Translation for "deducido" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
La cotización será deducida por el empleador y entregada al SVB.
The contribution is deducted by the employer and remitted to the SVB.
b Cifras deducidas (incluidas en "África").
b Figures deducted (included under "Africa").
100% una vez deducida la franquicia
100% after deductible
La cotización será deducida por el empleador y entregada a la oficina del recaudador.
The contribution should be deducted by the employer and handed over to the collector's office.
Sin embargo, indicó que había deducido dicho pago de su reclamación.
However, it indicated that it deducted the advance payment from its claim.
80% una vez deducida la franquicia
80% after deductible
Cantidad deducida de la contribución de la Unión Europea.
Deducted from the EU contribution.
b) las contribuciones obligatorias deducidas de los salarios;
(b) Compulsory insurance contributions deducted from wages;
He deducido que...
I've deducted that...
La próxima vez, sus puntos se verán deducidos.
Next time, his points will be deducted.
Ese dinero ha sido deducido de vuestro salario.
That money has been deducted from your payment.
He deducido dos días de permiso de la última mensualidad.
I've deduct two days leave from last month's salary
Se ha deducido un mes del salario.
One month of our salary has been deducted.
Y será deducido del cheque de la srta. Bundy.
And it'll be a deduction from Miss Bundy's paycheque.
¡Hata mi parte fue deducida por ti!
Even my share is already deducted for you!
Todos estos gastos serán deducidos de tus ingresos.
All these expenses will be deducted from your income
Si persiste, más puntos podrían ser deducidos.
If he persists, then points may be deducted.
¿Alguien más lo ha deducido?
Has anybody else come up with this brilliant deduction?
—¿Quién viene a ser “deducido” de un coctel?
“Who comes to a cocktail party to be ‘deducted’?”
—Recordó lo que había deducido de su entrevista con Tammy Foster—.
She recalled her deduction from the interview with Tammy Foster.
Una vez que un minero ha deducido el coste de su aire, no le queda nada…
After a miner deducts the cost of air from his salary, nothing is --
—¡Vaya, Apolo, lo has deducido correctamente! ¿Cómo lo has hecho?
“Why, Apollo, you made a correct deduction! How did you manage it?”
El valor de la venta de dichos artículos será deducido, claro está, del importe que nos adeuda.
The sale value of these items will, of course, be deducted from your outstanding credit balance.
Después, a la cantina, donde se les entregó un talonario de vales cuyo costo les sería deducido de la primera paga.
Now to the canteen, where a book of chits was issued, its value to be deducted from the first pay call.
Y no tendrían que haberte deducido esos doscientos dólares. Ahora mismo volverán a tu cuenta. Samantha me miró como si lo dudara.
And Samantha, that two-hundred-dollar deduction was a mistake. It's going into your account right away."
Beneficio neto para el Príncipe, una vez deducidos los gastos generales: mil doscientos euros por pieza.
Net profit to Prince, after deduction of all overheads: one thousand two hundred euro per carcass.
Una vez deducidos los gastos de las piezas y del salario de Richard, el senhor Habitas obtenía unos beneficios de diez chelines por arma.
After deducting the costs of parts and Richard’s labor, Senhor Habitas made a profit of ten shillings a gun.
verb
Se necesitaron diez años de negociaciones y siglos de una feroz resistencia por parte de los hombres para adquirir un derecho que podría haberse deducido de una lectura sensata y dinámica de los textos religiosos.
It had taken 10 years of negotiations and centuries of fierce resistance by men to secure a right which could have been deduced from a wise and dynamic reading of the religious texts.
5. Varios tribunales han deducido principios generales de los artículos de la Sección II. Un fallo llegó a la conclusión de que la compensación íntegra a la parte agraviada es uno de los principios generales en que se basa la Convención.
5. Several courts have deduced general principles from the articles of Section 2. One decision concludes that full compensation to an aggrieved party is a general principle on which the Convention is based.
Excepcionalmente, podría censurarse la apreciación de las pruebas efectuadas por el juez nacional, si éste hubiese deducido de los hechos conclusiones manifiestamente injustas o arbitrarias.
