Translation for "scorn" to spanish
Scorn
noun
Scorn
verb
Translation examples
noun
Politicization and scorn did not solve problems, but dialogue could, which was why preparations were being made for the Special Rapporteur to visit the Sudan.
La politización y el desdén no solucionan los problemas; en cambio, el diálogo sí puede solucionarlos y así es como se está preparando la visita del Relator Especial al Sudán.
It must also be recognized that there are still tenuous vestiges of the old orders, which must once and for all be rooted out and eliminated from relationships between individuals and communities, such as racism, religious and cultural discrimination, gender inequality, and scorn for the fundamental rights of indigenous human communities in various countries.
También cabe reconocer que todavía hay vestigios tenues de los viejos regímenes, que hay que eliminar de raíz de una vez por todas y que hay que suprimir de las relaciones entre personas y comunidades, como el racismo, la discriminación religiosa y cultural, la desigualdad entre el hombre y la mujer y el desdén por los derechos fundamentales de las comunidades indígenas en varios países.
If the United States has to ratify or not the Convention, will always express its arrogance and the scorn that it feels for the other ones.
Si los Estados Unidos tienen que ratificar o no la Convención, siempre expresará su arrogancia y el desdén que se siente para el otro.
At the time this warning was dismissed with scorn by many as an exaggeration. Today it is fast becoming accepted wisdom.
Entonces, muchos rechazaron con desdén esta advertencia afirmando que se trataba de una exageración; hoy se está convirtiendo rápidamente en un hecho que nadie discute.
The concept scorn covers contempt and debasement, which in the usual meaning would not comprise situations depicting a figure as shown in drawing 2, regardless of how it is illustratively to be understood or interpreted.
El concepto de desprecio abarca el desdén y la denigración, pero en su significado habitual no estarían comprendidas las situaciones de representación de una figura como la que aparece en la viñeta 2, con independencia de cómo se entienda o interprete desde el punto de vista ilustrativo.
It is all the more disturbing to witness the Republic of Turkey, a member of the Council of Europe and a candidate for accession to the European Union, treating the decisions of the European Court of Human Rights with such scorn and disrespect.
Es por lo menos preocupante comprobar cómo la República de Turquía, miembro del Consejo de Europa y candidato a la adhesión a la Unión Europea, trata las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos con un desdén y una falta de respeto semejantes.
Hear my scorn.
Escucha mi desdén
# Blow into my face with scorn #
Soplan en mi rostro con desdén...
Oh, he is compact of lies and scorns.
Él está lleno de mentiras y desdenes.
Are you so cruel as to scorn love?
¿Es tan cruel acerca del desdén del amor?
His brow with scorn be wrung
Su frente Se retuerce con desdén
I treat people with scorn.
Trato a las personas con desdén.
He scorns to tell a story
Su desdén cuenta una historia
Stand I condemned for pride and scorn so much?
¿tanto censuran mi orgullo y mi desdén?
The enemy is stronger ah, their scorn...
El enemigo es más fuerte... Ah, su desdén...
What hidden scorn you must have for yourself.
Qué desdén escondido debes sentir por ti mismo.
But Umbo answered her scorn for scorn.
Pero Umbo respondió a su desdén con desdén.
He looked scornful.
Él la miró con desdén.
Their grins were scornful.
Sonrieron con desdén.
His scorn shook me.
Su desdén me chocó.
Her voice was scornful.
La voz de ella mostró desdén.
Keiro snorted with scorn.
Keiro resopló con desdén.
She gave the same scornful smile.
Ella sonrió con desdén.
Bren whispered to me, in scorn.
—me susurró Bren con desdén.
Its only reaction to these resolutions has been to scorn the will of the international community, with some Israeli officials describing resolution ES-10/3 as “shameful” and “morally bankrupt”.
Su única reacción a estas resoluciones ha sido desdeñar la voluntad de la comunidad internacional, y algunos funcionarios israelíes han descrito la resolución ES-10/3 como “vergonzosa” y “moralmente quebrada”.
In the past, a nation could avert its gaze from distant suffering and scorn the pain of others.
Ayer una nación podía apartar la mirada ante el sufrimiento ajeno y podía desdeñar las penas de los demás.
There is no merit in the argument that says that, because there is more to be done in nuclear-arms control and disarmament, we should in some way scorn or reject a Treaty that bans all nuclear explosions forever.
No tiene valor el argumento que dice que como todavía hay más por hacer en materia de limitación de las armas nucleares y el desarme, de alguna manera deberíamos desdeñar o rechazar un Tratado que prohíbe para siempre todas las explosiones nucleares.
-Who scorn his word, beware to those.] [ -You have reviled me!
-Cuidado con desdeñar su palabra.] [-¡Me han vilipendiado!
You shouldn't scorn money.
No deberías desdeñar el dinero.
You would put us to scorn and divide the city ?
¿Nos pondrás a desdeñar y a dividir la ciudad?
Mankind always tried to despise... and scorn those who try to run away from its rules.
La humanidad intentó siempre desdeñar... y despreciara los que intentan fugir de sus reglas.
If she should make tender of her affection, 'tis very possible he'll scorn it, for the man, as you know all, hath a contemptible spirit.
Si le manifestase la ternura de su afecto, sería probable que la desdeñara, pues el individuo, como todos sabéis, es de condición desdeñosa.
"To show virtue her feature, scorn her own image."
"Para mostrar a la virtud sus rasgos, hasta desdeñar su imagen".
That then I scorn to change My state with kings
Que yo desdeñaré trocar Mi condición por la de un rey
You'd like me to scorn you and let you alone.
Te gustaría que te desdeñara y te dejara en paz.
Then I scorn to change My state with kings
Yo desdeñaré trocar Mi condición por la de un rey
but not scorning the hundred that fly away
pero sin desdeñar los cien que vuelan
Excuses. Self-justification that Shelby had every right to scorn.
Una justificación que Shelby tenía todo el derecho a desdeñar.
As if they had something to resent, to despise, to scorn, to run away from!
Como si tuvieran algo por lo que ofenderse, algo que despreciar o desdeñar, algo de lo que escapar.
and even mere national and linguistic difference should not be scorned.
y tampoco hay que desdeñar la simple diferencia nacional y lingüística.
Chance has bestowed on her unexpected gifts and she has no reason to scorn those that are to come.
El azar le ha confiado dádivas que no esperaba, y no tiene por qué desdeñar las que le vayan llegando.
It is to the King’s advantage to make them seem as primitives, whom we may freely scorn.
Al monarca le conviene que se los considere pueblos primitivos a los que nos tomamos la libertad de desdeñar.
To hear someone with less exacting standards scorn Shakespeare's script was oddly reassuring.
Oír a alguien con valores menos exigentes desdeñar la escritura de Shakespeare era curiosamente tranquilizador.
We may have to ask forgiveness of each other, but husbands must not scorn their wives, nor wives their husbands.
Tal vez uno deba pedir perdón al otro, pero los maridos no han de desdeñar a las esposas, ni estas a sus maridos.
He made the twins look up Despise. It said: To look down upon; to view with contempt, to scorn or disdain.
Hizo que los gemelos buscaran despreciar en el diccionario. Decía: Desestimar y tener en poco; desairar o desdeñar.
And this thought made him scornful of the young man’s tall fine looks, and he was brutal and angry and he shouted out,
Este pensamiento le hizo desdeñar la esbeltez y el refinamiento de su hijo, y exclamó con una vehemencia brutal y colérica:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test