería en que las armas de pequeño calibre, junto con una cantidad limitada de municiones y explosivos, se podrán guardar de manera segura.
The audit noted that several systems existed to house similar information, and that some key information could not be retrieved easily, due to inadequate document management.
La auditoría observó que existían varios sistemas para guardar información semejante, y que algunos datos fundamentales no podían recuperarse fácilmente, a causa de la gestión inadecuada de documentos.
Two kinds of licences may be obtained: a licence to possess and carry a weapon, and a licence to possess a weapon but not to carry it. The latter permits the bearer to keep a weapon in his house but not to take it outside.
Hay dos clases de licencia de armas: la licencia que autoriza la tenencia y el porte de armas y la licencia que autoriza la tenencia pero no el porte; el titular de esta última solo está autorizado a guardar las armas en su domicilio pero no a sacarlas al exterior.
186. In Africa, selected seed for the following season’s planting is often kept above the fireplace inside the house.
186. En África, las semillas seleccionadas para la siembra en la temporada siguiente se suelen guardar encima de la chimenea dentro de la casa.
He also remained concerned that the demolition of the building housing NGOs and the continuing harassment of their staff might be connected to their legitimate human rights activities.
También indicó que le seguía preocupando que la demolición del edificio que albergaba a varias ONG y el continuo acoso que sufría su personal pudieran guardar relación con sus actividades legítimas de derechos humanos.
Jack, pile the stuff down by the Hollister house-.
Guardar las cosas en casa de Hollister.
You are not keeping any car at this house.
No guardarás ningún auto en esta casa.
Come on. Can I keep this one in the house?
Vamos. ¿Puedo guardar ésta en casa?
I mean, a climate-controlled booth just to house some bag?
¿Una cabina climatizada para guardar un bolso?
This is used to house surface-to-air missiles.
Es usado para guardar misiles tierra-aire.
Kill the house lights.
¿Podemos guardar silencio?
He can cook and keep house.
Podría cocinar y guardar la cabaña.
-Do we dare keep the money in the house?
- ¿Vamos a guardar el dinero en casa?
Georgie says he's going to guard the house.
Georgie dice que va a guardar la casa.
House what things?
¿Guardar qué cosas?
It was an ice house.
Era un cuarto para guardar el hielo.
We can’t keep it in the house.
No podemos guardar una botella en la casa.
It was not a house where secrets could be kept easily.
No era una casa en la que se pudieran guardar secretos.
And into the big doors of my house.
La guardaré tras los grandes portales de mi casa.
It’s like keeping a loaded gun around the house.
Es como guardar en casa una pistola cargada.
I also need somewhere to house my instruments.
—También necesito un sitio para guardar mis instrumentos.
Of course, they weren't keeping the secret around the house any more.
Desde luego, ellos ya no tenían que guardar el secreto dentro de la casa.
One to guard the house, one to travel with you. Two for trouble.
Uno para guardar la casa y otro para viajar con vos. Dos.
A man like him would have cash around the house frequently.
Los hombres como él suelen guardar dinero en casa.
I wish he wouldn't keep his private collection in the house.
Me gustaría que no guardara en la casa su colección privada.
Under this scheme, voluntary housing bodies are assisted with loan finance and subsidies from local authorities to provide housing for renting, particularly to meet the needs of low income families.
En virtud de este plan, los organismos de voluntarios encargados de la vivienda reciben financiación mediante préstamos y subsidios de organismos locales para proveer viviendas en alquiler, especialmente para responder a las necesidades de familias de bajos ingresos.
However, early in 2002, the Government decided to divide up its functions and concentrated in the Ministry for Social Development those intended for the provision of housing and/or basic infrastructure to the population with unmet basic needs, as well as those geared to housing emergencies.
Sin embargo, a principios de 2002, el Gobierno Nacional decidió desdoblar las operatorias y centralizó en el Ministerio de Desarrollo Social aquéllas destinadas a proveer vivienda y/o infraestructura básica a la población con necesidades básicas insatisfechas así como las orientadas a cubrir emergencias habitacionales.
In 1992, in partnership with the Family Violence Initiative, CMHC launched the Next Step Program to provide capital funding for nonprofit organizations to build second stage housing, provide transitional housing with more security, support services, and to permit longer stays than first stage emergency shelters for women who have left abusive domestic situations.
En 1992, en asociación con el Plan de Lucha contra la Violencia en el Hogar, la CMHC inició el Programa Próximo Paso (Next Step Program) para aportar capital a organizaciones no lucrativas para construir viviendas de segunda fase, proveer vivienda de transición con más seguridad y servicios de apoyo y para permitir permanencias más largas que los refugios de emergencia de primera fase para las mujeres que han huido de la violencia doméstica.
It was not luxury real estate; it was housing for employees who worked in the luxury hotels in Lahaina.
El complejo no era de lujo sino, más bien, tenía como objetivo proveer viviendas a los empleados que trabajaban en los hoteles de lujo de Lahaina.
