Translation for "descansan" to english
Translation examples
verb
Las ideas de tolerancia y de diálogo entre las civilizaciones descansan sobre una clara conciencia de la incompletitud humana.
2. The ideas of tolerance and of the dialogue among civilizations rest on a clear awareness of human incompleteness.
Todos sabemos que las Naciones Unidas descansan en una comunidad de Estados.
We are all aware that the United Nations rests upon a community of States.
11. La transparencia es otro pilar sobre el que descansan muchos sistemas normativos nacionales.
11. Transparency is another pillar upon which many national regulatory systems rest.
Los hombres que lo han hecho posible descansan ahora para siempre".
The men who made it possible are now at final rest.
Los cimientos de cualquier sociedad civilizada descansan en su profundo respeto por la inviolabilidad de la vida humana.
The foundation of any civilized society rests on its deep-seated respect for the sanctity of human life.
Y sin embargo también es cierto que sus bases descansan en los anhelos de paz duradera de los pueblos del mundo.
And yet it is also true that its foundations rest on the yearnings of the peoples of the world for a lasting peace.
Otras tres personas que finalmente descansan en paz para consuelo de sus familias.
Three more people are finally resting in peace, bringing consolation to their families.
La piedra clave en que descansan las Naciones Unidas es la fe en:
The keystone on which the United Nations rests is the belief
Ambas ideas descansan sobre el concepto de la tolerancia.
Both concepts rest on the notion of tolerance.
Nuestra civilización humana y nuestro patrimonio común descansan en las valiosas contribuciones de todas las civilizaciones y culturas.
Our human civilization and common heritage rest on the valuable contributions of all civilizations and cultures.
Ellos nunca descansan.
They never rest.
- ...ambos descansan ahora.
- ..they can both rest now.
- Y nunca descansan.
- And they never rest.
¿Es que nunca descansan?
Don't they ever rest?
Los demandantes descansan.
The prosecution rests.
Ahora descansan en paz.
They're at rest now.
Ellos no descansan.
There's no rest for them.
Porque no descansan
Because they do not rest
Los héroes nunca descansan.
Heroes never rest.
Descansan, descansan, como en los brazos de su madre,
They rest, They rest, as in their mother's arms... as in their mother's arms.
Descansan en nuestro interior y nosotros en el suyo.
They rest in us and we in them.
Las piedras de afilar descansan.
The whetstones are at rest.
pues descansan de sus trabajos.
for they rest from their labors.
—Los gusanos descansan… ¡Cugel!
The worms are resting. Cugel!
Las sombras descansan a esa hora.
The shadows rest at that time.
—Las flores y la hierba descansan.
The flowers and the grasses rest.
Descansan, en pie, sobre los vivos.
They rest, erect, upon the living.
—¿Todavía duermen y descansan?
      "You are still sleeping and resting?
Descansan en el valle EntrelosPies.
‘They are resting in the Between the Feet Valley.’
Todas las cosas descansan en ese principio.
Everything rested on that.
verb
Las capacidades del Consejo de Europa en el ámbito de la prevención de los conflictos descansan en una combinación de elaboración de normas, cooperación -- tanto colectiva entre todos los estados miembros como bilateral -- y vigilancia, a nivel jurídico y político.
The Council of Europe's capabilities in conflict prevention lie in a combination of standard-setting, cooperation -- both collectively between all member countries and bilaterally -- and monitoring, at the legal and political levels.
Las decisiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales descansan en el Consejo de Seguridad, el cual a pesar del incremento exponencial del número de Miembros de las Naciones Unidas en los últimos tres decenios, ha seguido siendo un órgano particularmente no representativo.
Decisions related to the maintenance of international peace and security lie with the Security Council, which, despite the exponential increase of United Nations membership over the past three decades, has singularly remained an unrepresentative body.
Para los niños, los beneficios potenciales descansan en las tecnologías de información y comunicación, que están abriendo vastas reservas de conocimiento humano previamente inaccesibles.
For children, the potential benefits lie in information and communication technologies, which are unlocking vast stores of previously inaccessible human knowledge.
