Translation for "eluden" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
En tiempos de mucha tensión, los Estados eluden las instancias judiciales; en tiempos de poca tensión internacional los Estados se sienten más inclinados a resolver sus controversias por medios judiciales.
In times of high tension, States avoid judicial recourse; in times of low international tension, States are more inclined to settle their disputes judicially.
Se los encuentra en todos lados, en las carreteras públicas, en las reservas o en los cinturones de las zonas populosas y eluden cualquier forma de control fiscal".
They are everywhere, on the roadsides, on the reservations or on the outskirts of working—class areas and they avoid any type of control by the tax authorities”.
Por consiguiente, incluso las mujeres que eluden las redes de trata son vulnerables trabajando en sectores segregados por género, en gran parte informales y no reglamentados.
Thus even women who avoided the trafficking networks were vulnerable working in gender-segregated sectors that were largely informal and unregulated.
Así pues, no informan acerca de sus ingresos reales, con lo que eluden el pago de los alimentos.
They do not demonstrate the actual income, with regard to the salary, thus avoiding the payment of the support.
Las rutas de suministro eluden cuidadosamente los controles etíopes en Baidoa y Beletweyne.
The delivery routes carefully avoid Ethiopian controls in Baidoa and Beletweyne.
En los pocos países en que hay legislación sobre el particular, los empleadores la eluden fácilmente, ya que las propias interesadas ignoran sus derechos.
In the few countries where legislation does exist, employers find it easy to avoid as the women themselves are unaware of their rights.
Las grandes Potencias eluden su responsabilidad y asumen en cambio funciones de jueces o policías.
The major Powers had avoided their responsibility, assuming the role of judge or policeman instead.
Aunque no se eluden las cuestiones teóricas, el Grupo centra su atención en las investigaciones aplicadas, en particular, aunque no exclusivamente, en la esfera de los índices de precios al consumidor (IPC).
Without avoiding theoretical issues, the Group focuses on applied research, particularly, though not exclusively, in the area of consumer price indexes.
Gracias a varias amnistías amplias los culpables de esos crímenes eluden su castigo.
Several major amnesties had made it possible for the perpetrators of such crimes to avoid punishment.
Las deliberaciones sobre desarme han de seguir siendo improductivas en tanto las delegaciones manipulen torpemente las delgadas ramas mientras eluden los troncos y las raíces principales.
Disarmament deliberations will continue to be unproductive as long as delegations fumble with tiny branches while avoiding the main stems and roots.
Algunas personas me eluden porque piensan que el dolor es contagioso, o algo así.
Some people avoid me because they think grief is infectious or something.
No hago más que telefonear, y ellos me eluden.
I keep phoning, they keep avoiding.
Justamente Richard no era de los que eluden la verdad, pero estaba aterrado por algo.
Richard was not one to avoid the truth. But he was deathly afraid of something.
No lleva conectada la sirena, pero de todos modos los otros coches la eluden.
It doesn't have the siren on, but the other cars avoid it anyway.
Añadiré que los humanos que trabajan para el Maestro difícilmente eluden esta calumnia.
I will add that humans who labor for the Maestro can hardly avoid that libel.
—Pero los gorilas son animales tímidos que por la noche duermen y eluden todo contacto con los hombres.
“But gorillas,” Elliot said, “are shy animals that sleep at night and avoid contact with men.”
Los gorilas son tímidos, por lo general, y eluden a los hombres, mientras que estos son agresivos y atacan a los hombres. ¿Por qué?
Gorillas are usually shy and avoid men, while these are aggressive and attack men fearlessly. Why?
Si las autoridades fueran a perseguir a todos los jóvenes que eluden el servicio militar, estarían en bancarrota en muy poco tiempo.
If the authorities pursued every young man who avoided military service, they would bankrupt themselves in no time.
Así que se aferran a lo probado y comprobado, a las convenciones que eluden la esencia del problema y, los haga o no felices, no los obliga a asomarse al abismo.
So they stick to the tried and true, the conventions that avoid the question, and whether it makes them happy, it doesn’t make them look over the edge.
Aquí abajo no hay nadie con quien pueda… Quiero decir, mis amigos más íntimos eluden el tema y yo… —Se frotó la mejilla izquierda—.
Down here,there is no one I can … I mean, my closest friends avoid the subject and I …” She rubbed her left cheek.
verb
i) Ponga fin a las políticas de "culpabilidad por asociación" contra los familiares de quienes eluden el servicio nacional o tratan de huir de Eritrea;
(i) To end "guilt-by-association" policies that target family members of those who evade national service or seek to flee Eritrea;
174. En muchos casos las personas que tienen responsabilidades financieras respecto de sus hijos no están en condiciones de asumirlas o las eluden intencionalmente.
