Translation examples
noun
Israel, the occupying Power, continues its reign of terror over the Palestinian people.
Israel, la Potencia ocupante, prosigue su reinado de terror sobre el pueblo palestino.
His reign has been among those which have most transformed the Principality.
Su reinado es uno de los que más cambios ha propiciado en el Principado.
Nevertheless, throughout his long reign his main characteristic was wisdom.
No obstante, durante su largo reinado su característica principal fue la prudencia.
Everyone will be an actor - the mark of full employment in the country and the end of the reign of poverty.
Todos serán agentes, lo que impulsará el pleno empleo en el país y el fin del reinado de la pobreza.
7. There is no let-up in the reign of terror let loose by the 700,000 Indian troops in the State.
No ha disminuido el reinado del terror propiciado por los 700.000 soldados de la India en el Estado.
During his reign Lesotho became an active member of southern Africa, Africa and the world.
Durante su reinado, Lesotho se convirtió en un miembro activo del África meridional, de África y del mundo.
As we are about to celebrate the first decade of the auspicious reign of His Majesty King Abdullah II, we are very proud of the great achievements made during his reign and look forward to even greater achievements in the years ahead.
Cuando estamos a punto de celebrar el primer decenio del prometedor reinado de Su Majestad el Rey Abdullah II, nos enorgullecemos de los grandes logros alcanzados durante su reinado y esperamos alcanzar logros aún mayores en los años venideros.
Throughout his reign, King Hussein was tireless in his pursuit of peace.
Durante todo su reinado, el Rey Hussein trabajó incansablemente por la paz.
India must be told that it could not continue its reign of terror.
Hay que decirle a la India que no puede continuar su reinado de terror.
Colton's reign Continues.
El reinado Colton continúa.
Your reign is over!
¡Tu reinado ha terminado!
Enjoy your reign.
Disfruta tu reinado.
Sending to every reign...
Enviando a cada reinado...
My reign is over.
Mi reinado ha terminado.
Your reign, a mirage.
Tu reinado, un espejismo.
And a fruitful reign
Y un reinado fructífero
His reign is over.
Su reinado ha terminado.
During his reign,
Durante su reinado,
The Reign of Terror.
El Reinado del Terror.
Their glorious reign.
Su glorioso reinado.
A reign is a dictation.
Un reinado es un dictado.
You have had your reign.
Tú has tenido tu reinado.
His father reigned; he will never reign.
Ha reinado su padre, pero él no reinará nunca.
Will his reign be a happy one?
¿Será feliz su reinado?
That our reign will be a glorious one?
¿Que nuestro reinado será glorioso?
your reign would not be gentle.
tu reinado no sería agradable.
It was the height of the reign of terror.
Se estaba en la cúspide del reinado del terror.
The briefest reign ever.
—El reinado más breve del mundo.
verb
The United Nations was created to ensure the reign of peace at the service of humankind.
Las Naciones Unidas se crearon para velar por que reinara la paz al servicio de la humanidad.
102. It would be impractical to wait for peace to reign throughout the Sudan before supporting the agreements that have already been reached.
Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.
We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country.
Esperamos y rezamos por que el derramamiento de sangre y la violencia en Libia acaben prontamente y por que la paz y la estabilidad vuelvan a reinar en ese país.
It has shown without any remorse or moral discernment that its desire is to reign as the bearer of anguish and despair against fellow members of humanity.
Ha mostrado, sin remordimiento ni discernimiento moral, que su deseo es reinar en calidad de portador de angustias y desesperación contra otros miembros de la humanidad.
Confusion seems to reign with respect to the difference between an outside director and an independent director, and the purpose of communications.
Parece reinar la confusión en cuanto a la diferencia entre un administrador externo y uno independiente, y el objeto de las comunicaciones.
We hope that peace can eventually reign in the region.
Esperamos que por fin la paz pueda reinar en la región.
A spirit of consensus must reign.
Debe reinar un espíritu de consenso.
We would like to know what benefit there would be in reigning in a vacuum.
Es más, nos preguntamos ¿qué beneficio puede tenerse de reinar en el vacío?
Then, and only then, will the true spirit of good-neighbourliness reign in the new global village.
Entonces, y sólo entonces, el auténtico espíritu de buena vecindad reinará en la nueva aldea planetaria.
Those are the main pillars on which we must build a world where hope will reign in place of despair.
Esos son los principales pilares en los que debemos construir un mundo en el que reinará la esperanza en lugar de la desesperación.
So she could reign superior?
Ella podría reinar mejor?
Reigning is glory.
