Translation for "descubierto" to english
Descubierto
noun
Translation examples
adjective
Algunos de estos terroristas que fueron descubiertos van a ser procesados legalmente.
Some of those terrorists were uncovered and prosecuted in accordance with law.
Esta iniciativa puso al descubierto las mentiras israelíes acerca de las intenciones árabes.
This initiative uncovered the Israeli lies about Arab intentions.
En 2005 se pusieron al descubierto 22 grupos de delincuentes que se dedicaban a esta actividad.
In 2005, 22 criminal gangs of this kind were uncovered.
Un cuarto cuerpo, el de Jean McConvill, fue descubierto accidentalmente en agosto de 2003.
A fourth body, that of Jean McConville, was uncovered by accident in August 2003.
:: Se ponen al descubierto las redes terroristas;
Uncovering of terrorist network;
La organización ilegal fue descubierta bastante pronto.
The illegal organization had been uncovered at an early stage.
Fueron descubiertas 9 organizaciones terroristas ilegales y 93 grupos.
Nine illegal terrorist organizations and 93 groups were uncovered.
Por el momento no se ha descubierto ninguna falsificación de buena calidad.
No successful forgeries have been uncovered to date.
Violaciones descubiertas
Violations uncovered
Se precisarían estudios de esa clase para poner al descubierto sesgos ocultos.
Such a study would be necessary to uncover hidden biases.
"¡Stascha, nos han descubierto!"
"Stascha, we've been uncovered!"
- Sr. Kendall. "Al descubierto".
- Mr Kendall, Uncovered.
¿"El hombre torcido descubierto"?
"Crooked man uncovered?"
- Hemos descubierto nuevos hechos.
- We've uncovered new facts.
¿Cubierto o descubierto?
Covered or uncovered?
Hemos descubierto mucho.
We've uncovered alot.
He descubierto... corrupción.
I HAVE UNCOVERED... CORRUPTION.
Ha... ¡Ha descubierto algo!
She's... She's uncovered something!
¡He descubierto algo importante!
I uncovered something.
no habían descubierto nada.
they hadn't uncovered a thing.
Descubierta, desprotegida.
Uncovered, unguarded.
—Esto es todo lo que he descubierto.
“That is all I have uncovered.”
La parte trasera quedaba al descubierto.
The tail was uncovered.
¿Qué es lo que ha descubierto usted?
What have you uncovered?
El suelo, de madera, estaba descubierto.
The wooden floor was uncovered.
Llevaba la cabeza descubierta.
Her head was uncovered.
Lleva la cabeza descubierta.
Her head is uncovered.
He descubierto a dos de ellos.
I have uncovered two of them.
adjective
Esto ha puesto al descubierto algunas debilidades de nuestra Organización.
This has laid bare some of the weaknesses of our Organization.
Las revelaciones acerca de la red de proliferación de A. Q. Khan puso al descubierto un mercado negro nuclear extendido y sofisticado.
Exposure of the A. Q. Khan proliferation network laid bare a widespread and sophisticated nuclear black market.
La crisis financiera y económica mundial dejó al descubierto los puntos débiles de las estructuras existentes en el orden económico mundial.
The global financial and economic crisis laid bare the weak spots in the existing structures of the world economic order.
La presencia de los equipos se convirtió en una molestia para los Estados Unidos porque pusieron en evidencia al Gobierno Americano del Mal al dejar en descubierto la falsedad de sus acusaciones y documentos.
The presence of the teams became burdensome to the United States because they brought shame on the evil American Administration, laying bare its allegations and false documents.
Lo anterior deja al descubierto los agresivos planes de Rusia respecto a Georgia y supone una amenaza para la paz y la estabilidad del conjunto de las regiones del Cáucaso y del Mar Negro.
The foregoing lays bare Russia's aggressive plans regarding Georgia and poses a threat to the peace and stability of the entire Caucasus and Black Sea regions.
El desastre puso al descubierto la extrema vulnerabilidad de los pobres, en particular las mujeres y los niños, que fueron los más afectados.
The disaster laid bare the extreme vulnerability of the poor, in particular women and children, who were among the most affected.
63. La crisis de Kosovo también dejó al descubierto la selectividad de las respuestas internacionales ante las situaciones de desplazamiento forzoso, en dos sentidos importantes.
63. The Kosovo crisis also laid bare the selectivity of international responses to situations of forced displacement, and in two important ways.
Se envió una patrulla a ese lugar y se descubrió el cuerpo de un hombre con el pecho descubierto, tumbado en el asiento trasero del coche.
A patrol was sent to that location and discovered the body of a bare-chested man lying on the car's rear seat.