174. There are many cases where the people with financial responsibilities for their children are unable or intentionally evade their responsibilities.
Si los civiles eluden estas tareas o simplemente se niegan a ejecutarlas, son sometidos a malos tratos o incluso a castigos rigurosos.
If the civilians seek to evade or refuse such tasks, they are harassed or sometimes severely punished.
Muchos gobiernos se limitan en sus respuestas a poner en duda la competencia de la Relatora Especial y a desarrollar argumentos de procedimiento que eluden el fondo del problema.
A number of them confined their replies to statements challenging the competence of the Special Rapporteur and developing procedural arguments that evade the substance of the problem.
Organizar la búsqueda, la detención y la comparecencia en los organismos de defensa de las personas que eluden el cumplimiento del servicio militar obligatorio.
Organizing the tracing, arrest and handing over to the defence authorities of persons evading universal military duty.
No obstante, conviene señalar que el decreto No. 81 se aplica fundamentalmente al personal militar que ha desertado o a quienes eluden el servicio militar.
However, it is to be noted that RCC Decree No. 81 applies essentially to military personnel who have deserted, or evaded, service.
Sin embargo, muchos jóvenes se niegan a participar en las acciones militares de Turquía y, en consecuencia, eluden el reclutamiento o se declaran objetores de conciencia.
However, many young men refuse to participate in the Turkish military's actions and subsequently evade the draft or declare themselves conscientious objectors.
Los hombres eluden las preguntas.
Men always evade questions.
Contamos 30 naves rebeldes. Pero son tan pequeñas que eluden nuestras armas láser.
We count 30 rebel ships, but they're so small they're evading our turbolasers.
Cuanto mas nos eluden, mas las admiramos.
The more they evade us, the more we admire them.
¿Por qué todos eluden la verdad incluido usted?
Why is everyone trying to evade the truth including you? - Carla.
Pero esa seducción, esa embriaguez, eluden nuestro análisis.
Yet this intoxication, this seductiveness, entirely evade our analysis.
El precio era un compromiso, y Ransom no era de los que eluden sus obligaciones.
The price of that was a commitment, and Ransom was not a man to evade his duty.
Cambian de maneras que eluden, omiten o circunvienen estas leyes.
They change in ways that evade, override and circumvent these laws.
—¿Sabe cómo eluden las consecuencias nuestros superiores?
‘And do you know how our superiors evade those “consequences”?
Ahí brotan las personalidades distantes que eluden el crudo contacto de los sentidos;
Here stream the distant personalities which evade the crude contact of the senses;
Incluso si Brill o Asharak eluden a los algarios y nos siguen hasta ella, los legionarios imperiales no permitirán ninguna tontería dentro de sus muros.
Even if Brill or Asharak should evade the Algars and follow us there, the legionnaires won't permit any foolishness within their walls."
Las reglamentaciones son una carga, y las multinacionales se sienten siempre tentadas a salirse de ellas. ¿Qué le ocurrirá a Rizome si nuestros competidores eluden las reglas en alta mar?
Regu- lation is a burden, and multinationals are always tempted to move out from under it What happens to Rizome.. if our competitors evade the rules, offshore?
Cuando estas células del plancton eluden a sus depredadores y mueren por causas naturales, son consumidas por bacterias de la descomposición que reciclan el carbono y otros nutrientes elementales para devolverlos al sistema.
When the plankton cells evade their predators and die of natural causes, they are consumed by decomposition bacteria that recycle the carbon and other elemental nutrients back around the system.
verb
Sin embargo, la salud y el bienestar eluden a la mayoría de las mujeres.
However, health and well-being elude the majority of women.
Una y otra vez, la adopción de resoluciones y el logro de los objetivos fijados nos eluden o producen sólo una escasa recompensa a nuestros esfuerzos.
Time and time again, the adoption of resolutions and the successful attainment of objectives set continue to either elude us or yield only meagre reward for our efforts.
Se calcula que unos 30 millones de niños son víctimas de traficantes, quienes casi invariablemente eluden el castigo.
It is estimated that some 30 million children worldwide are the victims of traffickers, who almost invariably elude punishment.
Me he dado cuenta de que los grandes misterios de la vida siempre nos eluden.
I´ve come to realise that the great mysteries of life will always elude us.
No puedo evitar pensar en las mismas cosas que me eluden sobre este caso particular ...son, son pivotales ayudando a Don.
I can't help but thinking that the very things that elude me about this particular case are-are pivotal to helping Don.