Reinar es la gloria.
The Lord will reign!
¡ El Señor reinará!
Anarchy will reign.
Reinará la anarquía.
I will reign supreme!
Yo reinare con supremacia.
Where can I reign?
¿Dónde puedo reinar?
You shall reign, promise.
reinarás, lo prometo.
He'll reign and die
Él reinará y morirá.
Reign in heaven! Reign in heaven!
En el cielo reinará En el cielo reinará
Darkness will reign.
La Oscuridad reinará.
I will like Alexander reign, And I will reign alone;
Como Alejandro reinaré y reinaré solo;
His father reigned; he will never reign.
Ha reinado su padre, pero él no reinará nunca.
Darcy was ready to reign.
Darcy estaba lista para reinar.
Will terror reign in the streets?
¿Reinará el terror en las calles?
He had not been born to reign.
No había nacido para reinar.
Total confusion reigned.
No tardó en reinar una total confusión.
You will reign with me, at my side.
Reinarás conmigo, a mi lado.
And at my death, my son will reign.
Y cuando yo muera, reinará mi hijo.
No wonder an uneasy silence reigned;
No era de extrañar que reinara un intranquilo silencio;
verb
This situation has negatively affected the climate of dialogue, understanding and confidence which should reign in multilateral forums charged with negotiating multilateral disarmament agreements and measures.
Esta situación ha incidido negativamente en el clima de diálogo, entendimiento y confianza que debe imperar en los foros multilaterales, encargados de negociar acuerdos y medidas multilaterales de desarme.
They were apparent in the acts of the Founder and King of Babylon, Hammurabi, who, 16 centuries before Jesus Christ, sought to bring in the reign of justice to protect the weak from being wronged.
Tanto es así que ya se encontraban entre los actos del fundador y Rey de Babilonia Hamurabi quien, 16 siglos antes de Cristo, se preocupaba de hacer imperar la justicia para proteger al débil.
As part of the Uniting for Consensus movement, Argentina will work for a Security Council that includes new members only within the category of non-permanent members, because we believe that we should not create new privileges contrary to the democratic spirit that should reign in the United Nations.
Desde el grupo Unidos por el consenso, la Argentina bregará por un Consejo de Seguridad con nuevos miembros sólo en la categoría de no permanentes, ya que creemos que no deben crearse nuevos privilegios contrarios al espíritu democrático que debe imperar en las Naciones Unidas.
This situation has had a negative impact on the climate of dialogue and understanding that should reign in multilateral forums tasked with the negotiation of multilateral agreements and measures in the field of disarmament.
Esta situación ha incidido negativamente en el clima de diálogo y entendimiento que debe imperar en los foros multilaterales, encargados de negociar acuerdos y medidas multilaterales de desarme.
The principle of peace and security must reign in the region but it has become a chimera, having a negative impact on the peoples of the region and the world.
El principio de la paz y la seguridad debe imperar en esa región, pero ello se ha convertido en una quimera, con consecuencias negativas para los pueblos de la región y del mundo.
We therefore call upon the States that possess nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their means of delivery, whose criteria for possessing such weapons should not go beyond those set out in existing conventions, to eliminate such weapons in order to bring us closer to a world where peace and tranquillity can reign.
Por ello, exhortamos a los Estados que poseen armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, cuyos criterios para contar con ellas no deberían exceder los límites que fijan las convenciones existentes, a que eliminen esas armas para lograr un mundo en el que puedan imperar la paz y la tranquilidad.
Based on the Constitution of the Slovak Republic, the objectives of the reform include the further development of the country as a legal State in which the rule of law will reign in all areas of social life.
Basados en la Constitución de la República Eslovaca, los objetivos de la reforma comprenden el desarrollo ulterior del país como Estado jurídico en el que imperará el derecho en todas las esferas de la vida social.
Armenia noted that this had reassured the country of its successes on the path to building a truly democratic society where the rule of law reigns and all human rights are fully protected and promoted.
Señaló que esa valoración reafirmaba los logros del país hacia la consecución de una sociedad verdaderamente democrática en que imperara el estado de derecho y se promovieran y protegieran plenamente todos los derechos humanos.
Right, OK. Can we just reign in the homophobia a little in front of the children?
Sí, claro. ¿Podemos imperar en la homofobia un poco enfrente de los chicos?
By creating something like this, there is stability in the world chaos and disorder cannot reign.
Creando algo así como la estabilidad del mundo, el caos y el desorden no podían imperar.
That the third reich will reign for a thousand years?
¿Que el Tercer Reich imperará por mil años?
