Translation examples
noun
El principio de los dominios abarca los dos tipos de dominio que detenta el Estado: el "dominio público", que sirve al interés público y el "dominio libre" del que el Estado puede disponer libremente.
The domain principle covers two forms of domain vested in the State: `public domain' meant to serve the public good and `free domain' of which the State can dispose of freely.
El Administrador de los Nombres de Dominio de Australia había aprobado los nombres de dominio de segundo nivel para cada estado y territorio de Australia y se preveía registrar los nombres de dominio de carácter geográfico de los núcleos de población como dominios de tercer nivel.
The Australian Domain Name Administrator had approved second-level domain names for each State and Territory in Australia, and Community Geographic Domain Names were to be registered as third-level domains.
:: La importancia para el desarrollo de los nuevos dominios de nivel superior (TLDs) y los nombres de dominio internacionalizados (IDNs)
:: The importance of new top-level domains (TLDs) and international domain names (IDNs) for development
C. Dominio público
C. The public domain
a) Nombres de dominios internacionalizados
(a) Internationalized domain names
del dominio público
the public domain
- "Dominio Aéreo" (1983).
"Air domain" (1983).
es dominio publico.
It's public domain.
DP, dominio público.
PD, public domain.
Es un dominio, un dominio de caza.
It's a domain, a hunting domain.
Este dominio perdido.
This lost domain.
EL DOMINIO PERDIDO
THE LOST DOMAIN
Su dominio perfecto.
His perfect domain.
Es mi dominio.
It's my domain.
Proteged nuestros dominios.
Guard our domain.
Su dominio privado.
His private domain.
Es su dominio.
It's his domain.
Mis dominios. Pero no tengo la impresión de que estos sean mis dominios.
My domain. It doesn’t feel like my domain.
El Dominio Kraal desprecia al Dominio Cha;
Domain Kraal despises Domain Cha;
Este es su dominio.
This is their domain.
—Estos son mis dominios.
“This is my domain,”
Estos son nuestros dominios.
This is our domain.
¡Estaba en sus dominios!
This was his domain!
Todo ello era propiedad del dominio, y el dominio era propiedad de una persona.
All were the possession of the domain, and the domain was the possession of one person.
Con él, en sus dominios.
With him in his domain.
noun
En 1897, un laudo amañado privó a Venezuela del territorio de la Guayana Esequiba, que pasó a engrosar los dominios del Imperio Británico.
In 1897, a rigged arbitral award deprived Venezuela of the territory of Essequibo in Guyana, which was added to the dominions of the British Empire.
Es una relación con el subcontinente indio en su conjunto, que abarca todos los vastos dominios del hinduismo y el budismo, desde el Volga hasta el Estrecho de Ceilán.
It is a relationship with the Indian subcontinent as a whole, stretching its vast dominions under Hinduism and Buddhism, from the Volga to the Strait of Ceylon.
De hecho, son los descendientes de los colonos traídos a las islas por los ocupantes una vez establecido su dominio sobre el territorio.
In fact, they were the descendants of colonists brought to the islands by the occupiers after they had established dominion over the islands.
No tienen nada propio y no pueden sustraerse al dominio de la norma de Dios y a su voluntad.
They have nothing of their own and cannot escape from the dominion of the rule of God and his will.
44. Las tierras son del dominio originario del Estado.
44. Land is placed under the State's original dominion.
El Japón reclama también el dominio de la isla de Tokto que, sin embargo, pertenece definitivamente a Corea.
Japan also claimed dominion over Tokto Island which, however, definitely belonged to Korea.
ii) soberanía, dominio o integridad del Estado;
(ii) Sovereignty, dominion or integrity of the State;
La ley establecerá las condiciones de ese dominio y de su dotación o adjudicación.
The conditions under which this dominion is exercised and matters relating to endowment or award are determined by law.
¿Como un dominio?
As a dominion?
quería el Dominio.
He meant the Dominion.
...dominio de las tinieblas...
...dominion of darkness
Y para el Dominio.
