Translation for "de perseguir" to english
De perseguir
Translation examples
of chasing
Estamos cansados de perseguir el final del arco iris.
We are tired of chasing the end of the rainbow.
Entonces los policías comenzaron a perseguir al autor, que trató de huir, y lo atraparon.
Police officers then started to chase the complainant, who was trying to run away, and caught him.
En Les Cayes la fuerza provisional de seguridad pública fue aplaudida en dos oportunidades por perseguir a delincuentes por la calle.
In Les Cayes, the Interim Public Security Force has been applauded on two occasions for chasing criminals down in the streets.
Cabe destacar que el avión iraní estaba sobrevolando el espacio aéreo de la República Islámica del Irán y que el avión de los Estados Unidos violó el espacio aéreo territorial de la República Islámica del Irán al perseguir al avión iraní.
It should be noted that the Iranian aircraft was flying over the Islamic Republic of Iran's airspace, and the United States aircraft violated the territorial airspace of the Islamic Republic of Iran by chasing the Iranian aircraft.
Se puede utilizar la red de sujeción al perseguir a un sospechoso o para impedir la fuga de un condenado, preso preventivo o delincuente detenido.
The incapacitating net can be used when chasing a suspect of a crime or in order to prevent a convict, temporarily arrested or detained criminal from escaping.
La política estadounidense ha contribuido a animar a Turquía a llevar a cabo operaciones militares a gran escala en territorio iraquí, so pretexto de perseguir a elementos del Partido de los Trabajadores Kurdos (PTK).
This American policy has contributed to encouraging Turkish forces to carry out large-scale military operations inside Iraqi territory on the pretext of chasing elements of the Kurdistan Workers’ Party (PKK).
Sin embargo, siguen produciéndose detenciones temporales cuando los agricultores, intencionalmente o no, cruzan la línea fronteriza administrativa, por ejemplo, para visitar los cementerios, perseguir el ganado, mantener los canales de riego o desplazarse a sus labores agrícolas.
However, temporary detentions still occur when farmers intentionally or unintentionally cross the administrative boundary line, for example, when visiting graveyards, chasing cattle, attending to irrigation channels or transiting to and from work in their fields.
Se informa de que manifestó que Hamas estaba "esforzándose mucho para readiestrar a los miembros de la Fuerza Ejecutiva a fin de que desempeñaran tareas policiales" y que la "Fuerza se encargará de perseguir a los traficantes de drogas y a los delincuentes locales".
He reportedly stated that Hamas was "working hard to retrain Executive Force members to perform police duties" and that the "Force will be in charge of chasing drug dealers and lawless residents".
Nuestra misión principal no es la de perseguir a criminales de guerra.
Our primary mission is not to chase war criminal[s].
Me introdujo al goce de perseguir animales.
He introduced me to the joys of chasing animals.
Me estoy cansando de perseguir a Outis.
I'm getting pretty tired of chasing Outis.
Después de que él se cansó de perseguir a Amy.
After he got tired of chasing after Amy.
Estamos hartos de perseguir a este cuervo.
We're sick of chasing this crow.
Ahora estoy cansado de perseguir el libro.
Now i am tired of chasing the book.
- Comprendido. Estoy cansada de perseguir la sombra de este tipo.
I'm tired of chasing this guy's shadow.
Cuatro años de perseguir a este chico.
Four years of chasing this kid.
Deja de perseguir enfermeras y vete a dormir.
I suggest you hit the sack, instead of chasing nurses.
Me cansé de perseguir dinero.
I'm tired of chasing money.
Pero estamos hartos de perseguir rebeldes.
But we're tiring' of chasing' these rebs into the bush.
Te perseguiré, te perseguiré. Y cada uno de nosotros se perseguirá a sí mismo.
I'll chase you, you chase me and each of us will chase ourselves.
Por lo de perseguir criminales y eso.
Chasing down criminals and such.
—¡Eso es perseguir un imposible, Louisa!
Rainbow-chasing, Louisa!
Perseguir a mujeres casadas.
Chase married women.
—No voy a perseguir a esa perra.
“I’m not chasing that dog.”
Le gusta perseguir a los gnomos;
He likes chasing gnomes.
Dejará también de perseguir faldas.
He will stop chasing skirts.
Podrás perseguir a los impresores.
You can chase printers.
—Se acabó perseguir fantasmas.
“No more chasing ghosts around.”
El programa perseguirá dos resultados clave.
The programme will pursue two key results.
Tenemos que perseguir este objetivo de manera sistemática y progresiva.
We are to pursue it systematically, progressively.
Este es el objetivo que tenemos que perseguir todos juntos.
This is the objective we have to pursue jointly.
La conferencia convino en perseguir los objetivos que más abajo se exponen.
The conference agreed to pursue the following goals:
Para conseguirlo, deberá perseguir objetivos que:
In order to achieve this goal, the Policy shall pursue objectives that:
Perseguir: detener los ataques terroristas;
Pursue - To stop terrorist attacks
No existe obstáculo alguno para perseguir el autoblanqueo.
There are no obstacles to pursuing self-laundering.
Los Estados Unidos están firmemente decididos a perseguir ese objetivo.
The United States is firmly committed to pursuing that goal.
Debemos perseguir juntos todos esos objetivos.
We shall pursue all these objectives together.
Calle de un sentido, incapaz de perseguir.
One-way street, unable to pursue.
Tan triste de perseguir tu amor, oh sigue
So sad to pursue your love, oh continues
Te dejarán de perseguir.
They will cease to pursue you
Es tiempo, ¿sabes? , de perseguir tus propios sueños.
It's time, you know, to pursue your own dreams.
A veces surge el viejo instinto de perseguir a pequenos mamíferos.
Sometimes old instinct to pursue small mammal kicks in.
El amor es divertido... y difícil de perseguir.
Love is fun And hard to pursue
Cada uno tiene el derecho de perseguir sus sueños.
Everyone has the right to pursue his dreams.
Perdiendo nuestro derecho de perseguir nuestro destino.
We're losing our right to pursue our destiny.
Bueno, ahora tienes tiempo de perseguir tu sueño.
Well, now you have time to pursue your dream.
Tengo el derecho de perseguir teorías alternativas.
I have the right to pursue alternative theories.
Pensamos que nos iban a perseguir. —¿Perseguir?
We thought we might be pursued.” “Pursued?”
No había sueños que perseguir.
No dreams to pursue.
Les daba algo que perseguir.
It gave them something to pursue.
perseguirá, hasta que encuentren,
she will pursue, until they meet,
Mordred no nos perseguirá hasta allí.
‘Mordred won’t pursue us there.’
Vamos a perseguir al fugitivo.
We are going to pursue the fugitive;
No había tiempo para perseguir a Colanos.
There was no time to pursue the fleeing Kolanos.
Yo mismo perseguiré a la mujer.
I myself will pursue the woman.
Perseguir ciertos pensamientos.
‘I’m pursuing certain thoughts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test