Translation for "desánimo" to english
Translation examples
Los ingresos por debajo de un mínimo determinado no tributan, lo que desanima a las mujeres de desarrollarse al máximo en un trabajo remunerado.
Incomes below a certain threshold were not taxed, which discouraged women from realizing their earning potential to the fullest.
Sin embargo, este ambiente no desanimó a los miembros de la Misión, que han continuado desempeñando valientemente su labor.
However, this environment did not discourage the members of the Mission, who courageously continued to do their job.
Enfrentamos también un profundo desánimo ante los resultados prácticos de nuestros esfuerzos en el campo de la cooperación para el desarrollo.
We also face profound discouragement at the practical results of our efforts in the field of cooperation for development.
Mi experiencia me permite señalar que la comunidad internacional no ha dejado que el alcance de esa labor sea causa de desánimo.
Hindsight permits me to observe that the international community has not allowed itself to be discouraged by the scope of this task.
Incluso en países con una elevada tasa de escolarización, se desanima a las mujeres a seguir determinadas carreras.
17. Even in countries with high education rates, women are discouraged from pursuing certain fields of study.
Vamos a seguir actuando con determinación y sin desánimo para construir y consolidar la paz en todos los ámbitos y regiones.
Let us continue to act with determination and without discouragement to build and consolidate peace in all areas and regions.
Hubo momentos de desánimo.
There were moments of discouragement.
También es probable que la falta de una recompensa material desanime a los combatientes extranjeros a desarmarse.
Also the absence of any material benefits is likely to discourage foreign combatants to disarm.
Sabía que el programa que prescribiría dicho Banco sería políticamente impopular, pero eso no lo desanimó a aplicar dicho programa.
He knew that the menu that the ADB would prescribe would be politically unpopular, but this did not discourage him from implementing the programme.
- Vaya, eso me desanima.
- That's discouraging.
Pero no te desanimes.
But don't be discouraged.
–¿Y eso te desanima?
Does that discourage you?
No temas ni te desanimes.
do not be discouraged.
Un sentimiento de desánimo.
A feeling of discouragement.
Pero no le desanimo.
But I don’t discourage him.
¡No tengas miedo ni te desanimes!
Do not be afraid or discouraged.
—No te desanimes, Richard.
“Don’t be discouraged, Richard.
—Bueno, no te desanimes.
“Well, don’t be discouraged.
Me acuerdo mi desánimo, mi amargura, mi vagar sin rumbo, sin una verdadera meta, cuando de repente una luz se iluminó.
I remember my dejection, bitterness, my aimless wandering, when suddenly a light lit up...
En Hiroshima y Nagasaki, la población, tres meses después se encontraba apática y profundamente letárgica, gente que solía vivir entre su propia porquería, con total desánimo e inercia.
At Hiroshima and Nagasaki, the population three months later was found to be apathetic and profoundly lethargic, people living often in their own filth, in total dejection and inertia.
En su cara juvenil hay desánimo.
On her youthful face, there is dejection.
No sólo su desánimo se lo impedía;
Not only his dejection stopped him;
Por un momento, sin embargo, Wilson se desanimó.
For a moment, though, Wilson was dejected.
Una expresión de reconocimiento y desánimo se reflejó en el rostro de Edward.
A look of dejected recognition crossed Edward’s face.
Yo bajé los peldaños hasta la calle con una extraña sensación de desánimo.
I went down the steps feeling strangely dejected.
El desánimo se le había instalado en el pecho una vez que el helicóptero se había calmado.
Dejection had set in once the beating helicopter rotors had come to a standstill.
Shelton contempló la cara de preocupación de Bennett e intuyó su profundo desánimo.
Shelton looked at Bennett’s weary face and sensed his fellow officer’s dejection.
La pobre Aurelia se desanima con facilidad, y no cabe duda de que hoy estará un poco triste.
Poor Aurelia is subject to fits of dejection, and there’s no doubt she was a trifle overset.
Parece hundido en el desánimo, para lo cual una borrachera no puede resultar de gran ayuda.
He seems sunk in dejection, which a bout of drinking cannot have helped.
—Jean sufre rachas de desánimo.
Jean is struck down with bouts of low spirits.
Están bien, gracias, contesta ella, irritada por su manifiesto desánimo.
They’re all fine, thank you, she replies, irritated by his low spirits.
A pesar de la aprobación familiar, Arthur y Jean son propensos a accesos de desánimo;
Despite family approval, Arthur and Jean are each liable to bouts of low spirits;
Se entabla una conversación deshilvanada sobre el desánimo de Tréplev y la mala salud de Sorin.
A rambling conversation is set rolling about Treplev's low spirits, about Sorin's poor health.
Dile que has cometido un error ridículo…, en un momento de desánimo, invéntate lo que quieras.
Tell him you have made a ludicrous mistake—in a fit of low spirits; anything you like to say.
Burton, que es uno de los grandes estilistas de la lengua, escribió el libro para mitigar su propio desánimo.