En el artículo 99 se dispone que, en las ceremonias sin formación de efectivos, el personal permanecerá con la cabeza descubierta y participará de las correspondientes indicaciones del ritual católico.
Article 99 provides that, in ceremonies where there is no need to stand to attention, persons are required to remain with bare heads and to follow the Catholic ritual.
Por lo tanto, esta crisis ha puesto al descubierto un modo de producción, consumo y distribución que es insostenible y poco ético.
This crisis has therefore laid bare a mode of production, consumption and distribution that is unsustainable and unethical.
El pecho estaba descubierto.
The chest was bare.
- Un poco descubierto.
- A bit bare.
Mis crímenes al descubierto.
My crimes laid bare.
¿Tenían la cara descubierta?
Were your faces bare?
Sus piernas están descubiertas.
Her legs are bare.
¡Sí, con tiempo descubierto!
Yeah, on bare time!
- están totalmente descubiertos.
- are totally bare.
Tenía el pecho descubierto.
His chest was bare.
Tenía los brazos al descubierto.
Her arms were bare.
Llevaban la cabeza descubierta;
Their heads were bare;
Llevaba la cabeza al descubierto.
He was bare-headed.
El hombre tenía la cabeza descubierta.
The man was bare-headed.
Es eso o entrar a mano descubierta.
It’s that or walk in bare-handed.
¿Llevaría el torso descubierto?
Would his torso be bare?
adjective
Aún no se han descubierto efectos hereditarios en poblaciones humanas expuestas a radiación.
Hereditary effects had still not been detected in human populations exposed to radiation.
Las protestas masivas ponen al descubierto una variedad de problemas que se han acumulado en las distintas sociedades.
Massive protests expose a range of problems that have accumulated within societies.
Los nuevos datos que señalamos ponen al descubierto esta realidad de forma vergonzosa.
The new information in question exposes this fact in a shameful manner.
Hay que dejar al descubierto y poner en manos de la justicia a las fuerzas que se encuentran detrás de este delito.
The forces behind this crime must be exposed and brought to justice.
Dejar al descubierto a los funcionarios comprometidos y destituirlos
Exposing and removing compromised personnel
Deben ponerse al descubierto la hipocresía y las políticas espurias que promueven los intereses de esas Potencias.
The hypocrisy and spurious policies which furthered those Powers' interests should be exposed.
Como tal, la participación es un antídoto contra la corrupción, ya que pone al descubierto la mala administración y los intereses creados.
As such, participation is an antidote to corruption, exposing maladministration and vested interests.
Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.
This could potentially expose wires leading to EID.
Pone al descubierto las mentiras que se difunden para ocultar la desnudez de la injusticia.
It exposes the lies that are spread to cover the nakedness of injustice.
El desarraigo de los árboles deja los suelos al descubierto y agrava la degradación de la tierra.
The uprooting of trees leaves soils exposed and exacerbates land degradation.
- Ha sido descubierto.
- You've been exposed, Shannon.
¡Anne Crandall al descubierto!
Anne Crandall exposed!
Estaré al descubierto.
I'll be very exposed
Mike será descubierto.
Mike's gonna be exposed.
Habían sido descubiertos.
They had been exposed.
Estábamos al descubierto.
We were completely exposed.
Y estaba al descubierto. Desnuda.
And she was exposed. Naked.
¡Tenemos los flancos al descubierto!
Our flanks are exposed!
¡se había descubierto la conspiración!
the conspiracy stood exposed!
La cabeza quedaba al descubierto.
The head was exposed.
Su trampa había quedado al descubierto.
Their trap was exposed.
Tu espalda estará al descubierto.
Your back will remain exposed.
Se ha descubierto una herejía.
A heresy has been exposed.
adjective
Además, hemos aprendido mucho sobre flexibilidad y hemos descubierto nuevos significados de esa palabra.
We have also learned a lot regarding flexibility and discovered new meanings of the word.
El Grupo ha descubierto que las rutas de tránsito para los bienes explotados se están modificando una vez más y que, al parecer, los recursos congoleños se vuelven a etiquetar en tránsito a fin de encubrir su origen.
The Panel has learned that transit routes for commodities are again being altered and Congolese resources are apparently being relabelled during transit to disguise their origins.
El Grupo ha descubierto que esta supuesta operación de compra nunca tuvo lugar.
The Panel has learned that this purported buyout never happened.
Más tarde nos enteramos de que se habían descubierto minas de oro en la región de Tequisio.
We have since learned that gold has been discovered in the region of Tequisio.
Posteriormente, el Sr. Torres Díaz había llamado a las empresas y había descubierto que ninguna había enviado personal a su domicilio.
Subsequently, Mr. Torres Díaz called these companies to learn that none of the companies had sent workers to his home.