Here fevers must reign all year round.
Aquí deben imperar las fiebres todo el año.
It is romantic Christmas that seems to reign, Fifth Avenue Christmas with all the stores, faces shining in the cold, office-party Christmas with its abandon, Christmas in Paris in a postage-stamp hotel near Notre Dame, Christmas in Chamonix and the brightly lit casino, all of them somehow descended from the crowded young parties of 1938 and 1939.
Son las Navidades románticas las que suelen imperar, las Navidades de la Quinta Avenida con todas esas tiendas, las caras relucientes en el frío, las Navidades de las fiestas de oficina con su abandono, las Navidades en París en un hotel de postal cerca de Notre Dame, las Navidades en Chamonix y el casino vivamente iluminado… Y todas ellas descienden de algún modo de las multitudinarias fiestas juveniles de 1938 y 1939.
noun
Violence reigns in human relations, and there is no sign that this is on the wane.
La violencia impera en las relaciones humanas y no hay señas de que su dominio tienda a disminuir.
25. In the late ninth century, the reign of the Arabs was replaced by the rule of local dynasties.
A fines del siglo IX el dominio árabe cedió paso al poder de las dinastías locales.
17. During a brief eightyear reign (18911899), Spain exercised only nominal political control. Spain's major contribution to social change was the introduction of Christianity.
17. Por un breve período (1891-1899), España ejerció un dominio político meramente nominal y su principal contribución al cambio social fue la introducción del cristianismo.
That had marked the beginning of a 52-year reign by the United States Navy.
De este modo comenzó una época de dominio de la isla por parte de las fuerzas navales de los Estados Unidos de América, que se prolongó 52 años.
45. In the late ninth century, the reign of the Arabs was replaced by the rule of local dynasties.
45. A finales del siglo IX el dominio de los árabes fue remplazado por las dinastías locales.
2. Following the demise of the Ottoman Empire which reigned for more than 600 years, the Lausanne Peace Treaty, signed on 24 July 1923, marked both the end of the National War of Liberation against occupying powers and the international recognition of the new state.
2. Tras la caída del Imperio Otomano, cuyo dominio se prolongó durante más de 600 años, el Tratado de Paz de Lausana, firmado el 24 de julio de 1923, marcó a la vez el final de la Guerra Nacional de Liberación contra las potencias ocupantes y el reconocimiento internacional del nuevo Estado.
18. In the late ninth century, the reign of the Arabs was replaced by the rule of local dynasties.
18. A finales del siglo XI el dominio de los árabes fue remplazado por las dinastías locales.
49. While the elections in 2000, which had brought the seventy-one year reign of the Institutional Revolutionary Party to an end, had certainly begun a democratic process in Mexico, the NGO coalition wished to draw the Committee's attention to the fact that political openness had not given rise to a detailed discussion about economic and social development models, and had not sufficed to improve the population's living conditions and guarantee the enjoyment of economic, social and cultural rights.
49. Las elecciones de 2000, que pusieron fin a 71 años de dominio del Partido Revolucionario Institucional (PRI), desencadenaron en efecto un proceso democrático en México, pero la coalición de organizaciones señala a la atención del Comité que la apertura política no suscitó un debate en profundidad sobre el modelo de desarrollo económico y social, y por lo tanto no ha bastado para mejorar las condiciones de vida de la población y garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales.
You can free reign of all these halls, Doc.
Tienes libre dominio de estos pasillos, Doc.
He says tree or no tree, you still do not have free reign to build a structure that will negatively impact on me.
Dice que con árbol o sin él, no tienes pleno dominio para construir algo que tenga un impacto negativo en mí.
And in his royalty of nature reigns that which would be feared.
precisamente en el dominio que tiene de su carácter está lo que de él puede temerse;
Thus have I politically begun my reign... and 'tis my hope to end it successfully.
Comencé mi dominio astutamente y espero terminarlo con éxito.
That would put you and your reign at risk.
Eso sería ponerte a ti y a tu dominio en riesgo.
This is my realm, illusion's domain where music and beauty and artifice reign
Este es mi reino, el dominio de la ilusión Donde reinan la belleza, la música y los artificios
He is the key to increasing my strength, securing my reign over the galaxy.
Él es la clave para incrementar mi fuerza garantizando mi dominio sobre la galaxia.
If Petrosian consolidates his grip on Section... he will start a reign of terror like you've never seen.
Si Petrosian consolida su dominio en la Sección... comenzará un régimen de terror como nunca has visto.
In the reign of Constantine, Christianity is of course made legal, and so now they are free to make public Christian imagery, whereas before, it had always been private, in a private realm.
