Translation for "deshice" to english
Translation examples
verb
Deshice el nudo con un palo ...
I undo it with a stick...
eran corbatas maravillosas y distintas de las que había visto hasta entonces, de cada una colgaba un hilo con una nota: Alfred Karniol, comerciante de Damasco, había olvidado una, otra un tal Salamon Pihovaty, vicepresidente de una empresa de Los Ángeles, otra pertenecía a Jonathan Shapliner, propietario de las hilaturas de Lvov, y más y más corbatas, docenas de corbatas; me moría de ganas de salir a pasear luciendo una de ellas, de hecho podía escoger entre las tres más bonitas, una era de un azul metálico, la otra era rojo oscuro, de la misma tela que la azul, las dos brillaban como élitros de un insecto exótico y también sugerían las alas de una mariposa, ¡qué ilusión!, poder pasear con la americana de verano desabrochada, con la mano en el bolsillo y desde el cuello hasta la cintura lucir una de aquellas corbatas, dejar que admiraran su calidad… Cuando me las probé ante el espejo, se me cortó el aliento… me veía paseando por la plaza Wenceslao y por la avenida Nacional, y de pronto tuve un sobresalto… yo caminaba y los viandantes, sobre todo los más elegantes, se quedaban impresionados por mi preciosa corbata, la más bonita que nunca habían visto, y yo andaba lentamente para que los especialistas en elegancia admirasen mi corbata, no apartaba los ojos de mi imagen en el espejo de la habitación en la buhardilla del hotel París; poco a poco me deshice de aquella maravilla color rubí, cuando de pronto mis ojos tropezaron con una corbata en la que no me había fijado nunca: ¡aquella corbata estaba hecha para mí!
I had never seen anything, anywhere, like the ties in that closet, ties with small name tags attached to them by thin thread, one belonging to Alfred Karniol, a wholesaler from Damascus, another to Salamon Pihovaty, the director of a company from Los Angeles, a third to Jonathan Shapliner, who owned spinning mills in Lvov, and a fourth and a fifth, and there were dozens of ties, and I longed to have one of that class and wear it someday, and it was all I could think of. I had it narrowed down to two, a metallic blue one and a dark red one made of the same kind of material as the blue one. They both shimmered like the wings of rare beetles or butterflies, and with a summer jacket, one or two buttons undone, one hand in my pocket and a fine tie hanging from my neck to my waist, I would be admired by everyone. When I tried the red tie on in front of a mirror, I could see myself walking down Wenceslaus Square and along Národní, and the other pedestrians, most of them elegantly dressed, stopped in their tracks, startled by my beautiful tie, and I strolled by with my jacket unbuttoned so all the connoisseurs could see it. So I was standing before the mirror in the attic of the Hotel Paris, slowly undoing the shiny red Bordeaux necktie, when another one caught my eye, one I’d never noticed before.
verb
- Yo no deshice la pandilla.
- I didn't break up the gang. - Yeah, you did.
No me deshice en lágrimas:
I didn’t break down in tears.
Mi galabieh estaba roto y sucio; me deshice de él para mayor comodidad. Miré a mi alrededor. Habían dejado de atacarme, y me pareció que no jugaban limpio..., sobre todo en un momento en que me sentía dispuesto a romper lo que fuera. Levanté, pues, de nuevo al hombre que yacía a mis pies y lo volví a arrojar con fuerza al suelo.
My galabieh was torn and dirty, so I tore it the rest of the way off and threw it away. I looked around. They had stopped coming at me, and it wasn't fair�it wasn't fair that they should stop then when I wanted so badly to see things breaking. So I raised up the man at my feet and slapped him down again.
verb
Ya las deshice y las hice de nuevo.
Bags are to unpack and pack again.
Todavía no deshice mi maleta.
I haven't unpacked my suitcase.
Ni siquiera deshice la maleta después de la campaña.
I barely unpacked from the last campaign.
Deshice la maleta y la volví a hacer.
I unpacked and then I packed.
Hice el equipaje, lo deshice, me lavé el pelo una docena de veces, leí el catálogo Sears Roebuck de principio a fin.
I packed, unpacked, washed my hair a dozen times... read the Sears Roebuck Catalog from cover to cover.
La buena noticia es que no deshice la maleta.
IT'S A GOOD THING I DIDN'T UNPACK.
La deshice aquí mismo, en esta habitación.
I unpacked it right here in this room.
Tras lo cual, deshice el equipaje y empecé a ordenar la ropa.
After that, I unpacked and started to put my clothes away.
Deshice el equipaje distraídamente, colgando los trajes del desconocido en el armario.
I unpacked haphazardly, cramming the stranger's suits into the closet.
No deshice el baúl ante la certidumbre de que me mandarían para cualquier parte.
I did not unpack my trunk, certain they would send me somewhere else.
Deshice la bolsa, me preparé un té, y me eché en el sofá con Sweet Martha.
I unpacked, made some tea, curled up on my couch with Her Sweetness.
Deshice mi escaso equipaje en la pequeña habitación situada tras la cabina del piloto.
I unpacked my few things in the small room behind the flight deck.
Deshice la maleta al llegar a casa y al principio no noté la falta del camisón.
I unpacked when I got home, but at first I didn't notice the nightgown was missing.
Metí la llave en la cerradura, entré, deshice la bolsa y me preparé un café.
I put my key in the lock, went inside, unpacked my bag, and made myself some coffee.
Al llegar el segundo día reconocí mi derrota y deshice la maleta que había recogido en Kloten.
On the second day I recognized defeat and finally unpacked the suitcase I had carried away from Kloten.
Las chicas arreglaron su equipaje para el viaje y yo deshice el mío. Hice lo que pude por ponerme cómoda en mi purgatorio.
They reorganized their bags for the trip, and I unpacked quietly, doing what I could to make myself comfortable in purgatory.
verb
Me deshice en lágrimas al escuchar del arrepentimiento de Marion.
And the repentance of Marion moved me to tears.
Escuchaste que me deshice en una mezcla de desesperación, pizza y lágrimas.
You heard I melted into a puddle of despair, pizza and tears.
Estaba horrorizado y me deshice en lágrimas como cualquier princesita.
I was horrified, and shedding tears like any Princess.
Me deshice en lágrimas de inmediato (aunque estaba atiborrado de píldoras).
I dissolved in tears at once (though I was farced with pills).
Tomé asiento y al instante me deshice en lágrimas.
I sat down and promptly burst into tears, gulping out apologies as I sobbed.
Me miró con tal aire de disculpa que fue insoportable y me deshice en lágrimas.
He looked at me with such deep apology that it was unbearable and I burst into tears.
Cuando me levantó del suelo y me acarició ligeramente la hinchazón de la cara, me deshice en lágrimas de repente.
He helped me up, and when his hand grazed the bruises on my face I burst into tears.
Estallé —como en la ocasión anterior la había hecho estallar yo a ella— en lágrimas y me apretó, maternal, contra su pecho, donde me deshice en llanto.
I burst, as I had, the other time, made her burst, into tears; she took me to her motherly breast, and my lamentation overflowed.
Rory me rodeó los hombros con el brazo, me dio la vuelta, salimos del dormitorio y la dejamos sola. Me deshice en lágrimas.
Then Rory put his arm around me, and turned me, and we went out of the room and left her by herself. I was in tears.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test