And the Dominion.
El Dominio sobrevivirá.
The Dominion will survive.
- ¿Qué es un dominio?
- What's a dominion?
- La Taberna Dominio.
The Dominion Alehouse.
Rendirnos al Dominio.
Surrender to the Dominion.
¿El Dominio o la Federación?
Dominion or Federation?
—A los Señores del Dominio, entonces.
The Dominion Lords, then.
Una implica dominio;
One involves dominion;
El fin de nuestro dominio.
The end of our dominion.
El Dominio Perdido y todo eso.
Lost Dominion and all that.
Rechazad mi dominio.
Refuse my dominion.
Seréis un Señor del Dominio.
“You are to be a Dominion Lord.”
Dominio, y un carajo.
Dominion, my foot.
El desierto era su dominio.
The desert was his dominion.
El dominio del mercado
MARKET DOMINATION
DOMINIO DE MERCADO Y PODER DE MERCADO
MARKET DOMINANCE AND MARKET POWER
A. El dominio emergente del Sur
A. The emerging dominance by the South
Esto hará que se establezca una jerarquía de dominio.
This will generate a hierarchy of domination.
No abandonamos el dominio de un pueblo para ganar el dominio de mercados.
We did not give up the domination of people to gain domination of markets.
I) Dominio abusivo del mercado
(I) The Abuse of Market Domination
Dominio extranjero u ocupación militar
Alien domination or occupation
Concentración de empresas o dominio del mercado;
Business concentration or market dominance
A. Dominio de los acreedores
A. Creditor dominance
- dominio del mercado (identificación y abusos);
- market dominance (identification and abuses);
Ah, dominio del mundo.
Ah, global domination.
Ya estableceré mi dominio.
I'll establish dominance.
- Su dominio es abrumador.
- Your domination is overpowering.
Manteniendo el dominio.
Maintaining the dominance.
Se llama dominio asimétrico.
It's called asymmetrical dominance.
Es un dominio avanzado.
It's an advanced domination.
- ¿Hacer valer tu dominio?
- Assert your dominance?
Están demostrando dominio.
They're asserting dominance.
Nuestro dominio de la galaxia ...
Our galactic domination...
El dominio extranjero es dominio extranjero.
Foreign domination is foreign domination.
Ellos luchan por el dominio.
They fight for dominance.
Se trata de dominio.
It is about dominance.
—… extender nuestro dominio.
. . . for further domination.
Dominio, por ejemplo;
Dominance, for example;
Dominio e identidad.
Domination, identity.
El dominio regional.
Regional dominance.
¿Autoridad sin dominio?
Authority without domination?
El poema equipara la muerte con el sexo: como en Fausto, el dominio de la naturaleza es el dominio de la mujer.
The poem equates killing and sex: as in Faust, domination of nature is domination of woman.
noun
El dominio de la mundialización y de sus posturas nos impone una responsabilidad compartida.
Controlling globalization and its implications imposes a shared responsibility on us.
5. Acceso al dominio de la tierra
5. Access to and control of land
5. Acceso al dominio de la tierra 81 - 86 21
5. Access to and control of land . 81 - 86 18
a) Dominio del crecimiento demográfico y equilibrio regional;
(a) Control of population growth and regional equilibrium;
b) La seguridad y dominio de su propio cuerpo; y
(b) to security in and control over their body; and
"sin dominio propio..."
"...without self-control..."
Qué dominio de sí mismo...
What self-control!
¡Debe tener dominio de sí misma!
She must have self-control!
Excelente, inquebrantable y con dominio.
Cool, unshakable and in control.
Gran constancia y dominio.
That's consistency, everything under control.
- Sigues bajo su dominio mental.
-Still under the mind control of the Flash.
Sí que tiene dominio del espacio.
Yes that has control of the space.
Su magistral dominio del gesto...
His capacity for controlled gesture...
No tienen el dominio de sí mismos.
They got no self-control.
pero finalmente el dominio.
but finally control.
No tiene dominio de sí mismo.
He is not in control of himself.