Con la conversión de Constantino, por supuesto la Cristiandad se hizo legal, y ahora son libres de hacer públicas las imágenes cristianas, mientras que antes, siempre habían sido privadas, en un dominio privado
But timeless is the reign of night.
Pero el dominio de la noche es sin medida.
Without it everything would be arid, the unopposed reign of the desert.
Sin él todo habría sido árido y dominio indiscutible del desierto.
Calm ensued. Peace reigned on God's good earth.
Se restableció la calma. La paz reinaba en los dominios del Señor.
Ives reigns over the minutiae of the curriculum and infractions of discipline.
Ives ejerce su dominio sobre las menudencias del programa de estudios y las infracciones a la disciplina.
The Czechs had merely taken over for a time. Now their reign was finished.
Los checos solamente se adueñaron de ella a tiempo, pero la época de su dominio había llegado a su fin.
Aliid had no doubt that the reign of the nobility here would be toppled swiftly and decisively.
Aliid no tenía ninguna duda de que el dominio de los nobles iba a caer instantánea y definitivamente.
Over both of them there already reigned the eternal decree that governs misunderstandings between the sexes.
Ambos estaban ya bajo el dominio de la ley eterna que regula los malentendidos entre los dos sexos.
The absolute rule of Mother Kubaba was gone, yet Queen Penthesileia reigned undisturbed.
Aunque había desaparecido el dominio absoluto de madre Kubaba, la soberana Pentesilea reinaba inalterable.
the stars, thick as daisies on an uncut lawn, reigned perpetually with no cloud, no moon, no sunrise to dispute their sway.
las estrellas, abundantes como margaritas en el campo, reinaban perpetuamente, sin nube, luna o amanecer que les disputara su dominio.
They canter across the square to the courthouse from which Mandel conducts his reign and disappear inside.
Atraviesan la plaza a medio galope hacia el Juzgado desde el que Mandel dirige sus dominios, y desaparecen en el interior.
:: We believe that the rule of law shall apply equally to all Syrians, shall be honoured by the governing bodies of Syria, and shall reign supreme throughout the nation.
:: Creemos que el estado de derecho se aplicará por igual a todos los sirios, será respetado por los órganos de gobierno de Siria y prevalecerá en todo el país.
Fortunately, with the cooperation of all States Parties to the Convention, we have managed to overcome that difficult situation and to restore the climate of harmony and cooperation that must reign among all members of the organization, as well as between members and the Technical Secretariat, in order to achieve the goals of the organization.
Afortunadamente, con la cooperación de todos los Estados partes, hemos logrado superar esa difícil circunstancia y restablecer el clima de armonía y de cooperación que debe prevalecer entre todos los miembros de la organización, y de ellos con la secretaria técnica para asegurar el cumplimiento de los fines de la organización.
In this respect it should be mentioned that the needs of foreigners are specially taken into account in acts of law and in the general curricula at all stages of education, with the guiding principle that equality is to reign among students in all respects, as described in greater detail in paragraphs 6 to 8 above.
Cabe señalar a este respecto que las necesidades de los extranjeros se tienen especialmente en cuenta en las disposiciones normativas y los planes generales de estudios en todas las etapas de la educación, guiándose por el principio rector de que la igualdad ha de prevalecer entre los estudiantes en todos los respectos, según se señala en los párrafos 6 a 8 supra.
Justice shall reign supreme... even for elves and fauns... albinos and the Irish.
La justicia prevalecerá... incluso para los elfos y los faunos los albinos y los irlandeses.
And he shall reign over the House of Jacob forever, and of his kingdom there shall be no limit, even unto the Gentiles shall he prevail.
Casa de Jacob por los siglos, y su reino no tendrá fin, pues prevalecerá incluso para los gentiles:
We allowed our pride to reign over logic.
Permitimos al orgullo predominar sobre la lógica.
Violence against women is a reflection of the reigning patriarchal practices, legitimized by tradition and religion which advocate women's submission and emphasize male superiority.
La violencia perpetrada contra las mujeres es reflejo del predominio de las prácticas patriarcales legitimadas por la tradición y la religión que pregonan la subordinación de las mujeres al tiempo que refuerzan la supremacía masculina.
I didn't think it would end with my reign.
No creí que acabaría con mi predominio.
Satan and his fallen angels were thrown out of heaven and they have free reign on Earth to take the sinners to hell.
Satanás y sus ángeles caídos fueron expulsados del cielo y tienen libre predominio sobre la Tierra para llevar a los pecadores al infierno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test