Translation for "desdén" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Afirmó que la falta de respeto de Israel por esas resoluciones ponía de manifiesto su desdén por la comunidad internacional.
It said that the lack of respect for these resolutions by Israel demonstrates its disdain for the international community.
Israel, la Potencia ocupante, es un Estado del cual se sabe que actúa con total desdén hacia el derecho internacional y viola los derechos de otros pueblos.
Israel, the occupying Power, is a State proven to act with utter disdain towards international law and to violate the rights of other peoples.
1. Suponga menosprecio o desdén hacia la Constitución del Estado;
1. Is contemptuous or disdainful of the Constitution of the State;
Volvieron a despertar los antagonismos adormecidos, cuya primera manifestación fue el choque de las armas y el desdén por las normas humanitarias fundamentales.
Dormant antagonisms have been reawakened, with the primary manifestation being the clash of arms and disdain for fundamental humanitarian norms.
f) Utilizar gestos agresivos que indiquen intimidación, desprecio o desdén;
(f) Use aggressive gesture indicating intimidation, contempt or disdain towards;
Sin embargo, Etiopía ha demostrado su desdén por el derecho internacional y su falta de interés en la solución pacífica y jurídica de controversias.
But Ethiopia has shown its disdain for international law and its lack of interest in the peaceful and legal resolution of disputes.
Están los hermanos africanos, que han superado la opresión vergonzosa del apartheid pero que continúan con la lacra de la inequidad, el desdén y la indiferencia.
Here we have our African brothers, who have overcome the shameful oppression of apartheid, but who continue to be cursed with inequality, disdain and indifference.
También muestra su desdén por la voluntad, los principios y las disposiciones de la comunidad internacional.
It also proves its disdain to the will, principles and provisions of the international community.
La situación mundial se caracteriza por una conciencia neoliberalizada supeditada a los intereses mercantiles, con notorio desdén del bienestar de los pobres.
The global setting was characterized by a neoliberalized, "marketized" consciousness, with a notorious disdain for the well-being of the poor.
El presente Relator no comparte el desdén de su predecesor por las ficciones en el derecho.
21. The present Rapporteur does not share his predecessor's disdain for fictions in law.
Estás lleno de desdén.
You're full of disdain.
¿Por qué el desdén en la risa?
Why is it disdainful laughter?
Esto no es desdén.
This isn't disdain.
¡Mi querida "Señora Desdén"!
What, my dear Lady Disdain!
- Me trata con desdén.
- She treats me with disdain.
Soy inmune a su desdén.
I am immune to your disdain.
- Dices eso con tanto desdén.
You say that with such disdain.
No es desdén o superioridad
Not disdain or superiority.
Extrañamente dicho con desdén.
Oddly spoken with disdain.
El desdén era útil.
Disdain was useful.
¿Con una sonrisa de desdén?
With a smile of disdain?
Pero había desdén en aquella sonrisa.
But there was disdain in it.
Me miraron con desdén.
They looked at me with disdain.
—pregunta con desdén.
he asks with disdain.
el de él revelaba desdén.
his showed disdain.
Ella lo miró con desdén.
She looked disdainful.
Ella le miró con desdén.
She looked at him with disdain.
Me mira con desdén.
He eyes me with disdain.
Él resopló con desdén.
He had snorted with disdain.
noun
La politización y el desdén no solucionan los problemas; en cambio, el diálogo sí puede solucionarlos y así es como se está preparando la visita del Relator Especial al Sudán.
Politicization and scorn did not solve problems, but dialogue could, which was why preparations were being made for the Special Rapporteur to visit the Sudan.
También cabe reconocer que todavía hay vestigios tenues de los viejos regímenes, que hay que eliminar de raíz de una vez por todas y que hay que suprimir de las relaciones entre personas y comunidades, como el racismo, la discriminación religiosa y cultural, la desigualdad entre el hombre y la mujer y el desdén por los derechos fundamentales de las comunidades indígenas en varios países.
It must also be recognized that there are still tenuous vestiges of the old orders, which must once and for all be rooted out and eliminated from relationships between individuals and communities, such as racism, religious and cultural discrimination, gender inequality, and scorn for the fundamental rights of indigenous human communities in various countries.
Si los Estados Unidos tienen que ratificar o no la Convención, siempre expresará su arrogancia y el desdén que se siente para el otro.
If the United States has to ratify or not the Convention, will always express its arrogance and the scorn that it feels for the other ones.
Entonces, muchos rechazaron con desdén esta advertencia afirmando que se trataba de una exageración; hoy se está convirtiendo rápidamente en un hecho que nadie discute.
At the time this warning was dismissed with scorn by many as an exaggeration. Today it is fast becoming accepted wisdom.
El concepto de desprecio abarca el desdén y la denigración, pero en su significado habitual no estarían comprendidas las situaciones de representación de una figura como la que aparece en la viñeta 2, con independencia de cómo se entienda o interprete desde el punto de vista ilustrativo.