The weighing of evidence by a national judge can only be criticized in exceptional cases, when the national judge has deduced from the facts conclusions that are manifestly unjust and arbitrary.
f) Cuando se hayan deducido tendencias de los conjuntos de información se deberán indicar los métodos empleados;
(f) Where trends of component information sets have been deduced, the methods employed;
El artículo 36 de los estatutos de constitución de la actual organización dedicada al ejercicio colectivo de los derechos de los compositores de música (PAM CG) establece que, una vez deducidos los emolumentos del autor, el 10% de los beneficios se utiliza para la promoción de la creación musical a nivel nacional.
Article 36 of the Articles of Incorporation of the existing organization for collective exercise of rights of authors of music PAM CG reads: by deducing costs of author's fees, 10 per cent is used for promotion of domestic musical creation.
Como ya lo habrán deducido los miembros, Trinidad y Tabago está decidida a reforzar las alianzas con la sociedad civil y a crear nuevos lazos.
As you may have deduced thus far, Trinidad and Tobago is committed to strengthening partnerships with civil society and to building new ones.
La inmunidad también se ha deducido de los principios de independencia y de dignidad de los Estados y de no injerencia.
Immunity has also been deduced from the principles of independence and of dignity of States and of non-interference.
Tercero, a la Corte le preocupa la autoridad y eficacia de una norma general "deducida" sobre una cuestión respecto de la cual los Estados están tan divididos.
And thirdly, the Court must be concerned about the authority and effectiveness of the "deduced" general rule with respect to the matter on which the States are so fundamentally divided.
3) Así, cabe señalar que la Corte Internacional de Justicia ha deducido el objeto y el fin de un tratado, separada o conjuntamente, de elementos muy variables:
(3) In this context, it may be observed that the International Court of Justice has deduced the object and purpose of a treaty from a number of highly disparate elements, taken individually or in combination:
A lo sumo, se puede señalar que ha deducido el objeto y el fin de un tratado a partir de:
At most, it may be observed that the Court has deduced the object and purpose of a treaty:
¿Cómo ha deducido eso?
And how do you deduce that?
- Eso ya lo había deducido.
- I've managed to deduce that much.
- ¿Cómo lo has deducido?
-How do you deduce that?
- ¿Lo has deducido todo tú solo?
- Deduce that all by yourself?
No ha deducido nada.
You didn't deduce anything.
Como te habrás deducido,
As you've probably deduced,
No he deducido nada, de hecho.
I didn't deduce anything, actually.
Bien deducido, Andrew.
Nicely deduced, Andrew.
Debe de haber deducido.
He must have deduced it.
- Lo he deducido.
- I deduced it. - From what?
—¿Eso ha deducido usted?
“You’ve deduced that?
¿Por qué no lo había deducido?
Why hadn’t she deduced that?
He deducido quién era. —Trabucó al pronunciar esa palabra, «deducido».
I deduced who you were.’ He stumbled over that word, deduced.
Lo que ella había deducido gracias a los musgos él lo había deducido gracias a los pinzones.
What she had deduced from mosses, he had deduced from finches.
Hasta ahí lo hemos deducido.
We've deduced that much.
—Scully ya había deducido eso.
“Scully already deduced that.”
Jack ya lo había deducido.
Jack had already deduced that.
Hydt ya lo había deducido.
Hydt had deduced that himself;
¿Qué habían concluido o deducido?
What had they inferred or deduced?
verb
h) Los vectores de estado: las características de la órbita de un objeto deducidas en un momento determinado;
(h) State vectors: the characteristics of the orbit of an object derived at a particular instant in time;
2.7.6.1.1 El índice de transporte (IT) de un bulto, sobreenvase, contenedor o BAE-I u OCS-I sin embalar será la cifra deducida de conformidad con el siguiente procedimiento:
2.7.6.1.1 The transport index (TI) for a package, overpack or freight container, or for unpackaged LSA-I or SCO-I, shall be the number derived in accordance with the following procedure:
Reemplaza paulatinamente a los anuncios en la Intranet de la ONUDI relativos a recomendaciones y enseñanzas deducidas de las auditorías, inspecciones, investigaciones, comentarios y observaciones del Grupo de Supervisión Interna.
It progressively replaces the UNIDO Intranet-based postings of recommendations and lessons learned derived from the Internal Oversight Group audits, inspections, investigations, comments and observations.
27. En el artículo publicado en 2008 por el Grupo de Referencia se presentaron estimaciones mundiales y regionales del número de consumidores de drogas por inyección deducidas de los datos de prevalencia existentes.