De ahí que Costa Rica continúe insistiendo en la necesidad de avanzar desde doctrinas de seguridad añejas, basadas en paradigmas militares, a aquellas que descansan, esencialmente, en paradigmas de desarrollo humano.
Costa Rica has therefore continued to insist on the need to advance from outdated security doctrines based on military paradigms towards those that lie essentially within human development paradigms.
Estaría faltando a mi obligación si no les hiciese llegar la profunda preocupación de mi país por la grave situación en la Franja de Gaza y las trágicas consecuencias del excesivo y desproporcionado uso de fuerza, que merece nuestra atención crítica, especialmente la de esta Conferencia, en la que descansan las virtudes del desarme.
I would be remiss if I did not convey our profound concern over the grave situation in the Gaza Strip and the tragic consequences of the excessive and disproportionate use of force that deserves our critical attention, especially by this Conference, in which the virtues of disarmament lie.
En el medio del valle del río Indo descansan las ruinas de Mohenjo-Daro.
In the middle of the Indus River Valley lie the ruins of Mohenjo-Daro.
"Marcados por gloriosas cicatrices, descansan en la honra del Señor. "
Gashed with honourable scars... Low in glory's lap they lie...
Y descansan aquí a mis pies.
And lie here at my feet.
- # donde mis bebés descansan... #
- ¢Ü Where my babies lie...
"Todos nuestros métodos construidos dentro... de la primera tumba, donde descansan".
"All our methods built inside house primal tomb, his secrets lie."
Los secretos del cosmos descansan a través del agujero de gusano.
The secrets of the cosmos lie through the wormhole.
Todos sus amigos descansan junto a él.
Next to him lie those who are loved.
Aquí descansan las ruinas impresionantes de la antigua capital del Imperio Inca
Here lie the impressive ruins of the of the ancient capital of the Inca empire
Aquí, en estos cajones, descansan los Urbankianos,... futuros habitantes de la Tierra.
Here, in these drawers, lie the Urbankans. The future inhabitants of Earth.
Descansan tranquilamente en sus contenedores.
They lie quietly in their cells.
Ahora descansan la una al lado de la otra.
Now they lie side by side.
La claridad y reconocer su familiaridad descansan en su aplicación.
Clarity and familiar recognition lie in its application.
Cien mil cadáveres descansan bajo la ciudad.
One hundred thousand corpses lie beneath the city.
Vivió. A unos pasos de distancia descansan los hermanos Goncourt.
He lived. A few steps away lie the Goncourt Brothers.
Ahora descansan en una pequeña caja de papel junto a su peluca.
They lie now in a little paper box beside her wig fork.
Los tejanos de trabajo llenos de pintura y una camiseta vieja descansan en la silla.
My paint-splotched work jeans and an old T-shirt lie across my chair;
¡No permitiré que esas dos abominaciones sigan con vida mientras Anya y su prole descansan en sus tumbas!
I will not allow such abominations to live while Anya and her pups lie in their grave.
El mago regente de la Escuela de Cosmología les había explicado: «Los universos descansan uno sobre otro como las páginas de un libro.
The Magus Regent of the College of Cosmology had explained it to them: “The universes lie one upon the next as the pages of a book.
Ambos arcos y la bolsa de flechas que Gale rescató en la noche del ataque con bombas, descansan en el escritorio.
The two bows and a sheath of arrows Gale rescued on the night of the firebombing lie on the desk.
Hace ocho años la joven pareja salió de esta iglesia, y hoy descansan en sus tumbas.
Eight years ago the young couple went out from this church, and today they lie in their graves.
verb
Pasando a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la oradora dice que la Cumbre culminó en la formulación de metas y acciones específicas en el área de la erradicación de la pobreza, que constituye uno de los tres pilares sobre los cuales descansan las metas de desarrollo social y es indispensable para el desarrollo sostenible.
3. Turning to the World Summit on Sustainable Development, she said that it had culminated in the formulation of specific goals and actions in the area of poverty eradication, which was one of the three pillars on which the social-development goals reposed and was indispensable to sustainable development.
