Similar context phrases
Translation examples
verb
Derrotaste a un maestro espadachín y, por consiguiente, eres uno de ellos.
You defeated a blademaster, so you are one.
Tú te enfrentaste a los treinta sin miedo y los derrotaste.
You have faced the thirty without fear and defeated them.
¿Es cierto, pues, que lo derrotaste en Tesalia? –Sí, definitivamente.
Is it true, then, that you defeated him in Thessaly?" "Oh, yes.
- Y no olvides que derrotaste a la Serpiente Perenne en segundos - dijo Mira.
“And don’t forget that you defeated the Perennial Serpent in seconds,” Mira said.
verb
Me derrotaste… pero viste lo que puedo hacer. Soy buena.
You beat me . but you saw what I can do. I'm good.
—¿Él era muy bueno? —Más o menos. —¿Qué edad tenías cuando lo derrotaste de verdad?
“He was pretty good?” “So-so.” “How old were you when you beat him in chess for real?”
—¡Crane, pedazo de hijo de puta, derrotaste al sistema después de todo!
“Crane, you son of a bitch!” He laughed. “You’ve beat the system after all.
—¡Cuéntame otra vez cómo derrotaste al Extraño que Llama! —rugió Scale.
“Tell me how you beat Stranger-Come-Knocking one more time!” roared Scale.
Lo único que me han dicho es que derrotaste a Mitrídates y superaste un ejército veinte veces mayor que el tuyo.
All I have heard is that you beat Mithridates and overran an army twenty times your size.
verb
Derrotaste a los sajones, que te superaban siete veces en número.
You've routed Saxon troops who outnumbered you 7-to-1.
Nuevamente derrotaste a la escoria simiesca y salvaste el día.
Once again you've routed the ape filth and won the day.
Derrotaste a César pero Dahak triunfará aquí, como en todos lados.
You routed Caesar but Dahok will triumph here as he will triumph everywhere.
verb
Y de repente ahí estábamos, de nuevo en el paraíso con los eucaliptos y los perros y toda la agreste parafernalia, y tú brillabas rápida y burlona como en tus mejores momentos y sonreías tan ligera de angustias que yo, que hacia meses no te veía, llegué a creer que te habías curado, nos tomamos unas Heineken y me derrotaste aparatosamente en una partida de Scrabble, siempre has sido una fiera para ese juego y también para resolver crucigramas, armar charadas y agarrar al vuelo dobles sentidos y adivinanzas, mejor dicho lo tuyo es hacer malabares con el lenguaje y jugar caprichosamente con las palabras, El día era espléndido, dice el Midas McAlister, tú estabas asombrosamente bella y había un solo problema, Agustina de mi alma, y era que tus ojos se agrandaban aún más que de costumbre y que el pelo te crecía otro poco cada vez que tu madre abría la boca para soltar una de sus consuetudinarias interpretaciones de las cosas, tan evidentemente contrapuestas a cualquier evidencia;
And suddenly there we were, back in paradise with the eucalyptuses and the dogs and all the rustic trappings, and you were as quick and teasing as you’d ever been, your smiles so easy that I, who hadn’t seen you for months, started to believe that you were cured; we had a few Heinekens and you whipped me at Scrabble, you’ve always been a fiend at Scrabble, and also at solving crossword puzzles and playing charades and instantly picking up on double entendres and riddles, in general your thing is making clever use of language and playing mischievously with words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test