El dominio del yeerk era absoluto.
The Yeerk's control was absolute.
—Haplo perdió el dominio de sí—.
Haplo lost control.
Sarah estaba perdiendo el dominio de sí.
Sarah was back in control.
Perdieron el dominio del bote;
They lost control of the boat;
No tengo su dominio ni su fuerza.
I don't have his control or power.
Quiere dominio, poder.
He wants control, power.
noun
No han aceptado ni aceptarán el dominio de la India.
They have not accepted and will not accept Indian rule.
1981 Antigua y Barbuda (Antigua bajo el dominio colonial), Belice (Honduras Británicas bajo el dominio colonial)
1981 Antigua and Barbuda (Antigua under colonial rule); Belize (British Honduras under colonial rule)
En 1824, se restableció el dominio británico.
In 1824, British rule was restored.
del dominio del Taliban.
of Taliban rule.
1966 Barbados, Botswana (Bechuania bajo el dominio colonial), Lesotho(Basutolandia bajo el dominio colonial), Guyana (Guayana Británica bajo el dominio colonial)
1966 Barbados; Botswana (Bechuanaland under colonial rule); Lesotho (Basutoland under colonial rule); Guyana (British Guiana under colonial rule)
1964 Malta, Malawi (Nyasalanda bajo el dominio colonial), Zambia (Rhodesia del Norte bajo el dominio colonial)
1964 Malta; Malawi (Nyasaland under colonial rule); Zambia (Northern Rhodesia under colonial rule)
El dominio británico se restauró en 1783.
British rule resumed in 1783.
“laberinto que constituye el dominio del Taliban.”
“labyrinth that is Taliban rule”.
Cree que estamos bajo dominio cardassiano.
It thinks we're under Cardassian rule.
- El fin del dominio británico.
- The end of British rule in India.
Taiwan está bajo dominio japonés.
Taiwan is under Japanese rule.
Es el final del dominio colonial.
It's the end of colonial rule.
Queremos el dominio.
We mean to rule.
- ¿Se olvida del dominio turco?
And five centuries of Moslem rule?
Antes de 1947, durante el dominio británico...
"Before 1947, during british rule..."
Dominio absoluto no es protección.
Absolute rule is not protection.
Olvídate del dominio del aire.
So much for ruling the air.
Una demostración de dominio absoluto.
A demonstration of absolute rule.
—El dominio del Káiser es absoluto.
“The kaiser’s rule is absolute.
Las normas del Partido, su dominio es para siempre.
The rule of the Party is for ever.
No el imperio, sino vuestro dominio de él».
Not the empire itself; just your rule of it.
La base de este dominio era la fuerza militar.
The basis of that rule was military strength.
Esa imposición de dominio era inmediata y total.
This imposition of rule was immediate and total.
Los días del dominio policial han terminado.
The days of police rule are over.
Les ayudaremos. —¿Y renunciaréis a vuestro dominio?
We will help." "And give up your rule?"
noun
- un muy buen dominio del estonio;
command of Estonian language in an high level;
Dominio del perfil epidemiológico
Command of the epidemiological profile
b) Dominio del idioma lituano;
(b) A command of the Lithuanian language
Dominio del inglés y del francés; buen conocimiento del ruso.
Fluent English and French; good command of Russian.
Dominio perfecto del inglés escrito y hablado; conocimientos de francés.
Perfect command of written and spoken English; knowledge of French.
88. Los expertos deberían tener un buen dominio del inglés hablado.
Experts should have a good command of English as it is used in conversation.
tener un perfecto dominio del idioma letón;
must have a perfect command of the Latvian language;
- el dominio del ruso en un nivel correspondiente a la edad del alumno;
command of Russian language in a level corresponding to the age of a student;
¿No puede estar bajo su propio dominio?
Can't you command yourself? .
Están todas en mi dominio.
# Are all at my command
Tiene todo el dominio.
He's got all the command.
Tengo un buen dominio del alemán.
I have good command of German.
¡Qué dominio y qué elegancia!
