Translation for "diversificaron" to english
Diversificaron
verb
Translation examples
En julio de 2005, las inversiones se diversificaron para incluir inversiones en euros y en dólares de los Estados Unidos.
In July 2005, the investment pool was diversified to include investments in euro and in United States dollars.
En las repúblicas de la antigua Unión Soviética se diversificaron en 1998 los programas pertinentes organizados en escuelas de enseñanza secundaria desde 1994.
In the republics which emerged from the former Soviet Union, the relevant programmes conducted in secondary schools since 1994 were diversified in 1998.
También diversificaron sus vínculos comerciales en respuesta a cambios importantes en los regímenes de comercio e intercambio hacia políticas más abiertas.
They also diversified their trade linkages in response to major changes in trade and exchange regimes in the direction of more outward-looking and open policies.
Para mejorar la situación, las principales instituciones culturales nacionales, junto con las locales, diversificaron sus fuentes de recursos extrapresupuestarios.
In order to improve the situation, the major national cultural institutions, together with local ones, diversified their sources of extrabudgetary means.
Desde el punto de vista de la oferta de mano de obra, las migraciones laborales -sobre todo para trabajo agrícola- se ampliaron y diversificaron.
From the viewpoint of labour availability, flows of migrant workers - particularly for farm work - increased and diversified.
Gracias a la mejora de las aptitudes comerciales, las PYMES de Uganda también emplearon y diversificaron sus productos comerciales.
Thanks to improved business skills, SMEs in Uganda also expanded and diversified their business products.
En Camboya se diversificaron las destrezas profesionales y se dio más atención a la "tecnología apropiada".
In Cambodia, the vocational skills have been further diversified; more stress is put on "appropriate technology".
Al margen de las limitaciones ideológicas, hasta el restablecimiento de la independencia en 1991, la red de museos se amplió a todos los distritos de Letonia y sus perfiles se diversificaron.
Irrespective of the ideological restrictions, until the restoration of independence in 1991 the network of museums was expanded, covering all districts in Latvia as well as diversifying their profiles.
Se diversificaron las formas y métodos de las actividades de la Comisión destinadas a prestar asistencia a los países de la región en su transición a una economía de mercado.
9. The forms and methods of the Commission's activities designed to assist countries of the region in transition to a market economy were diversified.
:: Todas las unidades femeninas acompañadas en 2006 diversificaron su producción.
:: all the female units covered in 2006 diversified their output.
Uno se da cuenta que la gente fue ingeniosa y se adaptó. Para empezar, en lugar de basarse en uno o dos cultivos intensivos se diversificaron hacia un amplio rango de fuentes de alimentos salvajes. Y también, en lugar de vivir en modo permanente, asentados en comunidades vivían en grupos pequeños y móviles capaces de trasladarse siempre en busca de alimento.
you realise that the people here were ingenious and adaptable. they instead diversified into a wide range of wild food sources. always able to move in search of food.
Se diversificaron en una multitud de diferentes formas y tamaños.
They diversified into a multitude of different shapes and sizes.
Prosperaron y se diversificaron en diferentes especies y siguen abundando hoy en día.
They thrived and diversified into many different species and are still abundant today.
Desde sus orígenes simples hace más de 500 millones de años, los tiburones y los peces óseos se diversificaron hasta dominar cada entorno subacuático en la Tierra.
From their simple origins over 500 million years ago, the sharks and bony fish diversified to dominate every underwater environment on Earth.
Se diversificaron en una amplia gama de especies que han ocupado casi todos los hábitats conocidos en la tierra.
They diversified to a huge range of species which have occupied almost every known habitat on earth.
Y conforme el tiempo pasó, se diversificaron en diferentes grupos.
And as time passed, they diversified into different groups.
Y nunca diversificaron su producción.
And they never diversified.
Los Vespucci de Ognissanti, viendo al vuelo la oportunidad, diversificaron sus actividades comerciales y empezaron a ofrecer mujeres en venta, amén de aceite de oliva y lana.
The Vespuccis of Ognissanti, spotting an opportunity, diversified their businesses and began to offer women for sale as well as olive oil and wool.
Sus descendientes diversificaron las propiedades de la familia en haciendas lecheras, flotas pesqueras de camarones en el Caribe, campos de maíz en Maryland, bienes raíces en Nueva York, fábricas francesas.
His descendents diversified the family holdings into dairy farms, Car­ibbean shrimping fleets, Maryland cornfields, New York real estate, French factories.
A medida que las praderas se extendían por los continentes que se desecaban, los ungulados herbívoros proliferaron y se diversificaron en un gran número de especies diferentes, entre las cuales figuraban los ancestros de nuestras vacas, nuestras ovejas y nuestros caballos.
As the grasslands spread around the desiccating continents, the herbivorous ungulates followed and diversified into a large number of different species, including the ancestors of our cows, sheep and horses.
En esa búsqueda de mayores rentabilidades para sus inversiones, las gestoras de planes de pensiones diversificaron la composición de estos trasladando el dinero hacia fondos de cobertura o de alto riesgo (hedge funds), propiedades inmobiliarias, títulos de deuda privada y materias primas.
In the search for higher returns on their investments, pension funds now diversified, pushing money into hedge funds, property, private equity and commodities.
Sin embargo, muy pronto las lecturas se diversificaron notoriamente: leyeron El hombre que duerme y Las cosas, de Perec, varios cuentos de Onetti y de Raymond Carver, poemas de Ted Hughes, de Tomas Tranströmer, de Armando Uribe y de Kurt Folch.
However, very soon the readings diversified significantly: they read Perec’s A Man Asleep and Things, various stories by Onetti and Raymond Carver, poems by Ted Hughes, by Tomas Tranströmer, by Armando Uribe and by Kurt Folch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test