Translation for "derive" to spanish
Translation examples
verb
Thus, a total value of 1000 was used to derive the PNECs.
Así, se usó un valor total de 1000 para derivar las concentraciones previstas sin efecto.
Those objectives are to be derived from the various mandates of the Organization in the field covered.
Dichos objetivos deben derivar de los diversos mandatos de la Organización en las esferas respectivas.
26. These data are used to derive estimates of mean age at marriage, proportion of population married, widowed and or divorced, mean duration of fertile union etc. They could also be utilized to derive nuptiality tables.
Esos datos se utilizan para derivar estimaciones de la edad media en el momento del matrimonio, la proporción de la población que está casada o es viuda o divorciada, la duración media de las uniones fecundas, etc. Asimismo pueden utilizarse para derivar tablas de nupcialidad.
The visible channels added to the ERS-2 radiometer allow the derivation of vegetation indices.
Los canales de imagen agregados al radiómetro del ERS-2 permiten derivar los índices de vegetación.
However, they cannot be utilized for deriving marriage and divorce rates.
Sin embargo, no pueden utilizarse para derivar tasas de nupcialidad y divorcios.
The public benefits to be derived from criminal prosecution of corporations are considerable.
Los beneficios públicos que se pueden derivar del procesamiento penal de sociedades son considerables.
That idea was not supported by sufficient State practice from which general principles could be derived.
Esta idea no está respaldada por una práctica suficiente de los Estados de la cual se pueda derivar el principio general.
These pilot cases will be studied so as to derive “best practices” and “lessons learned”.
Estos casos experimentales se estudiarán a fin de derivar “prácticas óptimas” y “análisis de resultados”.
Cooperation on operations may be derived from conventions adopted at the international level.
67. La cooperación en relación con las operaciones puede derivar de convenios aprobados a nivel internacional.
173. `Hartals' and Bandhs cannot derive their legitimacy from the Constitution or any statute.
173. Los "hartal" y los "bandh" no pueden derivar su legitimidad de la Constitución o de otra ley.
We may be able to derive a pattern the computer would recognize.
Podremos derivar una estructura que la computadora reconozca.
You'd decided to concentrate on deriving energy from the kinetic force of planetary movement.
Usted desea concentrarse en derivar la energía de la fuerza cinética del movimiento del planeta.
If you apply C Max formula. Then it can be derived at.
Aplicando la fórmula C Max entonces se puede derivar en
Derive the gun.
Derivar el arma!
And so that we have to derive our spirituality from a sense of unity.
Debemos derivar nuestra espiritualidad de un sentido de unidad.
I do not know how much benefit it derives from my life.
No sé cuánto beneficio derivará esto en mi vida.
I never knew that dignity could be derived from a flag
Nunca supe. La dignidad que se podría derivar de una bandera.
Therefore, in a like manner, the geometric metaphors can derive a repeated vectoral sum.
Por tanto, de manera similar, las metáforas geométricas pueden derivar en una suma vectorial repetida.
I-I don't derive any erotic pleasure from it.
No va a derivar ningún placer erótico de esto.
How could the many derive from the one?
¿Cómo podían muchos derivar de uno?
I’ve just derived their mass with the electrospray spectrometer.
Acabo de derivar su masa con el espectómetro electrospray.
Nor that men from gods derive their line;
Ni que los hombres de los dioses la línea traten de derivar;
Fear must derive from the very colloids of a substance.
El miedo debe derivar de los mismos coloides de una sustancia.
But Vorbis seemed to derive some amusement from his company.
Pero Vorbis parecía derivar una cierta diversión de su compañía.
Therefore, I will call you by a nickname I have derived from these terms.
Por tanto, te llamaré por un nombre que he hecho derivar de estos términos.
It’s deriving new strength and knowledge from it—learning from it all the time.
Es derivar nuevas fuerzas y conocimientos de él, es aprender constantemente.
But the word may also derive from ‘Bounòs’, or ‘mountain’ and simply indicate a mountain.
Aunque también podría derivar de bounós, «montaña» e indicar un monte.
verb
Methodology for deriving weighted ranges
Metodología empleada para obtener los límites ponderados
- Deriving sexual satisfaction by stabbing
- Obtener satisfacción sexual al apuñalar
What can he possibly derive from their company?
¿Qué puede obtener de su compañía?
Profiling is a way of deriving a rough sketch of the subject.
Formar un perfil es un modo de obtener un boceto del sujeto.
From an atomic pile, you can derive as many isotopes as you want.
De una pila atómica, puede obtener tantos isótopos como quiera.
How you can derive pleasure from other people's pain?
¿Cómo se puede obtener placer del dolor de otras personas?
You must derive sadistic pleasure
Usted debe obtener placer sádico
You mustn't derive any pleasure!