The concept scorn covers contempt and debasement, which in the usual meaning would not comprise situations depicting a figure as shown in drawing 2, regardless of how it is illustratively to be understood or interpreted.
Es por lo menos preocupante comprobar cómo la República de Turquía, miembro del Consejo de Europa y candidato a la adhesión a la Unión Europea, trata las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos con un desdén y una falta de respeto semejantes.
It is all the more disturbing to witness the Republic of Turkey, a member of the Council of Europe and a candidate for accession to the European Union, treating the decisions of the European Court of Human Rights with such scorn and disrespect.
Escucha mi desdén
Hear my scorn.
Soplan en mi rostro con desdén...
# Blow into my face with scorn #
Él está lleno de mentiras y desdenes.
Oh, he is compact of lies and scorns.
¿Es tan cruel acerca del desdén del amor?
Are you so cruel as to scorn love?
Su frente Se retuerce con desdén
His brow with scorn be wrung
Trato a las personas con desdén.
I treat people with scorn.
Su desdén cuenta una historia
He scorns to tell a story
¿tanto censuran mi orgullo y mi desdén?
Stand I condemned for pride and scorn so much?
El enemigo es más fuerte... Ah, su desdén...
The enemy is stronger ah, their scorn...
Qué desdén escondido debes sentir por ti mismo.
What hidden scorn you must have for yourself.
Pero Umbo respondió a su desdén con desdén.
But Umbo answered her scorn for scorn.
Él la miró con desdén.
He looked scornful.
Sonrieron con desdén.
Their grins were scornful.
Su desdén me chocó.
His scorn shook me.
La voz de ella mostró desdén.
Her voice was scornful.
Keiro resopló con desdén.
Keiro snorted with scorn.
Ella sonrió con desdén.
She gave the same scornful smile.
—me susurró Bren con desdén.
Bren whispered to me, in scorn.
La flagrante violación por Etiopía del Acuerdo de Paz de Argel y el desdén con que impidió que la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía realizara las tareas pendientes de demarcación justificaba la adopción pronta y efectiva de medidas punitivas por el Consejo de Seguridad sobre la base del Capítulo VII de la Carta a fin de asegurar que cumpliera las obligaciones que le imponían los tratados.
Ethiopia's gross violations of the Algiers Peace Agreement, and its supercilious obstruction of the Boundary Commission from performing its remaining tasks of demarcation warranted timely and effective punitive measures from the Security Council on the basis of Chapter VII of the Charter in order to secure its compliance with its treaty obligations.
—exclamó, contemplando la escena con desdén—.
He surveyed the scene superciliously.
Billy la miró de arriba abajo con desdén.
Billy looked her up and down superciliously.
las relaciones públicas miran con desdén a su alrededor y beben agua.
the PR girls are looking supercilious and sipping water.
Sonrió con desdén y habló, con un ligero acento: —12-C.
He smiled superciliously, spoke a slight accent. “Twelve C.
—No estás pensando en todas las implicaciones —repuso con su desdén más irritante—.
“You’re not thinking it through,” he said at his most superciliously annoying.
La piedad sincera de su voz era más exasperante que su desdén habitual.
The sincere pity in his voice was more infuriating than his usual superciliousness.
Peluca Roja permanecía quieta en un rincón, contemplando el cuadro con una mezcla de miedo y desdén.
Red Wig stood in a corner looking supercilious and frightened.
La señorita Martin sonrió con desdén. —No causará ningún problema —Se dirigió a la joven—.
            Miss Martin smiled superciliously, “She won’t make any trouble.”
El recepcionista levantó la vista del periódico y nos miró de arriba abajo con desdén.
The innkeeper glanced from his paper and gave us a supercilious up-and-down look.
Me harta tu nobleza, sabiduría y superioridad... y tu desdén por mí y todo lo que hago.
- I'm fed up with your nobility and wisdom and superiority... - and your contempt for me in everything I try to do.
Eso se debe a que la escondes tras una máscara de superioridad, desdén y pesimismo, pero yo puedo ver más allá.
That's because you hide it behind a superior, dismissive, and pessimistic mask, but I see past all that.
Una expresión de suave superioridad borró el desdén del rostro de Herity.
A look of bland superiority erased the scowl from Herity's face.
—No me vengas con esos aires de superioridad, capullo —le dijo a Ravyn con desdén—.
Cael sneered at Ravyn. “Don’t cop a superior attitude with me, dickhead.
—Pero ahora mismo usted no es un oficial superior —Macro alzó el labio en un débil gesto de desdén—.
            ‘But at the moment you’re not a superior officer.’ Macro lifted his lip in a faint sneer.
Se tragó el desdén de sus superiores en aquella primera pelea, si bien en su interior ardía de resentimiento.
He swallowed the snubs of his superiors in that first quarrel, though he boiled with resentment;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test