Such command and elegance.
Tienen dominio del fuego.
They have command of fire.
¿Quien eres, con tanto dominio?
Who are you, with such command?
Bien... ¿dominio de ciertos hechos?
Okay. Command of certain facts?
- Tu dominio del idioma--
- Your command of language...
¡Qué dominio de la situación!
What command of the situation!
Y un excelente dominio del lenguaje.
And an excellent command of language.
Tiene ya el dominio de su totalidad.
He has then the command of his totality.
—Yo no tengo ningún dominio de esos saberes.
Ne haf I no command of such.
Su dominio de las lenguas es asombroso.
Such a command of languages would dazzle anyone.
Fíjese en su dominio del inglés.
Look at his command of English, for example.
Su dominio del software era más cuestionable.
His command of software was more questionable.
Pero él no daba sensación de dominio.
But there was very little sense of command from him.
Habían sido creadas con una precisión y un dominio absolutos…, dominio de la visión y de la materia, aliados para producir obras maestras.
They had been created with absolute clarity and command -- command of vision and material, coalescing to produce masterworks.
noun
El dominio sobre la tierra que ejercen las mujeres con arreglo al derecho consuetudinario es endeble, ya que se les concede de forma indirecta y generalmente vinculado a sus familiares varones.
Within customary regimes, women have a tenuous hold on land, their access being indirect and generally dependent on male relatives.
Reforzará además el dominio israelí sobre la ciudad, eliminará su identidad árabe y cambiará su carácter y la distribución de su población.
It will also strengthen the Israeli hold over the city, erase its Arab identity and change its character and the distribution of its population.
A la luz de este alentamiento, se ha formado un nuevo movimiento, denominado "Las Alturas de Israel", a efectos de intensificar el dominio de Israel sobre el Golán.
In the light of this encouragement, a new movement has been formed, called "The Heights for Israel", for the purpose of tightening Israel's hold on the Golan.
El desplazamiento de ésta corresponde a una estrategia para lograr o consolidar su dominio en determinados territorios.
Forced displacement has become part of a strategy for seizing or consolidating their hold over specific areas.
La Comisión constará de cuatro subcomisiones: tierras, propiedades, indemnizaciones e inventario de los terrenos de dominio público.
The Commission will comprise four subcommissions: land, holdings, compensations and inventory of public lands.
135. Eliminar las barreras legales que niegan a las mujeres el derecho a ganar, mantener y transferir el titulo de dominio sobre sus propiedades.
Removing legal barriers that deny women the right to gain, hold and transfer title to their homes and properties.
ii) Arrendatarios y conjuntos de arrendatarios con arreglo al significado de esos términos en la Ley de seguridad de tenencia de pequeñas propiedades y la Ley de compra de dominio por conjuntos de arrendatarios;
Tenants and tenantries within the meaning of the Security of Tenure of Small Holdings Act and the Tenantries Freehold Purchase Act;
Atacamos como dos luchadores buscando dominio.
This sparring around like two wrestlers looking for a hold.
Antonio tiene dominio sobre ella.
Antony has a hold on her.
Yo simplemente no puede romper su dominio.
I simply can't break its hold.
¿Tiene algún dominio sobre ella?
He has some hold over her?
Rompe el dominio.
Break the hold.
¿Tiene algún dominio sobre usted, señor?
Has she some hold over you, sir?
Pero me aferraré sus manos y dominio .
But I'll hold your hands and sway.
Inspecciona sus dominios, ese serpiente.
Inspects his holdings, the creep.
¿Qué tipo de dominio tienen sobre ti?
What sort of hold do they have on you?
¿Qué dominio tendría Egeanin sobre ellas?
What hold did Egeanin have on them, anyway?
¡Soy el laird del Dominio de Pryd!
“I am the Laird of Pryd Holding!”
Ya no tiene ningún dominio sobre nosotros.
You don’t have any hold over us, now.”
Basta con ver mis dominios
Only gaze upon my vast holdings
Ellery recobró el dominio de sí mismo.