The article by the Reference Group published in 2008 provided global and regional estimates of the number of injecting drug users derived from available prevalence data (see map 6).
El índice de interceptación mostrado es el porcentaje de la fabricación estimada de opiáceos y cocaína que se incautó (deducido de las figuras 1 y 6).
The interception rate presented is the percentage of the estimated opiates and cocaine manufactured that were seized (derived from figures 1 and 6).
Fuente: Estimaciones del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, deducidas de las figuras 1 y 6 del presente informe.
Source: United Nations International Narcotics Control Programme estimates derived from figures 1 and 6 in the present report.
Una de las particularidades del artículo 4 de la Constitución reside en el número y la importancia de los derechos y principios constitucionales que el Tribunal Federal ha deducido de este artículo, sobre todo en materia procedimental.
One characteristic of article 4 of the Constitution is the number and importance of the constitutional rights and principles which the Federal Tribunal's case law has derived from it, particularly in the area of procedure.
Las recomendaciones para abordar temas especiales podría formularlas la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y/o ser deducidas por el Consejo del programa de actividades de esa Comisión para el período siguiente a 2003.
Recommendations for specific themes to be addressed could be made by the Commission on Sustainable Development, and/or be derived by the Council from the programme of the work of the Commission for the period after 2003.
19. La comprobación sobre el terreno de mapas temáticos preparados sobre la base de imágenes interpretadas era un paso importante que aseguraba la fiabilidad de la información deducida de imágenes obtenidas por teleobservación.
The field verification of thematic maps prepared from interpreted images was an important step in assuring the reliability of information derived from remotely sensed images.
27. Una de las peculiaridades del artículo 4 de la Constitución radica en el número y la importancia de los derechos y principios constitucionales que la jurisprudencia del Tribunal Federal ha deducido de él.
27. One of the peculiar features of article 4 of the Constitution lies in the number and importance of the constitutional rights and principles which the case-law of the Federal Tribunal has derived from it.
Búfalo y el tema del lavado de manos podía haberlo deducido mediante la observación.
Buffalo and the hand washing thing could have been derived through observation.
Así lo hice, omitiendo sólo aquellos datos que había deducido de sus balbuceos.
So I did, omitting only the substance I had derived from the babbling part.
Posiblemente un psicoanalista hubiera deducido un profundo significado del hecho que escogieran luz indirecta para esta primera reunión.
A psychoanalyst probably could have derived deep significance from the fact that they chose the revealing wash of indirect lighting for that first meeting.
Cuando Feynman visitó el SLAC, Bjorken estaba fuera de la ciudad, y Feynman habló directamente con los experimentadores, quienes, huelga decirlo, le proporcionaron un conocimiento mejor de los resultados que por qué o cómo los había deducido Bjorken.
When Feynman visited SLAC, Bjorken was out of town, and Feynman talked directly to the experimentalists, who, needless to say, gave him a better understanding of the results than why or how Bjorken had derived them.
Más tarde, Schrödinger, con su famosa ecuación de onda, mostró que los niveles de energía del electrón en el átomo de hidrógeno podían ser calculados (deducidos) usando precisamente su «mecánica ondulatoria», en lugar de «por decreto» como en el caso del átomo de Bohr.
Later, Schrödinger, with his famous wave equation, showed that the electron energy levels of hydrogen could be derived precisely from using his “wave mechanics,” instead of by fiat as in the case of the Bohr atom.
Y debo concluir que había deducido la importancia de dicho papel por el valor que le otorgaba su marido. Porque en los veinte años que llevaba interpretando por Anatolia a mujeres oprimidas y violadas, Funda Eser sólo tenía un objetivo cuando salía a escena: ¡dirigirse a los instintos sexuales de los hombres con su pose de víctima!
My view is that her own estimation of this role derived from the importance her husband gave it, because during the twenty years she’d been touring Anatolia playing wronged and raped women, she never had another goal in presenting the victim above arousing the men in the audience.
Pero si la praxeología nos dice que no puede encerrarse la actividad del hombre en leyes cuantitativas, ¿cómo puede ser científico el estudio económico? Mises responde indicando que la ciencia económica, como ciencia del actuar humano, jamás coincide ni puede coincidir con el positivista modelo de la física. La teoría económica, según clásicos y vieneses demostraron, parte en sus estudios de unos muy pocos axiomas generales acerca de la esencia y naturaleza de la acción humana, axiomas que el estudioso descubre por introspección. Las verdades y conclusiones de la economía no son sino derivaciones lógicas deducidas de tales axiomas.