For you must not only keep this house and keep other structures of multilateral arms restraint.
Porque nosotros no sólo debemos conservar este foro y mantener otros mecanismos de control multilateral de los armamentos.
143. The activities of Friendship Houses are another means of providing and developing ethnic communities' cultures.
143. Otro medio de conservar y promover las culturas de las comunidades étnicas son las actividades de las Casas de la Amistad.
73. The Office of Information and Communications Technology has a strong focus on the retention of in-house capability.
La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones está muy interesada en conservar sus competencias internas.
A decision has been taken to retain housing property originally planned for disposal.
Se decidió conservar los inmuebles y enseres domésticos que se pensaba enajenar.
In such cases, the child shall retain the right to citizenship, property, housing and material support from the State ...".
En tales casos, el niño conservará el derecho a la ciudadanía, propiedad, alojamiento y apoyo material del Estado...".
So you can keep the house.
Para que puedas conservar la casa.
- I'll try and keep the house.
-Trataré de conservar la casa.
How much you need to keep the house?
¿Cuánto necesitas para conservar la casa?
All the house guarantees is you don't go blind.
La casa sólo garantiza conservar la vista.
I want to try and keep my house.
Yo trataré de conservar mi casa.
But I'm keeping the house.
Pero voy a conservar la casa
I am trying to keep the house...
Es para que podamos conservar la casa...
And he'll keep the house.
- Conservará la casa.
So that you can keep your house?
¿Para que puedas conservar tu casa? No.
We're gonna keep the Zeta house.
Vamos a conservar la casa Zeta.
It was unthinkable to keep the house.
Era impensable conservar la casa.
This house deserves to keep its belongings.
Esta casa se merece conservar los suyos.
Theo, we get to keep our house.
—¿Nada? ¡Pero si vamos a conservar la casa!
They’re not pictures we should keep in this house.”
No son cuadros que debamos conservar en esta casa.
She must still have a house key.
Debía de conservar una llave de la casa.
In any case, I have decided to hang on to the house.
De todos modos, he decidido conservar la casa.
‘There is nothing of this house that I would keep, not a single thing.’
—No hay nada en esta casa que quiera conservar. ¡Nada en absoluto!
They thought about keeping the house, maybe renting it out.
Pensaron en conservar la casa, en alquilarla.
Her fight to keep the house, for example.
La lucha de Lisa por conservar su casa, por ejemplo.
94. These refusals of access are significant because locations such as armouries of special or elite forces are the most likely to house stockpiles of sensitive military equipment.
Esas denegaciones de acceso son importantes porque lugares como las armerías de las fuerzas especiales o fuerzas élites son los que más probablemente se utilizan para almacenar el equipo militar delicado.
According to the findings of the command investigation, the cellar and other parts of Mr. Abu-Askar's house were used to store weapons and ammunitions, including Grad rockets.
Según las conclusiones de la investigación militar, el sótano y otras partes de la casa del Sr. Abu-Askar se utilizaron para almacenar armas y municiones, incluso cohetes Grad.
The rooms were not initially intended to house servers and are not big enough to host such a large amount of them.
Esas salas no eran originalmente salas de servidores, y no eran lo suficientemente grandes como para almacenar un número de servidores tan elevado.
351. The IMFA reported mosques were being used to house weapons and as launching areas for rockets and missiles into Israel.
Según el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, las mezquitas se utilizaban para almacenar armas y como zona de lanzamiento de cohetes y misiles contra Israel.
All the more so because she could not have access to some of the rooms in her own house because weapons were kept by her husband in those rooms.
Además, no podía entrar en algunas de las habitaciones de su propia casa pues su esposo las utilizaba para almacenar armas.
The houses should have provisions for rainwater harvesting, water supply and sanitation.
Éstas han de tener depósitos para almacenar el agua de lluvia y las cosechas, así como estar dotadas de elementos de abastecimiento de agua y de saneamiento.
"What they are doing now (the authorities in the White House), negotiating pieces of territory in which to warehouse Haitian citizens, has met with resistance even from tractable Governments in the region."
Lo que están haciendo ahora (las autoridades de la Casa Blanca) al gestionar pedazos de territorios donde almacenar ciudadanos haitianos ha encontrado incluso la resistencia de gobiernos dóciles de la región.
They're getting that room ready to house classified information.
Están poniendo a ese cuarto listo para almacenar información clasificada.
You can... store some of it at my parents' house if you want.
Puedes almacenar algunas en casa de mis padres si quieres.
I also provided the location of a safe house for small arms and powder.
También informé de la localización de una casa segura para almacenar armas pequeñas y pólvora.
To house your total package, demamp.
Almacenar todos tus paquetes.
Sometimes to house a dangerous artifact, like that one.
Algunas veces almacenar un artefacto peligroso, como ese.
It's illegal to store bullets in the house.
Es ilegal almacenar balas en las casas.
Nike sites were built during the Cold War to house missiles.