Ellery took hold of himself.
Fue a ver a Tazu a sus húmedos dominios
He went into Tazu’s wet hold.
¡Cuan pernicioso era el dominio que la cosa tenía sobre ella!
How pernicious was its hold on her!
Le habría hecho perder el dominio que tenía sobre su madre.
It would break his hold on your mother.
El dominio de Tz'arkan sobre él era casi completo.
Tz’arkan’s hold over him was nearly complete.
noun
El dominio público es inalienable e imprescriptible.
Public State property is inalienable and indefeasible".
La tierra es propiedad original del Estado y parte de su dominio privado o de su dominio público.
Land is in the original ownership of the State and is part of its private property or its public property.
- El dominio de una propiedad se determina de acuerdo a las leyes del país donde está localizada;
- The ownership of property is determined by the laws of the country in which it is located;
185. En el Chad, se distingue el dominio público y el dominio privado.
185. In Chad, a distinction is made between public State property and private State property.
Extinción de dominio a bienes de grupos terroristas o de quienes los apoyen.
:: Termination of the property rights of terrorist groups or of those who support them;
Además, las tierras abandonadas pasan al dominio del Estado para su adjudicación en venta.
In addition, abandoned lands become State property and can be sold.
Si se revela esta historia, los detalles de tu matrimonio serán de dominio público.
Do you realise if this comes out, that all the details of your marriage will be public property?
En Colorado puedes poseer un AK-47 y pastar tu llama en dominio público.
In Colorado, you can own an AK-47 and graze your llama on public property.
La calle es de dominio público.
The street's public property.
Sin embargo, los latifundios imperiales son de dominio privado.
Manors are private property, sir.
Federico Mai, inspector superior. ...del Ministerio de Hacienda, por el dominio de Emilia Romagna.
Federico Mai, senior inspector from the Department of State Property and Taxes for Emilia Romagna.
Un dominio totalmente privado y anónimo.
Or the world might look like ... a private property belonging to some group.
Si algo le pasara, se haría de dominio público.
Anything happens to him, it becomes public property.
Que el dominio de la lluvia es la humedad y el del fuego es el ardor.
That the property of rain is to wet and fire to burn.
Los polacos cuidaban amorosamente de sus dominios.
The Poles were devoted to their property.
Los hechos pertenecían ya al dominio público.
The facts, unfortunately, were public property.
Les dijo que se largaran de sus dominios.
He told them to get off his property.
El juicio de Carolina Crale es del dominio público.
The trial of Caroline Crale is public property.
Ya se encargaría de él, sí… pero no en los dominios de Nicolette.
Vane would hurt him all right, but it wouldn't be on Nicolette's property.
Durante demasiado tiempo, el hecho de su separación había sido del dominio público.
For too long the fact of their estrangement had been public property.
Ninguna generación tiene tampoco dominio sobre las generaciones que hayan de sucederle.
Neither has any generation a property in the generations which are to follow.
Al parecer, desde el momento de mi concepción he sido del dominio público.
From the moment of my conception, it seems, I have been public property.
Tenía que morir, claro, puesto que sabía dónde estaban sus dominios).
she'd have to die, of course, since she knew where his property was.)
noun
La violencia impera en las relaciones humanas y no hay señas de que su dominio tienda a disminuir.
Violence reigns in human relations, and there is no sign that this is on the wane.
De este modo comenzó una época de dominio de la isla por parte de las fuerzas navales de los Estados Unidos de América, que se prolongó 52 años.
That had marked the beginning of a 52-year reign by the United States Navy.
2. Tras la caída del Imperio Otomano, cuyo dominio se prolongó durante más de 600 años, el Tratado de Paz de Lausana, firmado el 24 de julio de 1923, marcó a la vez el final de la Guerra Nacional de Liberación contra las potencias ocupantes y el reconocimiento internacional del nuevo Estado.
2. Following the demise of the Ottoman Empire which reigned for more than 600 years, the Lausanne Peace Treaty, signed on 24 July 1923, marked both the end of the National War of Liberation against occupying powers and the international recognition of the new state.