Burton, who is one of the great stylists in the language, wrote the book to relieve his own low spirits.
Alma deseaba medir el profundo desánimo que la paralizaba, en cambio a mí eso no me incumbía.
Alma wished to measure the very low spirits that paralyzed her, while I for my part didn't consider it my business.
Por suerte Bile no ha caído en el desánimo desde que los dos empezaron a pasar mucho tiempo juntos.
Touch wood, Bile has not been in low spirits ever since the two started to spend a lot of time together.
No parece darse cuenta de que ha bajado la guardia y reaparece ese desánimo que detecté la mañana después de la boda.
She seems unaware she’s let down her guard, as that low spirit I saw the morning after her wedding reappears.
Pero una vez que se hubo acostumbrado a su enorme tamaño, pudo darse cuenta de las señales de desánimo que el abad Peter había observado en su viejo amigo, el prior.
But once he got used to its sheer size he saw the signs of that dispiritedness that Abbot Peter had noted in his old friend the prior.
noun
Su publicación de 2012 Marrying Too Young: End Child Marriage contiene estadísticas sobre las bodas de niños en el mundo que hacen cundir el desánimo y las imágenes de niñas a las que se entrega en matrimonio parten el corazón.
Its 2012 publication Marrying Too Young: End Child Marriage contains statistics on child marriage around the world that are a cause of despondency, and the images of girl children being married off are heartrending.
f) Crear alienación o desánimo;
(f) Create alienation or despondency of;
Me desesperé, me desanimé y, a continuación, me enfurecí.
I became desperate, despondent. And then I became angry.
Reina además el desánimo y la falta de motivación general entre los funcionarios, así como la falta de confianza entre los agentes económicos y la población.
There is, moreover, a general sense of despondency and demoralization among public employees and a lack of confidence on the part of the economic actors and the population.
Existe, en los territorios ocupados, un sentimiento de enorme tirantez que lo impregna todo, especialmente durante los períodos de crisis, y la rigurosa aplicación de leyes, reglamentos y medidas administrativas crea una sensación de miedo y de desánimo entre los habitantes de los territorios ocupados.
178. There exists an all-encompassing sense of great tension in the occupied territories, in particular during periods of crisis, and the rigorous implementation of laws and regulations and administrative measures creates a sense of fear and despondency among the inhabitants of the occupied territories.
Somos inasequibles al desaliento o al desánimo porque estamos convencidos de que cuanto más se recurre a la fuerza bruta con mayor rapidez se desliza uno hacia el abismo.
We do not despair or despond, because we are convinced that the more you resort to brute force, the quicker you will slide into the abyss.
Espero que ustedes no solo esten aqui arrojando dudas y desanimo.
I hope, that you didn't just here me spewing doubts and despondency.
Por lo tanto, en mi opinión experta, cuando su supuesta víctima se reunió con Mallory para un té... y ella declinó su oferta de ser un padre extra, el Sr. Harrison, en un desanimo bien merecido,
Therefore, in my considered opinion, when your so-called victim met Mallory for tea and she declined his offer to be an extra father, Mr. Harrison, in a fit of well-deserved despondency, hitched a ride up to Mulholland Drive and shot himself in the head.
Bueno, antes de caer en un profundo desánimo, parece muy posible que la policía se haya saltado el arma y recogido un blanco fácil.
Well, before you fall into a deep despond, it seems very possible that the police may have jumped the gun and picked up an easy target.
El camino de progreso de este país, fuera del cenagal de desánimo en que ha caído, es mediante la propiedad pública de las minas, trenes, transporte por carretera, producción eléctrica y el resto de servicios esenciales.
The way forward for this country, out of the slough of despond it has fallen into, is through public ownership of mines, railways, road transport, electricity generation and all other essential services.
No se desanime ahora, Sr. Carey.
Now don't be despondent, Mr. Carey.
ynoes de extrañar las fuentes informan a Attila tirado en una especie de slough del desánimo inmediatamente después de la batalla.
And not surprisingly, the sources report Attila thrown into a kind of slough of despond in the immediate aftermath of battle.
Fue ahorcado pocos días después volvió a la base a causa del desánimo y su anti-patriotismo.
He was hanged a few days after he went back to the base because of despondency and anti-patriotism.
Pero no me desanimo todavía.
But I’m not despondent yet.
El desánimo la había apaciguado.
She had calmed into despondency.
La muchacha cayó en el desánimo.
The girl became despondent.
El lodazal del desánimo, pensó.
The slough of despond, he thought.
Ahora se hundió en el desánimo.
Now he bathed himself in despondency.
Llevado por su desánimo se vistió.
Driven by his despondency, he got dressed.
—Habrá salido —comentó Dave con desánimo.
‘He’s out,’ Dave said despondently.
Volvió a reírse. Esta vez con más desánimo.
She laughed again. More despondently this time.
El desánimo traicionó sin embargo la voz del fraile.
But the friar’s despondency came through in his voice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test