If praxeology shows that human actions cannot be pigeonholed into quantitative laws, how then can there be a scientific economics? Mises answers that economic science, as a science of human action, must be and is very different from the positivist model of physics. For, as the classical and Austrian economists showed, economics can begin by grounding itself on a very few broadly true and evident axioms, axioms arrived at by introspection into the very nature and essence of human action. From these axioms, we can derive their logical implications as the truths of economics.
Esa tarde tuvo una revelación después de ir a un bar de topless para motivarse (aún hay cierta discusión sobre esto), y de vuelta en su habitación del hotel pudo demostrar que el escalamiento tenía realmente una explicación física simple: en el sistema de referencia en el que el protón se asemejaba a una torta para los electrones incidentes, si estos rebotaban en partones individuales, cada uno de los cuales era esencialmente independiente, entonces la función de escalamiento que había deducido Bjorken podía entenderse simplemente como la probabilidad de encontrar un partón con un momento dado dentro del protón, promediada por el cuadrado de la carga eléctrica de dicho partón.
That evening, he had an epiphany after going to a topless bar for motivation (there remains some dispute about this), and back in his hotel room he was able to demonstrate that the scaling behavior indeed had a simple explanation: in the reference frame in which the proton looked like a pancake to the incoming electrons, if the electrons bounced off individual partons, each of which was essentially independent, then the scaling function that Bjorken had derived could be understood as simply the probability of finding a parton of a given momentum inside of the proton, weighted by the square of the electric charge on that parton.
Aunque en parte lo habían deducido del hecho de que el doctor, aun sin saber distinguir una barca de un navío ni una bolina de un ballestrinque, no era tan tonto como parecía (eso hubiera sido muy difícil) y no pasaba todo el tiempo en tierra bebiendo y reconociendo a señoras en refajo, sino que a veces se enteraba de noticias importantes. No obstante, eso no explicaba que a menudo se oyeran en la cubierta inferior las frases «dos o tres mercantes que hacen el comercio con China zarparon de Boston» y «por el sur de las islas Diego Ramírez», así como el cálculo de que avanzando a cinco nudos de un mediodía al siguiente todos los días llegarían allí con tiempo de sobra. La única explicación era que alguien había escuchado una conversación privada o había advertido todas las posibles pistas, como que el capitán observaba atentamente las cartas marinas de las desoladas zonas al sur del cabo de Hornos.
Some of the knowledge derived from the obvious fact that the Doctor, though incapable of telling a barque from a ship or a bowline from a midshipman's hitch, was not as simple as he looked - that indeed would have been difficult - and that he did not spend all his time on shore in bowsing up his jib or inspecting ladies in their shifts, but sometimes picked up valuable news: yet this did not account for the 'two or three China ships out of Boston' or the 'south of Diego Ramirez' that could so often be heard on the lower deck, together with the calculation that a steady five knots from noon to noon, day after day, would get them there with time and to spare, which could only come from deliberate eavesdropping or very close attention to all possible clues, such as the Captain's poring over his charts of the desolate regions south of the Horn.
verb
En cuanto a normas legales especiales, es conveniente tener en consideración el artículo 19 de la ley 19.366, que sanciona el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, permite, expresamente, que una vez deducida la acción penal por algunos de los delitos contemplados en el artículo 12 del mismo cuerpo normativo, que el juez del crimen adopte entre otras medidas, la de retener en bancos o entidades financieras depósitos de cualquier naturaleza que sean.
With respect to special legal provisions, it should be borne in mind that article 19 of Act 19.366, which governs the illicit traffic in narcotics and psychotropic substances, expressly provides that once a criminal action is concluded with regard to any of the offences established in article 12 of that legal text, the presiding judge may, among other measures, place in banks or other financial entities deposits of any kind.
