Translation for "deslumbré" to english
Translation examples
verb
Estos índices reaniman la esperanza y testimonian la luz de la paz que invade nuestros corazones, deslumbra nuestros ojos y disipa las tinieblas de la violencia.
These figures give us new hope and are a sign of the light of peace that floods our hearts, dazzles our eyes and drives out the shadows of violence.
Ella me deslumbra.
She dazzles me.
¡Como me deslumbra!
How it dazzles me!
- ¡Porque las deslumbra!
- Because they're dazzled by you!
Deslumbra la mente.
Dazzles the mind.
La opulencia que deslumbra.
The opulence dazzles you.
Su rostro deslumbra
His visage dazzles
Entonces Hollywood la deslumbró.
Then Hollywood dazzled her.
- [Pollo] Russell deslumbra.
- [Pollo] Russell Dazzle.
Aparece Claire y deslumbra.
claire comes in and dazzles.
La idea la deslumbró.
The thought dazzled her.
La luz me deslumbró.
I was dazzled, blinded.
Todo deslumbra y desconcierta.
Everything dazzles and bewilders.
El sol le deslumbró.
The sun dazzled him.
Puede que se deslumbre.
Perhaps we can dazzle it.
Le deslumbra el sol.
The sun dazzles his eyes.
La deslumbró totalmente.
She was completely dazzled by him.
Su sonrisa lo deslumbró.
Her smile dazzled him.
El sol me deslumbra.
The sun's dazzling ma eyes.
—Este cuento no me deslumbra.
‘That crap doesn’t dazzle me.
verb
- ¡No me deslumbres, a mi!
- Don't glare at me!
Ustedes son la pequeña unidad que tengo que pulir hasta que el brillo de sus logros deslumbre a todos en esta plaza de armas.
You're the little unit that I have to polish until the glare of your achievements blinds everybody on this parade ground.
Y el sol los deslumbra a ellos más que a nosotros.
“And more of the sun's glare than we do.
La calle los deslumbró al salir.
The street was glaring when they emerged.
¡Cómo deslumbra! Apáguela, se lo ruego…
How glaring it is! Turn it off, I beg you…
Las puertas se abrieron y una luz brillante lo deslumbró.
The doors opened and bright light glared into his face.
Una iluminación roja como la sangre los deslumbró en la cámara interior.
Blood-red lighting glared back from the interior chamber.
Al salir de la pequeña casa, el reflejo del sol en la nieve lo deslumbró.
As he stepped out of the small home the sun glared off the snow, blinding him.
Theodore alzó la vista hacia el sol hasta que su resplandor le deslumbró.
He looked up at the sun until its glare drove his eyes away.
Se deja puesta sólo la gorra, para que el sol no le deslumbre. Prescindirá de las gafas de sol;
He’ll wear nothing but his baseball cap, to keep the glare out of his eyes.
verb
*¡Me deslumbró con ciencia!
* Blinded me with science!
eh, es usted un deslumbra o un chófer ebrio
Hey, are you blind or a drunk driver.
¿No ves que me deslumbras?
Can't you see, you're blinding me!
Te aseguro que no me deslumbró tanta hojalata.
I assure you I wasn't just blinded by all the brass.
Ud. me deslumbró un poco, eso fue todo.
My eyes were blinded by you for a little, that was all.
*Ella me deslumbró con ciencia...*
* She blinded with science... *
Por 5000 semanales, espero que me deslumbre.
Well, for five thousand dollars a week, I expect you to blind me.
No te deslumbres por estas cosas.
Dont get blinded by this sort of things.
Parece que deslumbra la cámara con la linterna.
It's like he blinds the camera with the flashlight.
La farola gigante me deslumbra.
The huge light pole is blinding me.
Volvió la luz y me deslumbró.
The light came back on and blinded me.
El haz de una linterna lo deslumbró.
He was blinded by a flashlight in his eyes.
—No. ¡Pero yo me deslumbro cuando estás al sol!
“Perhaps not. But, when the sun’s on your face, I’m positively blinded.”
Lo deslumbró lo suficiente. —¿Qué? —St.
"It blinded him just enough." "What?" St.
La luz cruda los deslumbró a todos durante unos segundos.
The harsh light blinded them all for a second.
Lo deslumbra un relámpago y cierra los ojos.
A flash blinds him and he closes his eyes.
verb
Me deslumbró su dulce busto.
I was bedazzled by her sweet bosom.
en el espíritu de la deportividad es una chaqueta de cuero y mira lo que nos deslumbro en la espalda
In the spirit of sportsmanship. It's a leather jacket, and look what we bedazzled on the back.
Nos da pistas falsas, nos distrae y deslumbra con trivialidades mientras los segundos pasan hacia el crimen.
He gives us meaningless clues, dangles red herrings bedazzles us with banalities while seconds tick away towards the terrible murder.
Que dirías si te contara que tome mis mejores capas, las corte, cocí y deslumbre su bahemus internos?
What would you say if I told you I took my two best capes, cut 'em, hemmed 'em, and bedazzled the bahemus out of them?
¡Ja! Te haría saber que deslumbro a mis propios calzoncillos.
I'll have you know I Bedazzle my own underpants.
Deslumbra esa suástica, señor.
Bedazzle that swastika, mister.
Pero a mí me deslumbró, me hipnotizó.
But he bedazzled me, hypnotized me.
En la infinitud de mundos y cielos hay tanto esplendor que la luz deslumbra.
In the infinity of worlds and heavens There is so much radiance the light bedazzles.
Los mensajes destellaron, primero éste, después aquél, con una brillante luz naranja que me deslumbró.
The messages flashed, first this then that, in bright orange light, bedazzling the eye.
Me deslumbró la visión de informes criaturas de luz que cruzaban el cielo, tal como había presenciado en otras raras ocasiones.
My bedazzled eyes saw shapeless beings of light streaking through the skies as I had seen them only on rare occasions in the past.
Me deslumbre tanto el bazar de Bagdad que apenas podía creer que aquella ciudad hubiera sido conquistada, saqueada y sometida a tributo por los mongoles.
I was so bedazzled by the Baghdad bazàr that I could hardly believe the city had been conquered and plundered and held to tribute by the Mongols.
Cuando manejo teorías, sigo la regla del buen informante: medítalo, compruébalo tú mismo, asegúrate de la respuesta, y, luego, deslumbra a tu cliente. Acción.
When dealing with theories, I follow the good informer’s rule: mull it over; test it for yourself; be certain of the answer; then bedazzle your client. Action.
verb
De tus ojos fluye... un extraño elixir que deslumbra a todos
From your eyes flows... a strange intoxication dazes one and all
Me deslumbró la perspectiva que él me insinuaba, y mi ambición y mi deseo de poder eran por entonces enormes.
I was dazed at the prospect he held out to me, and my ambition and my desire for power were at that time boundless.
Y en efecto así era como funcionaba por entonces Nigeria, y como seguía funcionando ahora para Obinze. La facilidad de todo aquello lo deslumbró.
And it was, indeed, how it worked and still worked for Obinze. The ease of it had dazed him.
las luces brillaban ya en las ventanas de los oficiales, alrededor del patio, pero la claridad del crepúsculo matinal le deslumbró con su enorme y abrumadora brillantez.
candles glimmered already in the windows of the officers' quarters round the courtyard; but the twilight sky dazed him by its enormous and overwhelming brilliance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test