¡Ud. no debe obtener ningún tipo de placer!
What satisfaction can he derive from her pretence?
¿Qué satisfacción puede obtener de su... simulación?
I'll derive new excitement from unwrapping next time.
Voy a obtener nuevas emociones al desenvolver la próxima vez.
Lord Gillingham thought Lady Mary might derive benefit from it.
Lord Gillingham pensó que Lady Mary podría obtener beneficio de ello.
Hope to be derived from hardships faced by others.
Que de las adversidades de otros se puede obtener esperanza.
What cruel and perverse satisfaction could he derive?
¿Qué cruel y perversa satisfacción podía obtener?
Not if they can derive some personal benefit from them.
–Si pueden obtener de ellos algún beneficio personal, no.
I did not know that it lay within me to derive pleasure from it.
—No sabía que había en mí la capacidad de obtener placer de ello.
in fact, he seems to derive a perverse pleasure in dwelling upon his inaptitude.
de hecho, parece obtener un placer perverso en explayarse a propósito de su ineptitud.
Of all the teaching machines, David seemed to derive the most from the Aristotle, which was a relief;
De todas las máquinas docentes, David parecía obtener más de la Aristóteles, lo cual era un alivio;
In your case, Marcel ought to emphasize the advantages the council will derive from your education.
– En cuanto a usted, Marcel debería subrayar las ventajas que el consejo puede obtener con su instrucción.
A great deal of technical information can be derived from their use of weaponry and so on.' 'Good point.'
Podemos obtener gran cantidad de información sobre el armamento que utilizan, etcétera. —Es una buena razón.
To derive pleasure from a novel is to enjoy the act of departing from words and transforming these things into images in our mind.
Obtener placer de una novela es disfrutar del acto de separarse de las palabras y transformarlas en imágenes en nuestra mente.
verb
(i) What messages can be derived from the trends and salient features?
i) ¿Qué se podría deducir de las tendencias y las características más destacadas?
Quantitative and qualitative information about technology can not be directly derived from the data.
Es imposible deducir directamente de los datos información cuantitativa y cualitativa sobre tecnología.
From this, the traffic volume of 2.3 million minutes is derived.
Estas cifras permiten deducir un volumen de tráfico de 2,3 millones de minutos.
(a) The acute toxicity estimate (ATE) for the classification of a substance is derived using the LD50/LC50 where available;
a) La estimación de la toxicidad aguda (ETA) para la clasificación de una sustancia se deducirá a partir de la DL50/CL50, cuando se conozca;
27. The representative of Norway said that lessons had to be derived from the format of the Columbus Symposium.
27. El representante de Noruega dijo que era preciso deducir ciertas enseñanzas de la forma adoptada por el Simposio de Columbus.
27. The following criteria for identifying persons who have immunity ratione personae may be derived from the above:
De lo anterior cabe deducir los siguientes "criterios identificativos" de las personas que se benefician de la inmunidad ratione personae:
(b) The acute toxicity estimate (ATE) for a substance in a mixture is derived using:
b) La estimación de la toxicidad aguda (ETA) de una sustancia en una mezcla se deducirá a partir de:
Reference was made to the difficulty of deriving the distinction between composite and complex acts by reference to the primary rule.
Se mencionó la dificultad de deducir la distinción entre hechos compuestos y hechos complejos mediante referencia a la norma primaria.
(a) the acute toxicity estimate (ATE) for the classification of a substance or ingredient in a mixture is derived using:
a) La estimación de la toxicidad aguda (ETA) para la clasificación de una sustancia o ingrediente en una mezcla se deducirá con:
Unable to derive necessary referents to establish translation matrix.
Incapaz de deducir suficientes signos para crear una matriz de traducción.
What can we derive from this?
¿Qué podemos deducir de esto?
There is no morality that is not derived from a firm basis.
No hay moral que no se pueda deducir de algo sólido.
In any event, we can derive much from this episode.
En cualquier caso, podemos deducir mucho de este episodio.
From this starting point, all ideas of the future for this continent must be derived.
«Partiendo de ahí se pueden deducir todos los pensamientos sobre el futuro de este continente…»
The second is that ethics and morality are quite independent of faith, and cannot be derived from it.
El segundo es que la ética y la moral son bastante independientes de la fe y que no se pueden deducir de ella.
Others experiment upon themselves in order to derive some rule they can apply to the world.
Hay quienes experimentan con ellos mismos para deducir alguna norma aplicable al mundo.
[Note 1] for it is from the “grave and constant” that the imprints common to the mythologies of the world must be derived.
porque es de lo «grave y constante» de donde se deben deducir las huellas comunes a las mitologías del mundo.
As usual, Einstein ended by proposing experimental ways to confirm the theory he had just derived.
