Translation for "dejado de lado" to english
Translation examples
Se reafirmó constantemente la voluntad de que nadie fuese olvidado, dejado de lado ni discriminado a causa de la exclusión social.
The determination was constantly affirmed that no one be forgotten, left aside, or discriminated against due to social exclusion.
Aunque las partes decidan modificar las reglas no imperativas establecidas a fin de lograr mejor sus objetivos, el hecho de haberles prestado atención da la seguridad de que esas reglas se han tenido en cuenta y no se han dejado de lado por inadvertencia.
Even when parties decide to modify the stated non-mandatory rules so as to better achieve their purposes, the exercise of having attended to them ensures that these matters are considered and not inadvertently left aside.
La cuestión de la divisibilidad de las disposiciones de los tratados se ha dejado de lado y es objeto de otro estudio.
48. The question of the separability of treaty provisions has been left aside and is the subject of a separate study.
Dados los términos claros de la petición dirigida por la Asamblea General a la Comisión y, especialmente, el calendario firme establecido para examinar el tema, el Relator Especial ha preparado un proyecto de artículos sobre todas las cuestiones relativas a la nacionalidad de las personas naturalesEl Relator Especial ha dejado de lado la cuestión de la continuidad de la nacionalidad en el contexto de la sucesión de Estados, dada la preferencia de la Comisión por examinar ese problema como parte del tema de la protección diplomática.
6. In view of the explicit nature of the General Assembly's request to the Commission and, in particular, the firm schedule established for work on the topic, the Special Rapporteur prepared a set of draft articles on the whole topic of the nationality of natural persons.He left aside the problem of continuity of nationality in the context of State succession, in the light of the preference expressed by the Commission for examining this specific question under the topic of diplomatic protection.
En efecto, el hecho de que algunos pueblos hayan sido "adoptados" por países donantes, en tanto que otros han sido dejados de lado, puede equivaler a discriminación.
Indeed, the fact that some villages have been "adopted" by donor countries. while others might have been left aside, may amount to discrimination.
De momento, se ha dejado de lado el control de los proyectos, como demuestra el hecho de que estén atrasados unos 7.000 subproyectos, ejecutados entre 1994 y 2001, pero que, en febrero de 2003, aún no se habían cerrado en el Sistema de Información sobre Gestión Financiera, aunque el cierre de los proyectos es un requisito obligatorio para los controles financieros.
Project control has been left aside; this is illustrated by the backlog of some 7,000 subprojects, implemented between 1994 and 2001 but not yet closed in February 2003 in the Financial and Management Information System, while closing projects is a compulsory requirement in terms of financial controls.
40. Habida cuenta de que la delegación se ha comprometido a responder por escrito a las preguntas que han tenido que ser dejadas de lado por falta de tiempo, el Sr. Cali Tzay desea recordar el contenido de varias preocupaciones expresadas por algunos miembros del Comité que deberán abordarse en las futuras respuestas escritas que el Estado parte envíe a la secretaría.
40. Given that the delegation had undertaken to reply in writing to those questions that had to be left aside due to lack of time, he proposed to identify a number of concerns expressed by Committee members that he would like to see addressed in the State party's written replies to the secretariat.
Durante el año anterior la paz y la seguridad no fueron dejadas de lado en ningún lugar del mundo en forma tan sistemática como en África.
Nowhere have peace and security been more systematically set aside during the last year than in Africa.
27. Parece que la idea de designar un centro de coordinación de un grupo de empresas se ha dejado de lado.
27. It appeared that the idea of identifying a coordination centre in an enterprise group had been set aside.
Encomia, a todas las delegaciones que han dejado de lado algunas de sus inquietudes nacionales para unirse al consenso sobre el proyecto de resolución.
He commended all delegations which had set aside some of their national concerns in order to join the consensus on the draft resolution.
Ese elemento fundamental no figura en el documento CD/1840, ya que se ha dejado de lado el principio de verificación respecto de ese tratado.
That key ingredient is missing from CD/1840, because the principle of verification in regard to an FMT has been set aside.
No obstante, dejan de ser aplicables a resultas de la desuetudo o si son dejados de lado por tratados bilaterales.
They nonetheless cease to apply as a result of desuetude or if set aside by bilateral treaties.
No ha habido elecciones presidenciales ni parlamentarias, y la Constitución de 1992, adoptada por referéndum, se ha dejado de lado y se ha sustituido por otra provisional.
There had been no presidential or parliamentary elections and the 1992 Constitution, adopted by referendum, had been set aside and replaced by a provisional charter.
17. La tragedia de Bosnia y Herzegovina es un ejemplo de racismo y de prejuicios religiosos en el que se han dejado de lado los principios de la justicia y del sentido común.
17. The tragedy in Bosnia and Herzegovina was an example of racism and religious bigotry where the principles of justice and common sense had been set aside.
La puesta en libertad no significaba que su condena se hubiera dejado de lado.
The release did not mean that his sentence had been set aside.
Deseo encomiarlos por haber dejado de lado las divergencias a fin de alcanzar un acuerdo aceptable para todos.
Let me commend you for having set aside your differences to reach an agreement acceptable to all.
Las partes del proyecto de informe señaladas por el Secretario como de reciente introducción deberían ser dejadas de lado.
The parts of the draft report identified by the Secretary as newly introduced should be set aside.
No soy de los que fingen que han dejado de lado los placeres de este mundo.
“I don’t pretend to have set aside the delights of this world;
Dejada de lado, conservada Como parques esta gente/tú Para aprender.
Set aside, conserved  Like parks these People/you To learn.
Todo lo había dejado de lado, en aras de consideraciones más terrenas…
All set aside since more earthly considerations had taken precedence....
Había dejado de lado el crucigrama del periódico que hacía todas las mañanas.
He set aside the newspaper crossword puzzle he did every morning.
Al final, cuando las circunstancias no podían ser peores, lo habían dejado de lado.
In the end, when the circumstances had grown darkest, he had been set aside.
Como si temporalmente hubiese dejado de lado la sensatez que convenía a una mujer madre y divorciada.
As though she had temporarily set aside the morality of motherhood and divorcehood.
A usted y a mí nos han dejado de lado, como hombres solitarios condenados a observar el tránsito de los que no son peculiares.
We have been set aside, you and I, as lonely men doomed to watch the traffic of those who are not peculiar.
Helen, que había dejado de lado por un momento el odio tradicional de su pueblo a los opresores otomanos, había hablado por los dos.
setting aside for the moment her people’s traditional hatred of their Ottoman oppressors, she had spoken for both of us.
Lo he dejado de lado como inapropiado para la ocasión.
I have shelved that as inappropriate for the occasion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test