Translation for "empañar" to english
Translation examples
verb
Las ONG politizadas han intentado empañar la imagen del país.
Politicized NGOs had attempted to tarnish the country's image.
Existe la necesidad urgente de dejar de empañar la imagen del mundo musulmán con estereotipos injustos.
There is an urgent need to stop tarnishing the Muslim world with unfair stereotypes.
Estas armas han contribuido sobremanera a empañar el panorama de la seguridad a nivel mundial.
These weapons have contributed immensely to tarnishing the global security landscape.
Estos incidentes sólo pueden tener como consecuencia empañar la imagen de la Comisión.
Such incidents could only tarnish the image of the Commission.
Una de las partes puso en duda recientemente la imparcialidad del Tribunal a fin de empañar la imagen de éste.
Recently one party has questioned the impartiality of the Tribunal, with a view to tarnishing its image.
Fanmi Lavalas sugirió que quizás hubiera habido enemigos del partido detrás de la manifestación para empañar su imagen.
Fanmi Lavalas suggested that enemies of the party might have been behind the demonstration to tarnish its image.
Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.
Those unfounded alarms are aimed at deliberately tarnishing the image of Zimbabwe and projecting it as a failed State.
En Belgrado se tiene la clara impresión de que ese diálogo es deficiente y ello ha contribuido a empañar la imagen de la UNMIK.
There is a strong impression in Belgrade that such a dialogue has been lacking, contributing to the tarnished image of UNMIK.
Las violaciones de los derechos humanos deberían ser una cuestión del pasado en Côte d'Ivoire y no empañar sus perspectivas de futuro.
Violations of human rights should belong in Côte d'Ivoire's past, and not tarnish its vision for the future.
Con frecuencia, el objetivo de las organizaciones no gubernamentales parece ser el de empañar la imagen del Perú mediante acusaciones infundadas.
The objective of NGOs seemed frequently to be to tarnish the image of Peru by making unfounded accusations.
Empañar nuestra familia es empañar la Iglesia Universal.
To tarnish our family is to tarnish the Universal Church.
Oh, por eso os dedicáis a empañar el mío.
Ohhmthafs why you tarnished mine.
Narad dijo: "Entre empañar a esa chica..
Narad said, "Either do tarnish that girl..
Incluso la infidelidad no puede empañar lo sagrado.
Even infidelity can't tarnish that sanctity.
... ...quiero decir, empañar la imagen y todo eso?
I mean, tarnishing the image and all that?
¿No teme empañar su santidad?
Are you not afraid of tarnishing your holiness?
.. sin empañar nuestro honor.
..without our honour being tarnished.
No quiere empañar la imagen de los astronautas.
He doesn't want the astronauts' image tarnished.
Por tu culpa puedo empañar mi nombre.
Because of you I cannot tarnish my name.
Ser un héroe que empañar mi identidad.
Being a hero would tarnish my identity.
¿Para empañar o para bruñir nuestra reputación?
Is it to tarnish or burnish our reputations?
Eso podría empañar la reputación de la familia Millar.
Might tarnish the estimable Millar family reputation.
Algo que ustedes podrían creer que empañará mi imagen.
Something you may think will tarnish my image.
¿Tan terrible es la muerte que debes empañar de tristeza el cielo?
Is death so terrible that you must tarnish the sky with sadness?
Era evidente que nada se acercaba a Sebastian lo suficiente para empañar su elegancia personal.
Evidently nothing ever came near Sebastian to tarnish his personal elegance.
Un poco de tinta en la piel no va a empañar la bondad ni a atenuar la alegría que irradia.
A bit of ink on her skin doesn’t tarnish the goodness or dim the brightness that shines from her.
Y un gran hombre, aunque al final de su vida hubiera quienes tratasen de empañar su reputación.
And a great man, although at the end of his life there were those who wished to tarnish his reputation.
Era demasiado pronto para empañar la felicidad de su reunión, hablando acerca de su propio pasado reciente.
It was too soon to tarnish the joy of their coming together by talking about their own recent past.
–¿No acaba de decir que no quería que se empañara su nombre? –Exacto -dijo Holmwood con un suspiro.
