Translation for "destino trágico" to english
Translation examples
Por eso mi Gobierno, en lugar de especular sobre el destino trágico de esa población, elaboró y está aplicando con éxito un programa general de rehabilitación para los refugiados y los desplazados internos.
That is the reason that my Government, instead of speculating about the tragic destiny of that people, developed and is successfully implementing a comprehensive rehabilitation programme for refugees and IDPs.
Su infancia marcada... por la pérdida y el dolor... Io empuja a un destino trágico.
His childhood is marked... by the loss and by the pain... they pushed him to a tragic destiny.
Esos espíritus están condenados por la eternidad a repetir su destino trágico.
That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny.
Una cierta capacidad de destino y, en particular, de destinos trágicos.
A capacity for destiny, and in particular a tragic destiny.
De esta gran parábola del designio de Dios, el relato de los destinos trágicos de hombres ilustres constituye una glosa y una advertencia.
Of this great parable of God’s design, the recital of the tragic destinies of illustrious men are a gloss and a reminder.
Serían incapaces de salir a enterrar a su hermano en contra de la prohibición que les dictan las propias leyes de su destino trágico.
They would be incapable of going out to bury their brother in the face of the prohibition dictated to them by the very laws of their tragic destiny.
y también la manera ciega con que se abandonaba a su destino de enamorada, a este destino trágico que aceptaba con todos sus riesgos, sin un desfallecimiento, eran indudablemente sentimientos más fuertes, más puros que aquellos que él se creía capaz de sentir.
that reckless self-abandonment to the dictates of her love, to the tragic destiny which she accepted, cost what it might, unflinchingly—these assuredly were stronger and purer emotions than any he could muster… .
Si intento explicar la fractura de casta que nos separa de ellos, nada me parece más exacto que referirme a lo que los hace irremediablemente distintos y aparentemente superiores —el contar con destinos trágicos.
If I try to explain the rift in caste that separates us from them, nothing seems to me more exact than to go back to what makes them irremediably different and apparently superior—the availability of tragic destinies.
No debemos olvidar el destino trágico de los millones de personas que sufrieron y murieron a manos -- manos ensangrentadas -- de los nazis.
We must not forget the tragic fate of the millions that suffered and who died at the blood-soaked hands of the Nazis.
Ha sido el destino trágico del pueblo palestino el haber sufrido y sobrellevado todos estos males como consecuencia del intento de esta misma Organización de responder a los horrores del antisemitismo y el genocidio europeo con la afirmación de otro pueblo por medio de la división de Palestina y el establecimiento del Estado de Israel como Estado del pueblo judío.
It has been the tragic fate of the Palestinian people that they have suffered and endured all the aforementioned evils as a consequence of the attempt of this very Organization to answer the horrors of European anti-Semitism and genocide with the affirmation of another people, through the partition of Palestine and the establishment of the State of Israel as the State of the Jewish people.
Los migrantes se enfrentan a veces a un destino trágico que no puede dejar indiferente: millares de personas mueren cada año tratando de llegar al que creen un destino que les promete mejores condiciones de vida; los migrantes se encuentran en situaciones difíciles de resultas de las políticas restrictivas y son objeto de la hostilidad de sociedades intolerantes y xenófobas; muchos de ellos son víctimas de traficantes y centenares de familias se han visto desintegradas.
Migrants sometimes met with a tragic fate, which could leave no one indifferent: thousands of people died each year trying to reach a place that promised better living conditions; migrants found themselves in difficult situations owing to restrictive policies and the hostility of intolerant and xenophobic societies; many of them fell victim to traffickers and hundreds of families were dispersed.
43. La situación de los parlamentarios continúa siendo muy precaria, a pesar de los esfuerzos desplegados por la Unión Interparlamentaria para concienciar a las autoridades de Burundi sobre el destino trágico de las personas por las cuales intercede y recordarles la obligación que tienen de asegurar la protección de las instituciones democráticas del país.
43. The situation of parliamentarians remains extremely precarious, in spite of the efforts made by the Inter-Parliamentary Union to sensitize the Burundi authorities to the tragic fate of those on whose behalf it intercedes and remind them of their obligation to safeguard the country's democratic institutions.
El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino trabaja incesantemente para que no olvidemos el destino trágico que pende sobre el pueblo palestino.