No obstante, lo cierto es que el Iraq estaba intentando poner remedio a la situación después de haber tenido conocimiento de que la Comisión Especial había descubierto durante sus investigaciones y su examen preliminar que la información era incompleta.
The truth, however, is that Iraq was seeking to retrieve the situation after learning that 95-26920 (E) 050995 050995 /... English
Un amigo le informó de que las autoridades habían descubierto sus actividades políticas durante la investigación que habían realizado sobre su persona.
He learned from a friend that his political activities were discovered by the authorities, in the course of the investigation on him.
Aun cuando no recuerda con precisión cuándo supo por primera vez de la existencia de la Convención, a edad muy temprana ya había descubierto desde luego que tenía ciertos derechos.
While he could not remember precisely when he himself had learned of the existence of the Convention, he had certainly discovered at quite a tender age that there were rights to which he was entitled.
El Gobierno de Eritrea ha descubierto con decepción la justificación a partir de la que se ha puesto en marcha y se ha distribuido el proyecto.
The Government of Eritrea is disappointed to learn the basis under which the draft is being initiated and circulated.
Por último, a propósito del artículo 15 de la Convención, observa con inquietud la posibilidad de que siga siendo admisible toda prueba independiente de culpabilidad descubierta gracias a una confesión no admisible.
Lastly, with regard to article 15, he was disturbed to learn that independent evidence of guilt that was discovered by an inadmissible confession was still admissible.
"¿qué has descubierto?"
"what have you learned?"
- ¿Has descubierto algo?
- Have you learned anything?
¿Alguien ha descubierto algo?
Anybody learn anything?
Le conté lo que había descubierto —o no había descubierto— en mi viaje.
I told her what I’d learned — or hadn’t learned — on the trip.
¿Qué habían descubierto?
What had they learned?
—¿Y qué hemos descubierto?
And what have we learned?
Interrupción del proyecto/contrato de llave en mano: reintegro del saldo descubierto
Interrupted project/turnkey contract: Repayment of overdraft
El personal debe asegurarse diariamente de que la cuenta o cuentas bancarias no tengan un saldo inactivo o descubiertos.
Staff should ensure on a daily basis that no idle balance or overdraft occurs in the bank account(s).
ii) Préstamos bancarios y descubiertos;
(ii) Bank loans and overdrafts;
359. Con respecto a la reclamación por intereses del servicio de giro en descubierto, Acqua alega que, en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, había un descubierto a su favor por una cuantía de 20.000 dinares iraquíes.
With respect to the claim for interest on the overdraft facility, Acqua alleges that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait there was a bank overdraft in its favor in the amount of IQD 20,000.
-141.768 dólares (descubierto)
-$141,768 (overdraft)
Además, se ha informado de algunos saldos deudores (saldos de tarjetas de crédito o giros en descubierto).
In addition, some debit balances have been reported (i.e. credit cards balances or overdrafts).
g Representa efectivo para gastos de funcionamiento y depósitos a plazo por valor de 31.532 931 dólares, menos 5.572.933 dólares en concepto de descubiertos.
g Comprises operational cash and term deposits of $31,532,931 offset by overdraft of $5,572,933.
Descubiertos en las oficinas en los países
Overdrafts at country offices
Intereses del servicio de giro en descubierto
IQD 28,603 USD 7,922 Interest on overdraft
Interrupción del proyecto/contrato de llave en mano: aumento de los costos (tasas bancarias por saldo descubierto)
Interrupted project/turnkey contract: Increased costs (Bank charges relating to overdraft)
Entrando y saliendo de descubiertos.
In and out of overdrafts.
Y así no hay descubiertos...
So no overdraft...
Acabaré con mi descubierto.
Clear my overdraft.
- ¿Ves nuestro descubierto?
- See our overdraft?
Hay un descubierto temporal.
It's a temporary overdraft.
Demasiado descubierto, Sr. Barrero.
-Your overdraft is too high, Mr. Barrero.
¡Siempre tuve descubierto!
- We've always had an overdraft!
No mas deudas, no mas descubiertos.
No more debts, no more overdraft.
Sé lo que es un descubierto.
I know what an overdraft is.
—¿Un descubierto? ¿Para qué necesito un descubierto si tengo un montón de dinero en el banco?
Overdraft? Why do I need an overdraft when I have so much money in the bank?
Pediré al banco un descubierto.
I'll ask the bank for an overdraft.
No me sorprendería si fuese de alguno que estuviese en descubierto.
I shouldn't be surprised if it was somebody with an overdraft!
Era una carta del banco acerca del descubierto.
Was letter from bank about overdraft.
En octubre, el descubierto seguía siendo de medio millón.