Pero los secretos del corazón de las cosas eluden a los sabios... y a las Autoridades.
But the secrets at the heart of things elude scholars... and, uh, Authorities.
Soy sordo por lo que los matices como que me eluden.
I'm deaf so the nuances sort of elude me.
Mi corazón está inquieto duerme y los sueños me eluden
My heart is uneasy, sleep and dreams elude me
La viste, eluden a las ineptas autoridades, se enamoran.
He dresses her up, they elude the bumbling authorities, they fall in love.
Tengo que admitirlo, alguno detalles me eluden incluso a mí, General.
Well, I have to admit, some of the niceties elude even me, General.
Las cosas más simples eluden uno.
The simplest things elude one.
Estas parecen ser cosas que ,extrañamente, nos eluden a todos. ...pero no tiene porque ser así.
These seem to be things that strangely elude us all, but it doesn't have to be that way.
Las leyes fatales no se eluden.
Fatal laws are not to be eluded.
En su arrebato, los monstruos eluden dicha prueba.
Monsters in their rapture elude such tests.
donde me esperan o me eluden, donde tengo que huir
where they wait for me or elude me, where I have to flee
Los hombres, cada uno de los hombres, eluden la biografía.
Man, each man, eludes biography.
Las gelatinas de la conciencia por lo general eluden el control masculino.
The gelatins of consciousness usually elude male control.
Y cuanto más intenta uno recordarlo, más lo eluden los detalles precisos.
And the more you try to remember it, the more the precise details elude you.
pero los sentimientos nobles y elevados, la generosidad, la devoción y demás, los eluden.
but the high noble sentiments, selflessness, devotion, and so on, these elude them.
Tenemos otros en nuestras ciudades principales para detectar a los latentes que nos eluden debido al torbellino mental en que se hallan durante la prueba inicial.
We have others at our principal cities to catch the latents that elude us because of mental turmoil during the initial testing.
Esos pasadizos, hipervínculos, atajos entre lugares o conceptos no son ni caminos ni calles, ignoran o eluden en pausa el vértigo del tráfico.
Those passageways, hyperlinks, connections between places or concepts that are neither roads nor streets, ignore or elude by pausing the vertigo of traffic.
verb
Por si fuera poco, esos Estados eluden su compromiso de aportar los fondos necesarios para el Plan de Respuesta Humanitaria a la Crisis de la República Árabe Siria, que fue ratificado por las Naciones Unidas en cooperación con el Gobierno sirio.
As if that were not enough, those States are shirking their commitment to provide the necessary funding for the Syria Crisis Humanitarian Response Plan, which was endorsed by the United Nations in cooperation with the Syrian Government.
En ese sentido, nos enfrentamos a un auténtico bloqueo en el cual los dos socios eluden la responsabilidad.
In that regard, we are facing a genuine deadlock in which the two partners are shirking their responsibilities.
A pesar de estas pruebas, las que encontramos en los medios de difusión y las conclusiones de relatores y organizaciones internacionales, los responsables de proteger y preservar los derechos humanos eluden sus responsabilidades con mitos y pretextos.
Despite this evidence, the evidence found in the media and the conclusions of international rapporteurs and organizations, those responsible for protecting and preserving human rights shirk their responsibility with myths and excuses.
Al parecer, algunos Estados productores eluden sus responsabilidades y continúan exportando millones de esas armas sin ningún tipo de control.
Some producer States seem to shirk their responsibilities and continue to export millions of such weapons without any controls.
Sorprende a su delegación la incongruencia de algunos Miembros que, por un lado, acumulan deudas considerables con el presupuesto ordinario y, por otro, desembolsan generosas contribuciones voluntarias, con lo que eluden sus responsabilidades jurídicas y financieras, al tiempo que aseguran que se garanticen sus intereses individuales.
His delegation was surprised by the inconsistency of some Member States that, on the one hand, accumulated considerable arrears in respect of the regular budget and, on the other, made substantial voluntary contributions, thus shirking their legal financial responsibilities while ensuring that their own interests were served.
En cuanto a los malos tratos en el hogar, el Código del Matrimonio y la Familia prevé la pérdida de la patria potestad por aquellos padres que eluden sus responsabilidad en la crianza de los niños o hacen mal uso de sus derechos como padres maltratando a sus hijos o dándoles mal ejemplo con su conducta inmoral o antisocial, su
Regarding ill-treatment in the home, the Code on Marriage and the Family provided for loss of parental authority if it was established that parents were shirking their responsibilities to bring up their children or misusing their parental rights by abusing children or providing a harmful example through moral or antisocial conduct, chronic alcoholism or drug abuse.