“Did you not just say you didn’t want your name to be tarnished?” “Quite right,” Holmwood sighed.
verb
El tercer elemento que hay que mencionar consiste en que gran parte de los argumentos de quienes se oponen a la ilicitud parecen empañar la distinción entre el jus ad bellum y el jus in bello.
The third factor calling for mention is that much of the argument of those opposing illegality seems to blur the distinction between the ius ad bellum and the ius in bello.
Cualquier medida encaminada a combinar ambos conceptos sólo puede considerarse como un intento de empañar, si no de eliminar, la distinción entre derecho interno y derecho internacional; tal empeño es muy peligroso y muchos lo considerarían como una injerencia flagrante en los asuntos internos de los Estados.
Any effort to combine the two could only be viewed as an attempt to blur, if not eliminate, the distinction between domestic law and international law. Such an endeavour was fraught with danger and would be viewed by many as flagrant interference in the internal affairs of States.
También se sugirió que el Gobierno solicite a los dirigentes de la población árabe que: eviten la incitación contra el Estado y sus estructuras; denuncien cualquier incitación que pudiera desembocar en violencia; condenen todo acto de violencia; frustren cualquier intento de plantear cuestiones, aun las más penosas y legítimas, por medios ilegales; se abstengan de empañar la diferencia entre el vínculo con residentes palestinos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y mensajes que no coinciden con la lealtad que cada ciudadano le debe a su propio país; desarrollen una conciencia cívica dentro del sector árabe, respetando estrictamente las leyes locales, en especial las relativas a la construcción y a la recaudación de impuestos locales; sean estrictos en la utilización de las banderas y emblemas del Estado en edificios y establecimientos públicos; alienten la participación de miembros del sector árabe en los servicios del Estado, incluso como voluntarios para funciones como la guardia civil; y contribuyan al mejoramiento de la atmósfera entre árabes y judíos mediante la cooperación social, educativa y cultural, especialmente entre la juventud.
It is also suggested that the government call upon the leaders within the Arab public: to avoid words of incitement against the State and its establishments; to denounce any incitement which might result in violence; to condemn any act of violence; to stop any attempt to promote issues, even the most painful and legitimate, in illegal ways; to refrain from blurring the line between a link to the Palestinian residents of the West Bank and Gaza Strip and messages which do not coincide with the loyalty every citizen should hold to his own country; to develop a civic consciousness within the Arab sector, while being strict about enforcing local laws, especially to do with building and the collecting of local tax; being strict about displaying the state's flags and emblems on public buildings and establishments; to encourage the participation of members of the Arab sector in serving the State, including volunteering to functions such as the civil guard; and to contribute to the improvement of the atmosphere between Arabs and Jews through social, educational and cultural cooperation, especially among the youth.
Al sentirse acorraladas, las autoridades estadounidenses y surcoreanas están utilizando ardides bajos, como el de un foro de consultas, para intentar bloquear la participación de nuestro equipo de inspección y empañar la verdad con su trama inventada.
Being cornered, the United States and the south Korean authorities are playing cheap tricks with the issue of a consultation forum in an attempt to block the involvement of our inspection team and blur the truth behind their fabricated plot.
Nos encontramos en un mundo tecnológicamente adelantado y por eso los intentos dirigidos a empañar la realidad no tendrán éxito.
We are in a technologically advanced world; that is why any attempts at blurring the facts will not be successful.
¿Perderás el color, se empañará tu luminosidad?
Will your skin discolour, its brightness blurring?
en cualquier caso, me los froté para no empañar la imagen de mi caída.
in any case I rubbed them away, not to blur the image of my downfall thrusting on the shore.
La tenue humareda que salía de un invisible barco de vapor se desvanecía en la inmensa claridad del horizonte, como un aliento que empañara un espejo;
The light blur of smoke, from an invisible steamer, faded on the great clearness of the horizon like the mist of a breath on a mirror;
Pero lo hizo sin que yo me enterase, controlando sus reacciones y tratando de empañar mi mirada inoportuna con discursitos insulsos o nostálgicos.
But she suffered without letting me see it, controlling her reactions and trying to blur my inopportune gaze with sentimental or nostalgic little speeches.
La bruma se enroscaba desde el río como una serpiente gigante que al principio abrazó la calle para después crecer y elevarse lentamente hasta empañar y diluir su visión.
The fog curled in from the river like a giant serpent hugging the street at first, then swelling and rising slowly to blot and blur his vision.
verb
Empañarás los espejos.