In October the overdraft was still half a million.
Me contestó que un descubierto de un millón. Le dije que no.
He said an overdraft of a million. And I said no.
En diciembre, el banco reclamaría el descubierto de Alibi.
This December the bank would have called in Alibi’s overdraft.
¡Podría haber sido la respuesta a todos mis problemas de descubierto!
Could have been answer to all my overdraft problems!
Era una mujer con una amante extranjera y un descubierto en su cuenta que no podía permitirse;
She was a woman with a foreign lover and an overdraft she couldn't clear;
adjective
No deben dejarse en pilas descubiertas.
They should not be left in open piles.
Algunos de los cadáveres fueron arrojados a letrinas descubiertas.
Some of the bodies were thrown into open latrines.
Pozo sin bomba descubierto
Open pumpless well
No vaporizar sobre una llama al descubierto o sobre material incandescente.
Do not spray on an open flame or other ignition source.
La cuestión de la cooperación nuclear con Israel ha quedado al descubierto.
The issue of nuclear cooperation with Israel was out in the open.
¡Quedamos al descubierto!
We're open targets!
¡ Estoy al descubierto!
I'm in the open!
¡Alemanes al descubierto!
Krauts in the open!
- ¡Están al descubierto!
- They're in the open!
Estamos muy descubiertos.
It feels too open.
Próximo tramo descubierto...
Open stretch approaching..
Están descubiertos por arriba.
They're open at the top.
Ahora estaba al descubierto.
He was in the open now.
- Pero salir al descubierto cuando no…
“But to go into the open when you are not—”
Enseguida estuvieron al descubierto.
Soon they were out in the open.
Y además están al descubierto.
And they’re sitting out in the open.
Observé el terreno al descubierto.
Watched the open ground.
La espalda también quedaba descubierta.
The back was open as well.
Se acercaba un tranvía descubierto;
An open trolley was coming along;
El trineo tenía una cabina al descubierto;
The sled had an open cockpit;
adjective
Asunto: Denegación de la renovación de la tarjeta de residencia por falta de una fotografía identificativa con la cabeza descubierta
Refusal to renew a residence permit in the absence of an identity photograph showing the applicant bareheaded
Francia es el único país de la Unión Europea que exige aparecer con la cabeza descubierta en la fotografía del pasaporte.
France is the only country of the European Union that requires passport photographs to be bareheaded.
El autor aduce que exigir una fotografía con la cabeza descubierta no es necesario para la seguridad pública.
He submits that requiring a person to be photographed bareheaded is not necessary in order to maintain public safety.
Asunto: Obligación de aparecer con la cabeza descubierta en la fotografía del pasaporte
Obligation to appear bareheaded on passport photographs Failure to exhaust domestic remedies
Hombres... de una enorme fuerza moral. Hombres valientes y de una integridad impecable... Hombres, que a cara descubierta, excavando, demoliendo, planificando, construyendo... destruyendo y reconstruyendo han hecho de esta ciudad... y de este Estado lo que es hoy en día.
...Men of moral muscle, men of backbone and unimpeachable integrity, men who bareheaded, shoveling, wrecking, planning, building, breaking and rebuilding made this city and this state what it is today.
Estoy ante vosotros con mi cabeza descubierta porque soy vuestro siervo.
I stand before you bareheaded because I am your servant.
Le agarré por el cuello y le lleve a rastras. Tal y cómo estaba, ...con la cabeza descubierta, con su chaqueta, y sin la cesta, ...le até tal y como dije, porque tenía que hacerlo. ¡Así sabría cuál era su sitio!
I grabbed his collar and dragged him to the grounds, just as he was... bareheaded, in his jacket, without his basket I tied him up as said because I had to... so he'd know where his place was!
A cara descubierta... Excavando, demoliendo... planificando, construyendo...
Bareheaded, shoveling, wrecking, planning, building.
El otro iba con la cabeza descubierta.
The other man was bareheaded.
O cuando uno iba con la cabeza descubierta por el Pentágono.
Or while bareheaded in the Pentagon.
Iba con la cabeza descubierta y silbando.
He was bareheaded, and was whistling.
Y debía ir con la cabeza descubierta.
and he had to be bareheaded.
El señor Welch tenía la cabeza descubierta.
Mr. Welch was bareheaded.
Iba con la cabeza descubierta y sin abrigo.
He was bareheaded and without an overcoat.
La vieja, como siempre, llevaba la cabeza descubierta.
The vintage girl was as usually bareheaded.
Llevaba la cabeza descubierta y tenía una expresión severa;
He was bareheaded and stern-faced;
Parecía sorprendida de vernos con la cabeza descubierta.
She was struck with our bareheaded aspect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test