En el estudio se llega asimismo a la conclusión de que la advertencia hecha al momento del arresto no es bien comprendida por los sospechosos; que se hace presión sobre los sospechosos vulnerables para que hablen; que la deducción de consecuencias negativas provoca innumerables conflictos profesionales a los abogados; que el traslado de la carga de la prueba durante el juicio es real y pronunciado; que el uso durante la instrucción de las consecuencias que se han deducido es hacer que se presenten a juicio casos en los que no se dispone de suficientes pruebas prima facie; y que los jueces han demostrado falta de prudencia en su decisión de deducir consecuencias negativas del silencio de los acusados
The study further concludes that the caution given upon arrest is poorly understood by suspects; that vulnerable suspects are being pressured to speak; that innumerable professional conflicts arise for lawyers from the adverse inferences; that the shift in the burden of proof at trial is real and pronounced; that use of the inference at preliminary inquiry is pushing cases with insufficient prima facie evidence to trial; and that judges have displayed a lack of caution in their willingness to read negative inferences into a defendant’s silence.
Entre otras cosas el Secretario General ha señalado y deducido, lo siguiente:
The Secretary-General has observed and concluded, inter alia, as follows.
El autor del recurso reprochó en particular al Tribunal de Apelación de Lyón que hubiera deducido, en el marco de la aplicación del artículo 40 de la CIM, basándose únicamente en que el vendedor inicial fue al mismo tiempo el productor o fabricante, la circunstancia de que este último habría debido conocer el vicio que afectaba a la composición del metal, sin investigar en qué se basaban el revendedor y su asegurador para considerar que el fabricante conocía o no podía no tener conocimiento del vicio.
One of the claims made in the plea was that the Lyon Appeal Court had, in applying CISG article 40, wrongly concluded, merely on the basis of the fact that the original vendor was also the producer or manufacturer, that the vendor should have known about the defect affecting the composition of the metal, without ascertaining what grounds the retailer or the insurer had for maintaining that the manufacturer had or could not fail to have knowledge of the defect.
Y, dado que no se ha hablado de otra cosa salvo de los robos, he deducido que ha habido uno más.
And having recently done only is the theft of diamonds concluded that once was.
Finalmente ellos habían encontrado nuestras identificaciones - y según Lihi's lista de presentes habían deducido - que específicamente un Hönö-Pekka estaba faltando ahora.
Finally they had found our personal papers - and based on Pasty's list of participants concluded - that Silly Pete was missing.
Cliff la escribió y yo he deducido que se la estaba follando.
Cliff wrote it and I've concluded they were, in fact, fucking.
Así que ha deducido que se esconde allí.
As a result, you concluded that he's hiding out there.
Jamás habría deducido que ese soldado fue asesinado en propiedad del ejército.
I would've never concluded that that soldier was killed on Army property.
He deducido que es un anillo de una Fraternidad.
I've concluded that it's a fraternity ring.
es lo que yo había deducido de diversos programas de televisión.
That at least was what I had concluded from various television documentaries.
Pablo habría deducido de esto que Lucas era un enviado del Espíritu.
Paul concluded that Luke was sent to him by the Holy Spirit.
Como probablemente has deducido a estas alturas (correctamente) yo no tengo gusto;
As you have probably concluded by this point (correctly) I don't have any taste;
Jossi y otros habían deducido hacía mucho tiempo que el cultivo individual era físicamente imposible.
Jossi and others had long concluded that individual farming was a physical impossibility.
Cualquier otra persona habría deducido que su manera de proceder era absurda o, en todo caso, que se había equivocado de libro.
Someone else might have concluded that the whole thing was ridiculous, or at least that this was the wrong book.
al encontrarme tirada en la cama de su madre había deducido, por sus descripciones, de quien se trataba.
and finding me stretched on his mother's bed, he readily concluded, from her description who it was.The rest you know.
Oregonia no estaba lejos del lugar donde el Emperador había deducido que Ponymarrón tenía su fuente de armas de la costa Oeste.
Oregonia was not far from what the Emperor had concluded to be the west-coast source of Brownpony’s arms.
De ello había deducido que yo no estaba utilizando el programa: «Esto pone en peligro a todo aquel que se comunique contigo.
From this, he concluded that I was not using the program and told me, “That puts anyone who communicates with you at risk.
Cualquier desconocido que hubiera escuchado esos regaños habría deducido que la muchacha era una delincuente y merecía ese desdén.
An outsider, listening to the Flatches berating their headstrong daughter, would have concluded that the girl was a delinquent who merited the scorn she was suffering.
Los ojos de los indios debían de haber descubierto ya la caravana y deducido que su próximo campamento sería en Alder Creek.
Sharp Indian eyes must already have sighted the caravan and concluded that the next camp would be at Alder Creek.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test