Translation for "después de recibida" to english
Después de recibida
Translation examples
El UNICEF estipula que los organismos asociados en la ejecución deben presentar informes financieros y sobre la ejecución a sus oficinas en los países dentro de seis meses después de recibidos los fondos, conjuntamente con la documentación de apoyo correspondiente.
UNICEF requires implementing partners to submit financial and delivery reports to its country offices within six months after receiving the funds, together with supporting documentation.
La Comisión de Apelaciones examinará el recurso de apelación y notificará al demandante por escrito su decisión a más tardar 21 días después de recibido el recurso.
The Appeals Commission shall review the appeal and notify the appellant in writing of his/her decision no later than 21 days after receiving the appeal.
5. Tan pronto como sea practicable después de recibida la respuesta del Secretario, la Comisión de Conciliación procurará que las partes concilien sus posiciones y oirá sus declaraciones a tal efecto.
5. As soon as practicable after receiving the Registrar's reply, the Conciliation Committee shall endeavour to conciliate between the parties and shall hear them for that purpose.
El contratista que suministra alimentos a las Naciones Unidas ha tratado directamente con los contingentes de la IFOR para obtener el reembolso y el contratista que suministra combustible ha recibido el reembolso de la Organización después de recibido el pago de los contingentes.
The United Nations food contractor has dealt directly with IFOR contingents for reimbursement and the United Nations fuel contractor has been reimbursed by the Organization after receiving payment from the contingents.
El director examinará el recurso y notificará al demandante por escrito su decisión a más tardar 21 días después de recibido el recurso.
The Director shall review the appeal and notify the appellant in writing of their decision no later than twentyone days after receiving the appeal.
Los expertos gubernamentales presentarán sus observaciones sobre ese proyecto de informe en el plazo de dos semanas después de recibido.
Governmental experts shall comment on this draft report within two weeks after receiving it.
Después de recibido el pedido de revisión, el tribunal pasará inmediatamente a examinar los motivos y alegatos de la persona acusada y, cuando sean irrelevantes para la sentencia, confirmará la sentencia in absentia; cuando decida que son pertinentes, o cuando las pruebas y alegatos requieran investigaciones adicionales, fijará una fecha para que las partes en el juicio concurran a una audiencia.
After receiving the request for review, the court shall immediately move to examine the reasons and pleadings of the accused person, and in case they are of no consequence to the verdict, it shall confirm the in absentia verdict, and in case it determines them to be of consequence, or in case the evidence and pleadings require additional investigation, it shall set a date for the parties to the suit to attend a hearing.
Después de «Recibido de», Hester había escrito Hillary Baskin, enfermera diplomada, Mercy General.
After “Received From,” Hester had written in Hillary Baskin, R.N. Mercy General.
Sin embargo, las decisiones finales se adoptan actualmente en poco más de 24 meses después de recibida la reclamación, lo que constituye un progreso significativo desde 1999.
However, final decisions are now adopted in just over 24 months after receipt, which represents significant progress since 1999.
Se tramitaron 14 casos (es decir, se emitió la orden de compra) dentro de los 25 días después de recibido el pedido, que es la norma indicada en el Manual de Adquisiciones.
Fourteen cases were processed (i.e., the purchase order was issued) within 25 days after receipt of the requisition, which is the standard indicated in the Procurement Manual.
3. En el plazo de seis meses después de recibida la petición del Comité conforme al presente artículo, el Estado Parte presentará por escrito al Comité explicaciones o declaraciones relativas a la admisibilidad y al fondo de la comunicación, así como sobre cualquier remedio que haya podido utilizarse en este asunto.
3. Within six months after receipt of the Committee's request under the present rule, the State party shall submit to the Committee written explanations or statements that relate to the admissibility of the communication and its merits, as well as to any remedy that may have been provided in the matter.
La mayor parte de los vehículos transferidos a la misión fueron descartados o desguazados para aprovechar sus piezas poco después de recibidos.
Most of these vehicles which had been transferred to the mission were scrapped or cannibalized soon after receipt.
A fines del bienio 2002-2003 aún no se habían logrado todos esos objetivos: en Ginebra los pagos se efectúan en un promedio de unos nueve días después de recibido el legajo completo de la separación del servicio, pero en Nueva York el promedio es de 18 días (en comparación con 32 días en 2000).
These goals had not yet all been achieved at the end of the biennium 2002-2003: in Geneva payments are made in an average of about 9 days after receipt of the full separation file, but in New York the average is 18 days (compared with 32 days in 2000).
3. En el plazo de seis meses después de recibida la solicitud del Comité conforme al presente artículo, el Estado Parte presentará por escrito al Comité explicaciones o declaraciones relativas a la admisibilidad y al fondo de la comunicación, así como sobre cualquier remedio que haya podido utilizarse en este asunto.
3. Within six months after receipt of the Committee's request under the present rule, the State party shall submit to the Committee a written explanation or statement that relates to the admissibility of the communication and its merits, as well as to any remedy that may have been provided in the matter.
Cuando un informe se refiere a una sola organización, los comentarios pertinentes se deben transmitir a más tardar tres meses después de recibido el informe, pero cuando es necesario coordinar observaciones sobre un informe por conducto de la Junta de los Jefes Ejecutivos, se prevé un plazo de hasta seis meses.
Thus, comments on reports addressed to one organization only can be issued up to three months after receipt of the report, while six months are granted for reports necessitating comments coordinated through CEB.
3. En el plazo de seis meses después de recibida la petición del Comité conforme a este artículo, el Estado Parte interesado presentará por escrito al Comité explicaciones o declaraciones relativas a la admisibilidad y al fondo de la comunicación, así como sobre cualquier remedio que haya podido utilizarse en este asunto.
3. Within six months after receipt of the Committee's request under this rule, the State party concerned shall submit to the Committee a written explanation or statement that relates to the admissibility of the communication and its merits, as well as to any remedy that may have been provided in the matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test