Los dirigentes de las instituciones provisionales del Gobierno autónomo con frecuencia eluden las responsabilidades que les corresponden en virtud de la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional.
The leaders of the Provisional Institutions of Self-Government frequently shirk their obligations under resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework.
37. La oradora pide a los miembros de la delegación de Guyana que indiquen si, en general, las razones por las que los padres abandonan a sus hijos son financieras y que expliquen las razones por las que los padres eluden sus responsabilidades parentales.
37. The delegation of Guyana might wish to indicate whether, in general, the reason that parents abandoned their children were financial and explain why fathers shirked their parental responsibilities.
b) La Conferencia de Desarme continúa estancada en la práctica debido a que los Estados poseedores de armas nucleares eluden sus compromisos invocando el artículo VI del Tratado, que tratan de interpretar como una confirmación de su calidad de Estados autorizados a poseer armas nucleares y exentos de la obligación de tomar medidas para desarmarse.
(ii) The disarmament conference remains, for practical purposes, at a standstill because the nuclear States continue to shirk their obligations under article VI of the Treaty and attempt to interpret that article as upholding their position as nuclear-weapon States and not as obliging them to work towards nuclear disarmament.
El Tratado se asienta en un equilibrio entre derechos y obligaciones, objetivo que no se ha materializado debido a la existencia de países que se niegan a adherirse a él o de países que se retiran, amenazan con retirarse o eluden sus obligaciones en materia de desarme nuclear, todo lo cual compromete la efectividad y la subsistencia misma del Tratado.
The NPT is predicated on a balance between rights and obligations. That goal has not been realized, due to the fact that there are those who refuse to become parties to the Treaty while others withdraw or threaten to withdraw from it or shirk their nuclear disarmament commitments, all of which poses a threat to the effectiveness and very subsistence of the Treaty.
Y los subordinados que eluden su responsabilidad.
Not to mention subordinates who shirk responsibility.
Eluden la dificultad.
They shirk the difficulty.
Ahora, supón que un ministro es incapaz de controlar como es debido a sus funcionarios, que desobedecen sus directrices y eluden sus obligaciones, mientras él no consigue imponer disciplina. ¿Qué debería hacer el rey con ese ministro?
Now, suppose a minister is unable to govern his clerks well, and they disobey his directives and shirk their duties while he imposes no discipline, what should the king do with the minister?
No me cabe duda, y lo afirmo con toda franqueza, de que hay muchos trabajadores —no solo aquellos en puestos de alto nivel o con buenas perspectivas de futuro, sino también humildes subalternos sin porvenir— que disfrutan con sus obligaciones, que no las eluden, que no llegan a la oficina tan tarde como pueden y la abandonan cuanto antes;
      I am assured, in accents of unmistakable sincerity, that there are many business men--not merely those in high positions or with fine prospects, but modest subordinates with no hope of ever being much better off--who do enjoy their business functions, who do not shirk them, who do not arrive at the office as late as possible and
verb
105. Ante la demora administrativa y los obstáculos con que tropiezan los adultos a la hora de constituir asociaciones, los jóvenes eluden las dificultades y crean las suyas propias que hacen funcionar de hecho.
105. Aware of the red tape involved and the obstacles encountered by adults in forming associations, young people get around these difficulties by creating their own and running them on a de facto basis.
—Oye, si de veras necesitas trabajo, ¿por qué no le pides a Vinnie que te contrate para buscar a los que eluden la libertad bajo fianza?
"Listen, if you really need a job, why don't you get Vinnie to let you do skip tracing?
–Tan sólo soy lo suficientemente buen soldado como para ponerme un poquitín nervioso cuando unos mierdicas de civiles eluden la cadena regular de mando en la jerarquía militar.
"I'm also just army enough to get a mite jumpy when strict chains of command are skirted by civilian hushhush bullshit.
Tienen esos gusanos que eluden los cortafuegos y ponen unos applets, así los llaman, que envían mensajes encubiertos con la descripción de la red en que han penetrado y lo paralizan todo, poniendo patas arriba lo que denominan tablas de encaminamiento, y alcanzando las pasarelas de protocolo para que no se cuelguen sólo las transacciones bursátiles y los semáforos sino todo: las redes energéticas, los hospitales, el propio Internet, ¿puedes creértelo?
They have these worms that get by the firewalls and plant these applets, they call them, that send back covert messages describing the network they've penetrated and paralyzing everything, scrambling what they call the routing tables and getting by the gateway protocols so that not just the stock market and traffic lights but everything freezes-the power grids, the hospitals, the Internet itself, can you imagine?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test