Translation for "desvalorizado" to english
Desvalorizado
verb
Translation examples
El precio de la novia puede verse afectado y desvalorizado por factores ajenos al control de la mujer.
Bride price may be affected and devalued by things outside the woman's control.
A pesar de que la agricultura se ha desvalorizado a causa de la industria manufacturera y el rápido crecimiento de la población urbana, sigue representando la base fundamental de la vida económica y comunitaria para la mayoría de los habitantes del planeta.
Although farming has been devalued by manufacturing and a rapidly expanding urban population, agriculture still represents the fundamental basis of economic and community life for most of the world's inhabitants.
Los pueblos indígenas que se consideraban menos adelantados y un obstáculo al desarrollo y fueron exterminados y marginados y sus culturas fueron desvalorizadas y consideradas como manifestaciones folclóricas.
The indigenous groups were considered as backward and as obstacles to development, and were exterminated and marginalized, while their culture was devalued and treated as a form of folklore.
Las presentaciones públicas y las campañas mediáticas para difundir las actividades voluntarias siguen siendo uno de los principales medios de que dispone el Gobierno checo para divulgar información sobre el potencial del voluntariado en la sociedad moderna, y para revalorizar así la idea del voluntariado, que en nuestro país estuvo muy desvalorizada durante el régimen comunista.
Public presentations and media campaigns in support of voluntary activities remain one of the main means by which the Czech Government further disseminates information about the potential of volunteerism in modern society, thus rehabilitating the idea of volunteerism, which was greatly devalued in our country under the communist regime.
Como en estos sectores el trabajo femenino está desvalorizado, a menudo llegan a ser focos de violencia contra la mujer.
Since female labour is devalued in these sectors, they often become sites for violence against women.
Una de las consecuencias de este sistema discriminatorio es la división imperante entre lo público y lo privado, las mujeres fueron relegadas al ámbito privado, encargadas de la reproducción de la vida familiar exclusivamente y de todas las actividades referentes a esta función desvalorizada social y económicamente En relación al tema especialización de los sujetos y su clasificación véase, Marcela Lagarde, Identidad de género, Centro para la Participación Democrática y el Desarrollo, Managua (Nicaragua).
One of the consequences of this system of discrimination is the current division between public and private life; women were relegated to the private world, and were made responsible for reproducing family life and for all activities relating to this socially and economically devalued function. On the topic of specialization and classification, see: Marcela Lagarde, Identidad de género, Centre for Democratic Participation and Development, Managua, Nicaragua.
h) El Gobierno de Honduras debería proporcionar los recursos necesarios para que la propia población afectada se encargue del turismo en su región a fin de mejorar sus condiciones de vida y promover la autenticidad y vitalidad de su patrimonio y expresiones culturales, y evitar así que sean desvalorizados y reducidos a parte del folclor.
(h) The Honduran Government should provide the population groups concerned with the necessary resources to enable them to take charge of the tourist activities in their regions, in order to improve their living conditions and to promote the authenticity and vitality of their heritage and cultural expressions, and thus avoid having their heritage and culture devalued and treated as folklore;
Las mujeres y las niñas son subordinadas, desvalorizadas y discriminadas en todas las sociedades, aunque en grados diferentes.
Women and girls are subordinated, devalued and discriminated against in all societies, although to varying degrees.
Las profesiones asistenciales del sector público y del mercado de trabajo, semejantes al tipo de labor doméstica no remunerada que la mujer realiza tradicionalmente en el hogar, también se han visto desvalorizadas.
Caring professions in the public sphere and labour market akin to the unpaid care work women traditionally do in the home are also devalued.
Suiza piensa que no por ello hay que flexibilizar los criterios de la Iniciativa, pues correría riesgo de quedar desvalorizada y ya es lo suficientemente dúctil como para aportar una asistencia complementaria a los países damnificados por choques exógenos excepcionales.
But relaxing the HIPC criteria could have a devaluing effect on the initiative itself and should therefore be avoided. The HIPC initiative was flexible enough to provide additional assistance to countries experiencing exceptional exogenous shocks.
Conforme las evidencias son desvalorizadas, aún al adelanto medico se hizo de un blanco facil.
As evidence is devalued even medical progress has become a target.
Están tratando con personas que se sienten desvalorizadas, despreciadas, inútiles.
You're dealing with individuals who feel devalued, despised, worthless.
¿Han desvalorizado estas máquinas la existencia humana?
Have these machines devalued human existence?
Los discapacitados son frecuentemente desvalorizados.
The handicapped are commonly devalued.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test