Translation for "desembocan" to english
Translation examples
verb
En esa decisión se esbozan claramente la medidas preliminares que desembocan en negociaciones intergubernamentales.
That decision clearly outlines the preliminary steps leading to the conduct of intergovernmental negotiations.
d) redefinir los procedimientos que desembocan en una huelga;
(d) A redefinition of the procedure leading to strike action;
El resultado son adaptaciones que desembocan en cambios lingüísticos y culturales.
As a result, adjustments are made, which lead to linguistic and cultural changes.
Aunque no todos los proyectos piloto desembocan en modelos eficaces, deben contribuir a la formulación de políticas futuras.
While not all pilots lead to successful models, they should inform future policy decisions.
- Embarazos no deseados, que desembocan en abortos en condiciones inseguras, con las consiguientes complicaciones;
Unwanted pregnancy leading to unsafe abortion and its complications
Todas las denuncias que recibe la Sección se estudian cuidadosamente, pero no todas ellas desembocan en una investigación pormenorizada.
All allegations provided to the Section are carefully reviewed, but not all allegations lead to a full investigation.
En demasiados casos, desembocan en abortos inseguros que ponen en riesgo la salud o la vida de las mujeres.
In far too many cases they lead to unsafe abortions that threaten women's health or life.
El Centro considera que la intolerancia, los insultos y las amenazas públicamente expresadas desembocan a menudo en violencias físicas.
The Centre believes that publicly expressed intolerance, insults and threats often lead to physical violence.
La persistente violación de los derechos de los grupos minoritarios e indígenas ha ayudado a crear condiciones que desembocan en conflictos armados.
The persistent violation of the rights of minority and indigenous groups has helped generate the conditions that lead to armed conflict.
Hay situaciones de emergencia humanitaria que no desembocan en conflictos y hay conflictos que no desembocan en situaciones de emergencia humanitaria.
There are humanitarian emergencies which do not lead to conflict and there are conflicts which do not lead to humanitarian emergencies.
Sí, pero según el plano, desembocan en una sala vacía.
Yeah, but according to these plans, the room they lead to is empty.
Con arroyos que desembocan en ríos que a su vez desembocan en el mar.
Of streams leading to rivers leading to the sea.
los efectos son acumulativos y desembocan en disfunción
effects are cumulative and lead to dysfunction
—Tenemos abiertos unos pocos túneles, pero desembocan en el mar.
We have a few tunnels dug but those lead to the sea.
Es inútil: los caminos desembocan siempre en el mismo muro.
But it is useless: every path leads back to the same stone wall.
Varias de las carreteras principales que desembocan en la ciudad desde el Oeste están inundadas.
Several main roads leading into the city from the west are flooded.
Son señal de una sanación, muestra de fe, igual que lo son las pruebas por las que pasamos y que desembocan en ellas.
They are a sign of healing, proof of faith, as are the trials that lead to them.
Así pues, no todas las concepciones desembocan, o desembocaron siempre, en nacimientos.
Thus, not all conceptions are, or ever were, going to lead to births.
y los ensayos de Aloysius Bertrand y de Baudelaire desembocan en la vertiginosa sucesión de visiones de Las iluminaciones.
the prose poems of Aloysius Bertrand and Baudelaire lead to the vertiginous succession of visions of Les Illuminations.
Entonces, llegas al pasillo en el que desembocan todas las puertas de los sueños de todas las personas del mundo.
It will take you into the corridors into which all the dream doors of everyone in the world lead.
Ambas alamedas desembocan en este mismo camino, una a seis millas carretera arriba;
Both driveways lead off this same road, one some six miles farther up the road;
Nuestra ciudad, hay que explicarlo, es dos ciudades. Más aún, es una masa urbana dividida por el río, cuyas sucias aguas desembocan en el puerto que dio su raison d’étre a la población colonial.
Our city, it should be explained, is two cities, or more—an urban mass or congeries divided by the river whose dirty waters disembogue into the harbor that gave the colonial settlement its raison d’être.
Al caer la noche, las paredes parecen unirse y, desde todos los callejones que desembocan en el barranco, se derrama una multitud de hombres curiosos y hambrientos que se sofocan en las estrechas calles, que se arremolinan, se precipitan acá y allá sin rumbo, como espermatozoides rabudos en busca del óvulo, y que finalmente son tragados por las fauces abiertas de los burdeles.
As night falls the walls seem to grow together and from all the little lanes that trickle into the gulch there spills a crowd of curious hungry men who choke the narrow streets, who mill around, dart aimlessly here and there like tailed sperm seeking the ovum, and finally are sucked in by the open maws of the brothels.
El n.° 16 menciona los Siete Ríos[2] que desembocan en el Mar en el Reino del Sur, y contiene un nombre en la lengua de Gondor, en su forma alto-élfica: Fíriel, mujer mortal[3]. En Playa Larga y en Dol Amroth hubo muchas tradiciones acerca de las antiguas moradas de los Elfos y acerca del puerto en la boca del Morthond desde el cual navegaban los «barcos hacia el Oeste», en una época tan lejana como la de la caída de Eregion en la Segunda Edad.
16 mentions the Seven Rivers1 that flowed into the Sea in the South Kingdom, and uses the Gondorian name, of High-elvish form, Fíriel, mortal woman.2 In the Langstrand and Dol Amroth there were many traditions of the ancient Elvish dwellings, and of the haven at the mouth of the Morthond from which ‘westward ships’ had sailed as far back as the fall of Eregion in the Second Age.
A su regreso de las cacerías, yo simulaba haber encontrado una nueva verdad sobre cualquier tema que me hubiera encargado que meditara y aparentaba que podríamos cambiarlo todo basándonos en ella: cuando le decía «La razón de que las aguas del mar suban y bajen tiene que ver con la temperatura de los ríos que desembocan en él», o «La peste se mezcla con las partículas del aire y, cuando el tiempo cambia, la enfermedad desaparece», o «Si hiciéramos un arma enorme con un cañón largo y ruedas, podríamos derrotar a cualquier enemigo y conseguir ponerlo en fuga», o «La Tierra gira alrededor del Sol y éste alrededor de la Luna», la respuesta que el Maestro me daba sonriéndome con afecto mientras se cambiaba la polvorienta ropa de caza era siempre la misma: «¡Y nuestros estúpidos ni siquiera de eso se dan cuenta!».
When he’d return from the hunt, I’d act as if I had discovered a new truth about whatever subject he’d left me to wear out my mind on, and that we could change everything in its light: when I said: ‘The cause of the rising and falling of the sea is related to the heat of the rivers emptying into it’, or, ‘The plague is spread by tiny dust-motes in the air, and when the weather changes, it goes away’, or, ‘The Earth revolves around the sun, and the sun around the moon’, Hoja, changing out of his dusty hunting costume, always gave me the same answer, making me smile with love: ‘And the idiots here don’t even realize this!’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test