Como de costumbre, Einstein terminaba proponiendo métodos experimentales para confirmar la teoría que acababa de deducir.
Deriving microscopic physical properties from experiments is different from explaining why nature produces these properties.
Deducir propiedades físicas microscópicas de los experimentos es diferente a explicar por qué la naturaleza origina estas propiedades.
Earlier, immediately after deriving his equation, Dirac had recognized another important problem with his negative-energy states.
Pronto, inmediatamente después de deducir su ecuación, Dirac se había dado cuenta de otro importante problema con los estados de energía negativa.
verb
Nevertheless, a number of basic propositions can be derived from observing the numerous different contexts.
En todo caso, hay una serie de argumentos básicos que se pueden inferir de la observación de numerosos contextos diferentes.
11. The overarching objective of the Year may appropriately be derived from the decisions of the General Assembly that lead up to the proclamation of 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty.
De las decisiones de la Asamblea General que llevaron a proclamar 1996 Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza se puede inferir adecuadamente cuál es el objetivo más importante del Año.
An overall NOAEL of 10 mg/kg/day can be derived from the 13 weeks studies.
De estudio de 13 semanas de duración cabe inferir un NOAEL general de 10 mg/kg/día.
(d) To assess what is feasible and derive from this assessment objectives that are both feasible and politically acceptable to Member States as a whole;
d) Determinar lo que es posible hacer e inferir de tal determinación objetivos que sean factibles y políticamente aceptables para el conjunto de los Estados Miembros;
73. According to Deschênes, legal equality with the "majority" would be possible only on the basis of the legal institutions of the majority/dominant sector in the multinational society in question, not as a derivative of the legal culture of the "minorities".
73. Según esto es forzoso inferir que esa "igualdad de derecho" con la "mayoría" sólo sería posible sobre la base de la instucionalidad jurídica del sector mayoritario dominante de la sociedad multinacional de que se trate, y no partiendo de la cultura jurídica de esas "minorías".
In the absence of such inventories, calculations based on available (globally compiled) statistical data, emissions factors and assumptions regarding technology and practises are the only way to derive quantitative global emission estimates.
Cuando no existen esos inventarios, los cálculos basados en los datos estadísticos disponibles (recopilados a nivel mundial), los factores de emisión y las hipótesis sobre la tecnología y las prácticas son la única manera de inferir las estimaciones cuantitativas de las emisiones mundiales.
The main component of his second step is to derive potentially applicable control strategies for reducing mercury emissions.
El componente principal de esta segunda etapa es inferir las estrategias de control que podrían aplicarse para reducir las emisiones de mercurio.
These small details were all jumbled together, and it required time and patience to derive a more or less coherent picture from them.
Aquellos pormenores se embrollaban y se necesitó tiempo y paciencia para inferir de ellos un cuadro algo lógico.
Presented with such an awesome panoply, we can only derive a sense of great movement and powerful currents.
Presentados en una panoplia tan impresionante, solo podemos inferir una sensación de gran movimiento y corrientes poderosas.
From the statement about psychological fact ‘I have an impulse to do so and so’ we cannot by any ingenuity derive the practical principle ‘I ought to obey this impulse’.
A partir de la proposición de carácter psicológico “Algo me impulsa a hacer esto y lo otro” no se puede ingenuamente inferir el principio práctico “Debo obedecer a este impulso”.
She had obviously given up all hope of a major discovery and, sensible girl, was deriving what other enjoyment she could from the expedition.
Sin duda había desechado la posibilidad de un hallazgo importante y, como era una joven sensata, trataría de sacar provecho de la expedición en otro sentido.
It was hardly original, but derived from the horror of the Breughel copy in his father’s study, and the pitilessness of the Bosch, promoting an articulate imagination which any Flemish primitive might have plumbed to advantage.
Apenas era original, sino que derivaba del horror de la copia de Brueghel colgada en el despacho de su padre, y de la crueldad del Bosco, que estimulaban una imaginación articulada de la que cualquier primitivo flamenco habría podido sacar provecho.
and tolerating different points of view. Unhappily, another will claim exactly the opposite with the same appearance of legitimacy, affirming the rightness and justice of crime, murder, violence, hatred, contempt . For there is no Koranic truth, no right reading — merely fragmentary interpretations, ideologically slanted to derive personal benefit from the authority of the book and the religion.
Por desgracia, hay otros que dictan exactamente lo contrario y es también válido creer en lo bien fundado y legítimo del crimen, el asesinato, la violencia, el odio y el desprecio... Pues no hay verdad en el Corán o lectura única, sólo interpretaciones fragmentarias, comprometidas desde el punto de vista ideológico, para sacar provecho personal de la autoridad del libro y de la religión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test