49. Las elecciones de 2000, que pusieron fin a 71 años de dominio del Partido Revolucionario Institucional (PRI), desencadenaron en efecto un proceso democrático en México, pero la coalición de organizaciones señala a la atención del Comité que la apertura política no suscitó un debate en profundidad sobre el modelo de desarrollo económico y social, y por lo tanto no ha bastado para mejorar las condiciones de vida de la población y garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales.
49. While the elections in 2000, which had brought the seventy-one year reign of the Institutional Revolutionary Party to an end, had certainly begun a democratic process in Mexico, the NGO coalition wished to draw the Committee's attention to the fact that political openness had not given rise to a detailed discussion about economic and social development models, and had not sufficed to improve the population's living conditions and guarantee the enjoyment of economic, social and cultural rights.
Tienes libre dominio de estos pasillos, Doc.
You can free reign of all these halls, Doc.
Dice que con árbol o sin él, no tienes pleno dominio para construir algo que tenga un impacto negativo en mí.
He says tree or no tree, you still do not have free reign to build a structure that will negatively impact on me.
precisamente en el dominio que tiene de su carácter está lo que de él puede temerse;
And in his royalty of nature reigns that which would be feared.
Comencé mi dominio astutamente y espero terminarlo con éxito.
Thus have I politically begun my reign... and 'tis my hope to end it successfully.
Eso sería ponerte a ti y a tu dominio en riesgo.
That would put you and your reign at risk.
Él es la clave para incrementar mi fuerza garantizando mi dominio sobre la galaxia.
He is the key to increasing my strength, securing my reign over the galaxy.
Tu dominio terminó.
Your reign is over.
Si Petrosian consolida su dominio en la Sección... comenzará un régimen de terror como nunca has visto.
If Petrosian consolidates his grip on Section... he will start a reign of terror like you've never seen.
Con la conversión de Constantino, por supuesto la Cristiandad se hizo legal, y ahora son libres de hacer públicas las imágenes cristianas, mientras que antes, siempre habían sido privadas, en un dominio privado
In the reign of Constantine, Christianity is of course made legal, and so now they are free to make public Christian imagery, whereas before, it had always been private, in a private realm.
Pero el dominio de la noche es sin medida.
But timeless is the reign of night.
Sin él todo habría sido árido y dominio indiscutible del desierto.
Without it everything would be arid, the unopposed reign of the desert.
Se restableció la calma. La paz reinaba en los dominios del Señor.
Calm ensued. Peace reigned on God's good earth.
Ives ejerce su dominio sobre las menudencias del programa de estudios y las infracciones a la disciplina.
Ives reigns over the minutiae of the curriculum and infractions of discipline.
Los checos solamente se adueñaron de ella a tiempo, pero la época de su dominio había llegado a su fin.
The Czechs had merely taken over for a time. Now their reign was finished.
Aliid no tenía ninguna duda de que el dominio de los nobles iba a caer instantánea y definitivamente.
Aliid had no doubt that the reign of the nobility here would be toppled swiftly and decisively.
Ambos estaban ya bajo el dominio de la ley eterna que regula los malentendidos entre los dos sexos.
Over both of them there already reigned the eternal decree that governs misunderstandings between the sexes.
las estrellas, abundantes como margaritas en el campo, reinaban perpetuamente, sin nube, luna o amanecer que les disputara su dominio.
the stars, thick as daisies on an uncut lawn, reigned perpetually with no cloud, no moon, no sunrise to dispute their sway.
Atraviesan la plaza a medio galope hacia el Juzgado desde el que Mandel dirige sus dominios, y desaparecen en el interior.
They canter across the square to the courthouse from which Mandel conducts his reign and disappear inside.
Reafirmamos la función de las autoridades públicas en la concepción y el dominio de las políticas de educación y de formación.
We reaffirm the role of public authorities in planning and managing education and training policies.