Los silos Nike se construyeron en la Guerra Fría para almacenar misiles.
A lot of the old mansions used to have ice houses.
Muchas viejas mansiones acostumbraban tener habitaciones para almacenar hielo.
They're trying to tell me whether I can stockpile weapons in the shed behind my house.
Quieren decirme si puedo almacenar armas... En la caseta atrás de mi casa.
wrapping, housing, and transporting the ancestors;
envolver, almacenar y transportar a los antepasados;
Again, I stored the boards under the house.
Volví a almacenar los tablones en el sótano.
All the Houses might start stockpiling spice.
—Todas las Casas podrán ponerse a almacenar especia.
More cornfields and thatched houses with corncribs overflowing tempted me as I went by.
Más plantaciones de maíz y casas con techo de paja para almacenar el maíz me tentaron cuando pasé junto a ellas.
Behind the house, a large hay barn that has been painted brick-red.
Detrás de la casa se alza un amplio granero para almacenar forraje, pintado de color rojo ladrillo.
They wish to build a great structure here that will house scores and hundreds of their flying machines.
Desean construir aquí una gran estructura para almacenar avíos de guerra y cientos de sus máquinas voladoras.
“I’m going to have to confiscate the film or DVD or whatever you use to house the images captured by the camera.” “That would be nothing.”
—Tendré que confiscar la película o el DVD o el soporte que use para almacenar las imágenes que graba la cámara. —Pues es nada.
She turned the two front rooms of the house into a studio and gallery, and she used two bedrooms in the back to warehouse her collected works.
Convirtió las dos habitaciones de la parte delantera en un estudio y una galería, y destinó los dos dormitorios del fondo a almacenar una selección de sus obras.
verb
A table is annexed hereto showing the losses and damages incurred to citizens and to their private property, including vehicles, houses and real estate, which, as at 15 June 2012, amounted to over 6.9 billion Syrian pounds, excluding losses in the Homs, Raqqah and Tartus governorates, for which full information is not yet available.
En el anexo figura un cuadro con las pérdidas y daños que han debido encajar los ciudadanos y sus bienes privados (vehículos, casas y bienes inmuebles), unos daños cuyo valor, hasta el 15 de junio de 2012, se estimaba en 6.900 millones de libras sirias, una cifra que no incluye los daños ocasionados en las provincias de Homs, Riqqa y Tartus, sobre las que hasta la fecha no se dispone de datos completos.
A baby, maybe. The way they can fit mature adults in pits like that is to bind them up very, very, very tightly in a flexed position and the holes are periodically reopened and new individuals added through the lifetime of the house.
La forma en que podían encajar a adultos maduros en agujeros como ese era atándolos muy, muy fuertemente en posición flexionada, y los agujeros eran periódicamente reabiertos para colocar nuevos individuos en el tiempo de uso de la casa.
You walk into this house, and there's, like, so many cool things to see that you have to, like, kind of snap out of that pretty quickly and just be like, "hey, this first part
Entras en esta casa, y hay, como, tantas cosas que molan por ver que tienes encajar todo esto muy rápido, y actuar en plan:
He fit into the house easily enough—in a matter of a week or two it felt as if he had always lived with us.
No tardó en encajar en la casa; al cabo de un par de semanas parecía que había vivido siempre con nosotros.
It wasn’t the kind of décor I’d have wanted, but in Ida’s house it seemed correct.
Si bien no era el tipo de decoración que a mí me habría gustado para mi hogar, parecía encajar a la perfección con la casa de Ida.
Stewart had waded in after Hess had caught that right and they had cleaned house from there on in.
Stewart se había zambullido en el barullo después de que Hess encajara aquel derechazo, y entre los dos habían hecho limpieza general.
He was trying to put it all together—this room, this day, his daughter, Los Angeles, the house just off Olympic.
Fix estaba intentando encajar las piezas: la habitación, el día, su hija, Los Ángeles, la casa a la salida de Olympic.
He managed to re-hinge his jaw to ask, “If it's your boat, why wasn't it docked at your house?”
–Si el barco es tuyo, ¿por qué no estaba en el embarcadero que hay frente a tu casa? – preguntó Tommy cuando consiguió encajar de nuevo la mandíbula.
All I have to do is fit the bottles and the ammunition into the walls of the house, wherever I’ve added the insulation.
Lo único que debo hacer es encajar las botellas y las municiones en las paredes de la casa, justo donde he añadido paneles de aislamiento.
He was an undergraduate of the House - ploughed, poor fellow, and fit for nothing but a military life - but he had a couple of mortars with him. Trench mortars, don’t you know.
Era un antiguo estudiante, suspendido, el pobre, e incapaz de encajar más que en la vida militar, pero tenía un par de morteros.
He was dangling a bunch of strange keys, most of which were flat and yellow and seemed to match the houses.
Llevaba en la mano un manojo de llaves extrañas, la mayoría de ellas planas y amarillas, que parecían encajar con el estilo de aquellas casas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test