It'll fog up the mirrors.
Inhalas por la nariz, exhalas por la boca, como si empañaras una ventana.
Inhale through the nose, exhale through the mouth, like to fog up a window.
Vas a empañar las lentes.
That'll just fogged up the lens.
Sí, puede empañar un espejo, Seymour, pero no diría que esté vivo.
Yes, you can fog a mirror, Seymour, but I wouldn't call you alive.
Mis gafas se van a empañar.
My glasses are going to fog.
¿Qué te parece si volvemos a empañar el ascensor de cristal... y nos tomamos una copa en el bar?
What's say we fog up that glass elevator again and grab a nightcap in the bar?
No pudo empañar los vidrios.
It couldn't have fogged the windows.
—dijo Eric. Las gafas se le empezaron a empañar.
said Eric, his glasses beginning to fog.
Es azul eléctrico. Las ventanas se empiezan a empañar.
It’s electric blue. The windows begin to fog.
Hace un mes, ni siquiera podía empañar una ventana.
A month ago, he couldn’t even fog a window.
estará tan cerca de la ventana que su aliento empañará el cristal.
he be so close to the window his breath will fog up the glass.
--Exhalé profundamente, dejando que mi aliento empañara el aire--.
I exhaled deeply, letting my breath fog up the air.
Si espiras por la nariz, empañarás los cristales de los ojos y eso no es nada bueno.
If you breathe out through your nose, you'll fog up your eyepieces, and that won't be good."
¿Cómo, si no, se iban a empañar las ventanas estando aparcado y con el motor parado? —Yo no…
How else do windows get fogged when you're parked with the engine off?"
La acumulación de calor corporal se respiraba en el ambiente y la humedad era lo suficientemente elevada como para empañar las ventanas.
In the courtroom, the accumulation of body heat was fierce, the humidity high enough to fog the windows.
Mi mano está a mitad de camino del interruptor de encendido cuando la ventana al lado de mi mesa se empieza a empañar.
My hand’s halfway to the power switch when the window next to the desk begins to fog.
verb
Esperando empañar la ventana.
Lookin'to steam up the windows.
¿Qué te parece empañar tu oficina?
Feel like steaming up your office?
Se te están empezando a empañar las gafas.
Your glasses are beginning to steam up.
Lo admito, no es exactamente de lo que hace empañar los cristales de alguien, pero va más relacionado con la función del Grupo de Apoyo. - Votemos.
I admit, it's not exactly gonna steam up anybody's windows, but it feels more like what FRG is about.
Vale, amigos, no vamos a poner ninguna multa, pero dejad de empañar los cristales e iros a casa.
Okay,folks,we're not writing up any tickets, but let's stop steaming up windows and get home.
El agua sigue fluyendo y el vapor ha empezado a empañar el espejo, pero no hay nadie.
The water still on full, plumes of steam graying the mirror. But nobody there.
La tenue luz de la luna nueva no lograba empañar la densidad del laberinto de relucientes estrellas sobre mi cabeza, hacia las cuales se elevaba el raquítico vaho que salía de mi boca, a pesar de que nos halláramos muy lejos de su campo visual.
The slightness of the new moon did nothing to diminish the density of the floss of bright stars above my head, the steam from my mouth rising upward to them punily but then we are not much in their sight.
verb
Y los ojos se le vuelven a empañar, perdiendo la dureza, hasta licuarse por completo.
and then his eyes grow soft again, mist over, practically liquefy.
Le pareció como si todas las ventanas estuvieran iluminadas, iluminadas desafiando a la niebla a empañar su brillo.
It looked as though every window bore lights, lights defying the mist to dim their brilliance.
Estaba sentada abrazándose las rodillas, la cara pegada al cristal, ladeada apenas para que su respiración no lo empañara.
She sat with her knees hugged in her arms, her face pressed to the glass, just tilted so that her breath didn’t mist it.
El cielo gris había empezado a dejar caer una fina lluvia, la suficiente como para empañar los cristales y obligarme a levantar el cuello de la chaqueta mientras subía por la calle Newbury.
The gray sky was spitting a little rain now, just enough to mist on my windows. Enough to make me turn the collar up on my sport coat as I headed up Newbury Street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test