La agonía y el éxtasis del cargo de Secretario General incluyen lo que puede y no puede hacerse en la batalla contra los fundadores de imperios y contra los ociosos que descansan cómodamente en las Naciones Unidas sin preocuparse en absoluto por las cuestiones multilaterales.
The agony and the ecstasy of the secretary-generalship include what can and cannot be done in battle against empire-builders and against the vacuous who repose comfortably in the United Nations without a care for multilateral issues.
Calvino Pallavicini, su hermano bueno para nada y todo su séquito de ayudantes y auxiliares, descansan a nuestras expensas mientras esperamos que nuestra hija salga de su habitación.
Calvino Pallavicini, his good-for-nothing brother, and his entire retinue- Sh! Sh! -of aides and auxiliaries, repose at our expense, while we wait for our daughter to emerge from her chamber.
Calvino Pallavicini y su para nada buen hermano descansan a nuestras expensas.
Calvino Pallavicini and his good-for-nothing brother repose at our expense.
Los rebaños, continuaba la música, descansan en paz.
The herded flocks, the tune continued, in peace repose.
Bajo esta tierra de Francia, descansan sus compañeros.
Sous cette terre de France, reposent ses copains.
Tengo ante la vista las grietas de sus mitos y sus cenizas descansan en el cementerio.
Devant mes yeux se dressent leurs mythes lézardés, et leurs cendres reposent au cimetière.
Va al cuarto donde descansan sus amigas, abre la puerta y espía.
Elle va dans la chambre où ses amies se reposent, elle ouvre la porte et les observe.
Al caer la noche no descansan en las camas que les han preparado, sino que despliegan sus alfombras y mantas y duermen en el suelo.
Come night, they will not repose on the beds provided, but will unroll their own carpets and blankets and sleep on the floor.
La única señal de civilización son las vías del tren, que descansan sobre un lecho de grava elevado.
Le seul signe de civilisation, c’est la voie ferrée, qui repose sur une couche surélevée de pierres concassées.
Haciendo pasar por ellos agua fría en verano o agua caliente en primavera u otoño, puedo conseguir que los asientos resulten más confortables para los augustos traseros que descansan sobre ellos.
By directing cool water through them in summer, or warm water in spring or fall, I make the seats more comfortable to the august rumps that repose on them.
La reivindicación es justa, sin duda: sin embargo, algo me turba: algunas de esas damas muertas que podrían ser inmediatamente trasladadas al Panteón ¿acaso no descansan al lado de sus maridos? Seguramente;
Revendication juste, sûrement ; pourtant, quelque chose me trouble : ces dames mortes qu’on pourrait illico transférer au Panthéon ne reposent-elles pas à côté de leurs maris ? Certainement ;
Mi banco de trabajo tiene trescientos treinta y seis compartimientos, cada uno de ellos pulcramente etiquetado con el nombre de una parte del cuerpo, y en cada uno descansan uno o varios instrumentos exquisitamente diseñados para utilizarlos en esta parte.
My work tray has three hundred and thirty-six compartments, each neatly labeled with the name of a bodily part, and in each reposes one or several instruments exquisitely designed to be used on that certain part.
Está ocioso, casi dolorosamente ocioso, y se va a dar una vuelta por el cementerio de Auteuil, que está a dos pasos y es de dimensiones modestas; en él descansan bastantes ingleses barones y capitanes de barco.
Il est oisif, presque douloureusement oisif, il s’en va faire un tour au cimetière d’Auteuil qui est à deux pas et de dimensions modestes et où reposent pas mal d’Anglais, de barons et de capitaines de vaisseau.
Puedo influir en evitar que se coja las nueces, pero no puedo evitar que ella hubiese seguido deslizándose por aquellas ramas, cuyos crujidos ya se oían como los ruidos de las ardillas cuando descansan de mascar, pues hubiese pasado por allí demasiado tarde, cuando inútiles curiosos musitan cosas inútiles.
I can have an influence on her not picking the nuts, but I can’t stop her from slipping down through those branches, which were cracking already like the noise squirrels make when they take a rest from chewing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test