The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People is working tirelessly so that we do not forget the tragic fate forced on the Palestinian people.
b) El destino trágico de los niños que viven en la pobreza cuando se les separa de sus padres para colocarlos en instituciones o a causa de una adopción internacional, o para explotarlos.
(b) The tragic fate of children living in poverty and that of their parents when they are separated from each other by the placement of children in foster homes, international adoption or exploitation.
Hoy, el noveno miembro de la familia Allouh, Iman Allouh, murió a causa de las heridas que sufrió en un ataque perpetrado ayer contra su vivienda familiar; ella sufrió el mismo destino trágico de muchos de los heridos que no han sobrevivido a esos bárbaros ataques israelíes.
Today, the ninth member of the Allouh family, Iman Allouh, died of wounds sustained in an attack on her family home yesterday; she has met the same tragic fate of many of the injured who have not survived these barbaric Israeli attacks.
Es imposible dar cuenta en el espacio del presente documento de los destinos trágicos de M. Mirtskvlava, del Sr. y la Sra. V. Kvaratskhelia, de V. Argobliani, A. Gadelia, T. Gegechkori, U. Kvaratskhelia, D. Dgebuadze, S. Kakuberi y T. Kakuberi-Gvakharia, todos georgianos, todos vecinos de la misma calle Tsereteli, que desgraciadamente permanecieron en Sujumi después de su caída y ahora yacen sin vida, no se sabe dónde.
It is impossible to enumerate within the space of this document the tragic fates of M. Mirtskvlava, Mr. and Mrs. V. Kvaratskhelia, V. Argobliani, A. Gadelia, T. Gegechkori, U. Kvaratskhelia, D. Dgebuadze, S. Kakuberi and T. Kakuberi-Gvakharia, all Georgians, all neighbours on the same Tsereteli Street who unfortunately remained in Sukhumi after its fall, and now lay dead - who knows where?
El destino trágico nos ha conferido una gran responsabilidad.
Tragic fate has thrust upon us grave responsibility.
Unidas por un destino trágico y...
Bound by a tragic fate and...
Los destinos trágicos de los perros de la familia Philips.
The tragic fates of the Phillips family dogs.
Un destino trágico separó a esa mujer del hombre que amaba.
A tragic fate tore from this woman the man she loved.
...pero se encuentra con un destino trágico.
... but meets a tragic fate.
¿Sigues pensando que si nos reunimos es por un destino trágico?
Do you still think us meeting again is out of tragic fate?
En América, a nadie le interesaba el destino trágico de Polonia, pero de todos modos hacían que se sintiese bien recibida.
In America, no one was interested in the tragic fate of her homeland, but she was made to feel welcome all the same.
Hemos visto las reformas que Napoleón deseaba realizar en Francia y en Córcega, y el destino trágico que preveía para los reformadores.
We have seen the reforms Napoleon wished accomplished in France and in Corsica, and the tragic fate he envisaged for the reformers.
Lo atraían los espectáculos de sufrimientos, del mismo modo que anteriormente había sido atraído en sus lecturas hacia el destino trágico de Dido abandonada por Eneas.
He was drawn to spectacles of suffering, as earlier he had been drawn in his reading to the tragic fate of the abandoned Dido.
Aparecía como marcado por algo, pero que se trataba de un destino trágico era una deducción un tanto demasiado literaria que la Esposa joven aprendió pronto, e instintivamente, a superar.
He appeared marked by something, but that it was a tragic fate was a slightly too literary deduction that the young Bride quickly learned, instinctively, to ignore.
Por el contrario, una belleza extrema, una belleza que sobrepasa por mucho la seductora frescura habitual de las adolescentes, produce un efecto sobrenatural y parece presagiar invariablemente un destino trágico.
A girl who is exceptionally beautiful, on the other hand, who has something which too far surpasses the customary seductive freshness of adolescence, appears somehow unreal. Great beauty seems invariably to portend some tragic fate.
Su indiferencia hizo que pareciera optar por no ser una mujer, sino una de esas criaturas infantiles que hay en las obras teatrales isabelinas, que son conducidas de aquí para allá, que tienen fama de estar unidas a un destino trágico y que hacen gala de un punto de vista con grandes dosis de irrealidad.
Her detachment made her seem to abandon being a woman—she was like one of those children in an Elizabethan play who are led on, led off, hardly speak and are known to be bound for some tragic fate which will be told in a line;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test