Translation for "descansando" to english
Translation examples
verb
Para los Estados no poseedores de armas nucleares resulta desalentadora la continua validez de doctrinas de disuasión nuclear, así como el hecho de que los sistemas de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares sigan descansando primordialmente en estas armas; a pesar de que ha desaparecido la guerra fría, se ha extendido indefinidamente la vigencia del TNP y se ha concluido un Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares.
The non-nuclear-weapon States find disheartening the continuing validity of doctrines of nuclear deterrence, as well as the fact that the security systems of the nuclear-weapon States still rest primarily on these weapons, even though the cold war has ended, the NPT has been indefinitely extended and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has been concluded.
En el contexto de escasez relativa de recursos públicos, parece difícilmente sostenible que la financiación del desarrollo continúe descansando únicamente sobre los presupuestos de los países de la OCDE, y más en concreto sobre Europa, que representa ahora el 30% del PIB mundial, mientras que financia el 60% de la AOD mundial (la Unión Europea financia el 56% de la AOD mundial, es decir, unos 50.000 millones de euros al año).
1.2 Overall financing for development In light of the relative scarcity of public resources, it seems unlikely that the entire responsibility for development financing can continue to rest with the OECD countries and, specifically, those of Europe, which currently account for 30 per cent of global GDP but finance 60 per cent of global ODA (the European Union finances 56 per cent of global ODA, some 50 billion euros per year).
En un mundo que cada día debe privilegiar las relaciones de respeto, buena vecindad y cooperación entre pueblos y gobiernos, el hecho real es que una Potencia, descansando en su incuestionable peso económico, militar y tecnológico, intenta imponer al resto del mundo reglas y normas de conducta, disminuyendo así los derechos soberanos que corresponden a cada una de nuestras naciones.
In a world in which relations of respect, good-neighbourliness and cooperation among the peoples and Governments should be fostered every day, the fact is that one Power, resting on its unquestionable economic, military and technological might, seeks to impose rules and norms of conduct on the rest of the world, thus undermining the sovereign rights of each and every one of our nations.
Unos cien militantes se mantuvieron activos por una hora y media o dos, antes de ser sustituidos por un segundo grupo que se había mantenido descansando.
It turned out that about one hundred militants worked actively for a couple of hours, and then another unit came. The first unit fell back to rest.
Irrumpieron en una habitación en que estaban descansando varios soldados israelíes que se encontraban francos de servicio y abrieron fuego a quemarropa.
Gunmen burst into a room where several off-duty soldiers were resting and opened fire at close range.
El llamamiento para establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares sigue descansando en la más sólida de las bases, tanto en el marco del TNP como fuera de él.
The call to establish in the Middle East a zone free of nuclear weapons rests upon the firmest of grounds from both within and without the NPT.
Daphne está descansando.
Daphne's resting.
Estás descansando, estás descansando tranquilamente.
You're resting, you're calmly resting.
Ricky está descansando.
Ricky's resting.
Duke está descansando.
- Duke's resting.
Todos están descansando.
Everybody's resting.
¿Descansando por la resaca, descansando por el despido?
"Resting" hungover, "resting" got fired?
—Se supone que deberías estar descansando —le dijo. —Estoy descansando.
“You’re supposed to be resting.” “I am resting.
—No. Estaré descansando.
‘No, I’ll simply rest.
descansando, eso es todo.
taking a rest, that's all.
—Porque están descansando.
"Because they're resting, Tally.
—Están descansando un poco.
“They’re getting some rest.
verb
Y me quedaré aquí... descansando.
And I lie here... for a while.
Llevé a los niños a patinar con los Hop¡ Estaba feliz descansando a la sombra
I took the kids on the skids With a Hopi was happy to lie in the shade
Está abajo, descansando.
She's got to lie down somewhere.
Estarán todos descansando después de la bomba.
I expect they're all having a good lie-in after the bomb.
Estaba descansando, ¿no?
Having a bit of a lie-in, eh?
Está descansando, no se sentía bien.
Oh, he's having a little lie down. He's not well.
¿Descansando, Merlin? No.
Having a little lie down, Merlin? No.
Ahí está ella, descansando feliz como si tal cosa.
There she is, having a lie-in - happy as Larry.
Estaba descansando un poco y…
‘I was just having a little lie down and . . .’
Me quedaré aquí descansando un poco más.
"I'll lie here a little longer.
—¿Por qué no sigues descansando y madurando?
"Why don't you lie still and ripen up?”
—Supongo que estabas descansando, pero he pensado que sería mejor…
“… You’re probably just having a lie-in, but I thought I’d better…”
Por pereza, dudó entre abrir una ración o seguir descansando.
Lazily, he debated whether to open a ration or merely to lie still.
—Sí —convine—. Es mejor dejar que los perros dormidos sigan descansando, ¿verdad?
Better to let sleeping dogs lie, right?
Jack tuvo que estar descansando dos días, lo que fue para él bastante aburrido.
So Jack had to lie about quietly for a day or two, and he found this very strange.
verb
Sigo descansando, federal.
I'm still reposing, fed.
Estarás descansando con tu mejor gala
Wearin' your Sunday clothes, sleepin' in sweet repose
¿No podría haber corrido las cortinas, no dejarlos que lo vieran descansando así?
Couldn't you have drawn the curtains, not let them see you in repose like this?
Si, si, ya está descansando.
- Yeah. He's in repose. He looks great.
Mientras tanto, su esposa estaba descansando en la habitación contigua.
His wife meanwhile was reposing in the next room.
—Es muy amable, mademoiselle —dijo Poirot—. Mi amigo está descansando.
“You are too kind,” said Poirot. “But no, my friend reposes himself.
Pasaron la tarde en el puente, descansando o contemplando el océano.
Ils passèrent l'après-midi sur le pont à se reposer ou à contempler l'océan.
Aquí la noche es como un vasto lago sin movimiento, descansando plácidamente, sin señal de mudanza.
But here the night is like a vast, still lake, placidly reposing, with no sign of movement.
—Se ha hecho un corte en la frente, pero ya se lo hemos cosido y ahora está descansando.
— Elle avait une plaie ouverte au front, que nous avons suturée, et elle se repose.
Cuando llegaran a Ciudad Kiko, decidió, pasarían una o dos semanas descansando.
Lorsqu’ils auraient atteint Kikooville, décida le mage, ils passeraient une semaine ou deux à se reposer.
Ahora está descansando en una habitación apartada para que no lo molesten los ruidos de la fiesta.
En ce moment, il se repose dans une pièce à l’écart pour ne pas être dérangé par les bruits de la fête.
Y luego los días de resaca descansando en casa.
And then on rough days you take a rest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test