Los autores observan que los samis han combatido durante mucho tiempo el concepto de dominio estatal sobre estas zonas.
The authors note that the notion of State ownership of these areas has long been fought by Samis.
Ha utilizado datos coherentes y del dominio público (tal como se habló con la Autoridad).
It has used consistent and publicly available data (as discussed with the International Seabed Authority).
La isla pasó a ser dominio de Francia en 1715 y de Gran Bretaña en 1810.
The island became a French possession in 1715 and in 1810 came under British authority.
En resumen, los modelos económicos que aplican los organismos reguladores no son un misterio sino que son de dominio público.
In summary, the economic models used by competition authorities are not a mystery but are publicly available.
"ni ejercer dominio sobre el hombre,"
nor to usurp authority over the man,
Todos en la corte quieren que esté embarazada, bajo el dominio de la autoridad masculina.
Eveybody at the court wants you to be pregnant, under the thumb of male authority.
Porque no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio.
Suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Nos permite tomar lo sobrenatural, como fuente de autoridad más alta en un dominio que no está regulado por la Iglesia,
It allows us to take the supernatural, that is the highest source of authority, in a realm that is not regulated by the Church,
cancelar o suspender todo el dominio de la autoridad simbólica, toda la esfera del Gran Otro.
cancelling or suspending the entire field - of symbolic authority, - the entire field of the 'Big Other'.
Incisivamente: «Yo soy el autor del dominio que ella tiene de mí».
Incisively: “I am the author of her mastery of me.”
He intentado decirle… lo que eso significó para mí… —Perdió todo dominio sobre su voz.
I've tried to say… what that meant…"He lost authority over his voice.
Era del dominio público que uno de los generadores de burbujas de la Autoridad estaba en Livermore (el otro estaba en Beijing).
It was common knowledge that one of the Authority's bobble generators was at Livermore (the other being at Beijing).
No podías delegar, consultar ni alardear de tu dominio de la elegancia.
One could neither delegate, nor consult, nor show off one’s sartorial authority.
Incluso en aquel momento, el dominio del poderoso Imperio británico no se extendía mucho más allá de los caminos;
Even now, the authority of the mighty British Empire extended not much further than the roads;
noun
El dominio del tiempo y la redención de la realidad y el nombre que le hayas dado a tus anhelos no representan otra cosa que el deseo de desprenderse de tu soledad.
the long awaited conquest of time and the scape from reality this was always your desire although others might not find any meaning to it. As your wish is related to personality it could be unique.
En efecto, al Gobierno de la "Serenísima"no le importaba... la conquista del territorio sino el dominio de puntos estratégicos... en los puertos del área balcánica, desde donde poder penetrar... en los ricos mercados orientales de la seda y las especias.
To the Government of Serenisima nothing mattered but... conquest of territory, consolidation of strategic posts... ports in the Balkans, where they could penetrate... rich Eastern market of the silk and spices.
Dominio y Conquista.
Realm and Conquest.
El libro es Dominio y Conquista.
The book is Realm and Conquest.
—Todavía soy el amo aquí —dijo, y su voz demostraba el dominio que ejercía sobre sus pasiones—.
“I’m still master here,” he said, and his voice showed the conquest of his passions.
Eso le permitía a Octaviano justificar sus acusaciones contra aquella mujer transgresora, insaciable y dispuesta a ampliar sus dominios.
As such, it was easy for Octavian to make a case for the transgressive, insatiable woman, intent on conquest. He did so convincingly and enduringly.
Nunca hizo alarde de sus conquistas, pero habían sido tantas y de tanto estrépito, que sus secretos de alcoba eran de dominio público.
He never boasted about his conquests, but there had been so many, and they had been so flagrant, that the secrets of his bedroom were public knowledge.
Con el tiempo había enviado varias expediciones, pretendiendo establecer el dominio de Perla Plana, Tres Mirtos y Ostra mediante la intimidación o la conquista.
Over the years, he had sent several expeditions to bring Flat Pearl, Three Myrtle, and Oyster villages under his sway by intimidation or conquest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test